Agnieszka Nowak
Professional Editor & Linguistics Specialist
Warsaw, Poland | +48 501 234 567
agnieszka.nowak@email.com | LinkedIn Profile
Professional Summary
Accomplished editor with over 6 years of cross-functional experience in editorial work, content creation,
and linguistic analysis. Expert in Polish language (C2) with advanced English proficiency (C1). Skilled at
transforming complex technical content into clear, accurate, and engaging text. Versatile editor with
keen attention to detail, excellent communication abilities, and passion for maintaining linguistic
integrity. Experienced in developing editorial guidelines and training materials for writing teams.
Technical & Editorial Expertise
Languages:
- Polish (Native, C2)
- English (C1)
- German (B2)
- French (B1)
Editorial Skills:
- Substantive Editing (6+ years)
- Copy Editing (6+ years)
- Proofreading (7+ years)
- Style Guide Development
- Fact-Checking & Verification
- Technical Writing & Documentation
- Content Localization
- Cross-Cultural Communication
Digital Tools:
- Adobe Creative Suite (InDesign, Photoshop)
- Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
- Google Workspace
- Content Management Systems (WordPress, Drupal)
- Editorial Management Software (Asana, Trello)
- Grammar & Style Tools (Grammarly, ProWritingAid)
- Translation Memory Systems (SDL Trados, memoQ)
Other Skills:
- AI Content Analysis
- Data Annotation
- Quality Assurance Processes
- Project Management
- Team Collaboration
- Deadline Management
- Client Communication
- Training & Mentoring
Professional Experience
Wydawnictwo Naukowe PWN, Warsaw, Poland – Senior Editor
August 2020 - Present
- Lead editor for academic and technical publications, managing editorial workflow for 15+ titles
annually
- Collaborate with authors to refine manuscripts while preserving voice and technical accuracy
- Develop and implement editorial standards and style guidelines for consistent quality across
publications
- Train and mentor junior editors, providing detailed feedback and professional development
opportunities
- Review translated content for accuracy and cultural appropriateness in Polish-English
publications
- Implement quality control processes that reduced error rates by 35% across published materials
- Edit and proofread complex technical content in fields including technology, science, and
business
- Coordinate with design teams to ensure text presentation aligns with editorial and brand
standards
- Conduct editorial workshops for staff and external clients on writing and editing best practices
- Manage freelance editor network, ensuring consistent quality and timely delivery of projects
- Lead special project developing AI-assisted editorial tools, improving efficiency by 25%
- Create comprehensive style guides for various publications and content types
ONET.pl, Krakow, Poland – Content Editor
June 2018 - July 2020
- Edited daily news content and feature articles for Poland's leading news portal
- Ensured accuracy, clarity, and adherence to house style across all published content
- Collaborated with journalists to develop story angles and improve narrative structure
- Managed fast-paced editorial calendar with strict deadlines for time-sensitive news stories
- Conducted fact-checking and verification for sensitive or complex topics
- Implemented SEO best practices while maintaining editorial integrity and readability
- Developed content localization strategies for international news adaptation
- Coordinated with multimedia teams to ensure text and visual elements worked cohesively
- Created and maintained the internal editorial style guide used across the organization
- Mentored junior writers and interns on journalistic standards and writing techniques
- Participated in editorial planning meetings and content strategy development
- Reduced publishing time by 30% through streamlined editorial processes
Linguistica International, Warsaw, Poland – Language Specialist
September 2016 - May 2018
- Edited and proofread translated content for linguistic accuracy and cultural appropriateness
- Specialized in Polish-English and English-Polish translation quality assurance
- Developed terminology databases and style guides for consistent technical translations
- Collaborated with translators to resolve complex linguistic challenges
- Conducted quality assessments of translated documents according to ISO standards
- Managed terminology consistency across multiple related documents and projects
- Created training materials for new linguists and translation specialists
- Participated in localization projects for major international corporations
- Provided linguistic consultation for marketing materials targeting Polish audiences
- Maintained detailed documentation of editing processes and quality metrics
- Collaborated with subject matter experts to ensure technical accuracy in specialized content
- Developed annotation guidelines for machine translation training data
Education
Master of Arts in Applied Linguistics
University of Warsaw, 2014-2016
Specialization: Editing and Publishing
Thesis: "Linguistic Challenges in Technical Content Localization"
GPA: 5.0/5.0
Bachelor of Arts in Polish Philology
Jagiellonian University, Krakow, 2010-2014
Specialization: Editorial Studies
Final Year Project: "Evolution of Editorial Standards in Digital Media"
GPA: 4.8/5.0
Certifications & Professional Development
Certificate in Advanced Editorial Practices
Polish Editors Association, 2022
- Advanced stylistic editing techniques
- Editorial project management
- Digital publishing platforms
Certified Professional Editor (CPE)
European Association of Science Editors, 2021
- Academic and scientific editing standards
- Ethics in scientific publishing
- Cross-cultural editing considerations
AI Content Evaluation Specialist
Tech Institute of Warsaw, 2023
- Natural language processing fundamentals
- AI content quality assessment
- Training data preparation and annotation
Digital Publishing Professional
Adobe Certified Professional, 2022
- InDesign advanced techniques
- Digital publication workflows
- Accessibility standards implementation
Technical Writing Certificate
Society for Technical Communication, 2021
- Structured content development
- Documentation standards and practices
- User-centered writing approaches
Professional English Language Certificate (C1)
Cambridge Assessment English, 2019
- Advanced written and spoken communication
- Professional correspondence and documentation
- Academic and technical vocabulary
Projects & Achievements
- Led editorial team for award-winning encyclopedia series "Nauka w Polsce" (Science in Poland),
recognized for editorial excellence by the Polish Publishers Association
- Developed comprehensive Polish-English terminology database for AI and machine learning
concepts, now used by major tech companies in Poland
- Created editorial style guide adopted by three major Polish publishing houses
- Presented workshop on "Cultural Sensitivity in Editing" at the 2022 European Editors Conference
- Published research article on "The Impact of AI on Editorial Workflows" in the Journal of
Publishing Studies
- Coordinated volunteer editing project for educational materials distributed to underserved
schools in rural Poland
- Awarded "Editor of the Year" by the Polish Literary Translators Association for work on
challenging bilingual publications
- Developed training program for new editors that improved onboarding efficiency by 40%
- Regular contributor to industry blog "Redaktor Polski" with articles on editing best practices
- Consultant for Polish National Library's initiative to standardize digital archiving terminology
- Speaker at Warsaw Book Fair 2023 on "The Future of Editing in the Age of AI"
- Mentor for university students in editorial internship program, guiding 15+ students into
professional roles
Professional Memberships
- Polish Editors Association (Member of the Board, 2022-Present)
- European Association of Science Editors
- Society for Technical Communication
- International Association of Language Specialists
- Digital Publishing Forum Poland