0% found this document useful (0 votes)
30 views24 pages

m18 Fuel

The document is an operator's manual for the M18 FUEL™ 6 Gallon Wet/Dry Vacuum, detailing important safety instructions, operational guidelines, and maintenance procedures. It emphasizes the necessity of reading the manual before use to prevent injuries and outlines specific safety precautions related to electrical and personal safety. Additionally, it provides instructions for assembly, operation, and care of the vacuum, including the proper use of filters and accessories.

Uploaded by

lolo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
30 views24 pages

m18 Fuel

The document is an operator's manual for the M18 FUEL™ 6 Gallon Wet/Dry Vacuum, detailing important safety instructions, operational guidelines, and maintenance procedures. It emphasizes the necessity of reading the manual before use to prevent injuries and outlines specific safety precautions related to electrical and personal safety. Additionally, it provides instructions for assembly, operation, and care of the vacuum, including the proper use of filters and accessories.

Uploaded by

lolo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 24

OPERATOR'S MANUAL

MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR

Cat. No. / No de cat.


0910-20, 0911-20
M18 FUEL™ 6 GALLON WET/DRY VACUUM
M18 FUEL™ WET/DRY VACUUM MOTOR HEAD
ASPIRATEUR DE DÉTRITUS SECS ET HUMIDES DE 23 L
(6 GAL) M18 FUEL™
TÊTE DU MOTEUR DE L’ASPIRATEUR DE DÉTRITUS SECS /
ET HUMIDES M18 FUEL™
ASPIRADORA DE RESIDUOS SECOS Y HÚMEDOS DE 23 L
(6 GAL) M18 FUEL™
CABEZAL DE MOTOR DE LA ASPIRADORA DE RESIDUOS
SECOS Y HÚMEDOS M18 FUEL™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING PRECAUTIONS
WHEN USING AN ELECTRICAL VACUUM, BASIC
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, IN-
CLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
VACUUM. BEFORE USING THE VACUUM, READ THIS OPERATOR’S MAN-
UAL, BATTERY PACK AND CHARGER OPERATOR’S MANUALS, AND ALL
LABELS ON THE VACUUM, BATTERY PACK, AND CHARGER. FAILURE TO
FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELEC-
TRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
WORK AREA SAFETY •Do not pick up anything that is burning or smok-
ing such as cigarettes, matches, or hot ashes.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or •Do not pick up soot, cement, plaster or drywall
dark areas invite accidents. dust without filter in place. These are very fine
•Vacuums have motors and other parts that can particles that may affect the performance of the
produce sparks during normal use. Do not use motor or be exhausted back into the air.
within 30 feet of areas where explosive materials •This product is suitable for collection of silica
may be present (such as gasoline pumps and places dust when used in accordance with these in-
where liquids like paint thinners, cleaners, solvents, structions. To reduce the risk of health hazards
etc. are stored). from other vapors or dust, do not vacuum
•Do not use in the presence of explosive dust, carcinogenic, toxic or hazardous materials
liquids or vapors. such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
•Do not use where oxygen or anesthetics are used. pesticides or other health endangered materials.
•Do not allow to be used as a toy. Close attention •Use special care when emptying heavily loaded
is necessary when used by or near children. tanks.
•Use extra care when using on stairs. •To avoid spontaneous combustion, empty dust
ELECTRICAL SAFETY box after each use.
•Do not handle battery pack or vacuum with wet •Do not leave vacuum unattended when battery
hands. pack is installed. Remove battery pack when not
in use and before servicing.
PERSONAL SAFETY •Disconnect the battery pack from the appliance
•STAY ALERT. Watch what you are doing and use before making any adjustments, changing ac-
common sense. Do not use vacuum when you are cessories, or storing appliance. Such preventive
tired, distracted or under the influence of drugs, safety measures reduce the risk of starting the ap-
alcohol or medication causing diminished control. pliance accidentally.
•The operation of a vacuum can result in foreign •Do not put any object into openings. Do not use
objects being blown into eyes, which can result in with any opening blocked; keep free of dust, lint,
eye damage. Always wear safety goggles or glasses hair, and anything else that may reduce air flow.
with side shields when operating vacuum. •Maintain vacuum. Check for misalignment or
•Wear a dust mask or use an OSHA compliant binding of moving parts, breakage of parts and
vacuum solution when working in dusty situations. any other condition that may affect the vacuum's
Dust particles can harm your lungs. operation. If damaged, have the vacuum repaired
•Avoid accidental starting. Ensure the switch is before use. Many accidents are caused by poorly
in the off-position before inserting battery pack. maintained tools.
Inserting battery pack in vacuum that has the switch
on invites accidents. BATTERY TOOL USE AND CARE
•Do not overreach. Keep proper footing and bal- •Recharge only with the charger specified by the
ance at all times. This enables better control of the manufacturer. A charger that is suitable for one type
vacuum in unexpected situations. of battery pack may create a risk of fire when used
•Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts with another battery pack.
of body away from openings and moving parts. •Use power tools only with specifically designated
•Use only as described in this manual. Use only battery packs. Use of any other battery packs may
manufacturer’s recommended attachments. create a risk of injury and fire.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch •When battery pack is not in use, keep it away
is in the off-position before connecting to power from other metal objects, like paper clips, coins,
source and/or battery pack, picking up or carry- keys, nails, screws or other small metal objects,
ing the tool. Carrying power tools with your finger that can make a connection from one terminal
on the switch or energizing power tools that have to another. Shorting the battery terminals together
the switch on invites accidents. may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
VACUUM USE AND CARE from the battery; avoid contact. If contact ac-
•Do not use without dust cannister and/or filter cidentally occurs, flush with water. If liquid
in place. contacts eyes, additionally seek medical help.
•Do not use to pick up flammable or combustible Liquid ejected from the battery may cause irritation
liquids such as gasoline or use in areas where they or burns.
may be present.

2
•Do not use a battery pack or tool that is dam- Your risk from these exposures varies, depending on
aged or modified. Damaged or modified batteries how often you do this type of work. To reduce your
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, exposure to these chemicals: work in a well ventilated
explosion or risk of injury. area, and work with approved safety equipment, such
•Do not expose a battery pack or tool to fire or as those dust masks that are specially designed to
excessive temperature. Exposure to fire or tem- filter out microscopic particles.
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge READ AND SAVE
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging ALL INSTRUCTIONS
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the
risk of fire.
FOR FUTURE USE
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified SYMBOLOGY
repair person using only identical replacement Volts
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained. Direct Current
•Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care. Read Operator's Manual
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
WET/DRY VACUUM Wear Eye Protection
•Never use vacuum without tank and filter prop-
erly installed.
•Wear ear protectors. Exposure to noise can cause Do Not Step
hearing loss.
•This product is suitable for collection of silica
dust when used in accordance with these in- Unlock
structions. To reduce the risk of health hazards
from other vapors or dust, do not vacuum car- Lock
cinogenic, toxic or hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangered materials. Max Power Mode

WARNING To reduce the risk of
injury, when working
in dusty situations, wear appropriate respira-
Off
Max Run-Time Mode
tory protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution. C US UL Listing for Canada and U.S.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every SPECIFICATIONS
situation that could result in a dangerous outcome. Cat. No........................................ 0910-20, 0911-20
Do not use this tool if you do not understand these Volts.............................................................. 18 DC
operating instructions or you feel the work is beyond Battery Type..................................................M18™
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained Charger Type................................................M18™
professional for additional information or training. Air Flow........................................................87 CFM
•Maintain labels and nameplates. These carry Suction.................................................... 60 in H2O
important information. If unreadable or missing, Capacity*............................................... 6 gal (23 L)
contact a MILWAUKEE service facility for a free Recommended Ambient
replacement. Operating Temperature.......................0°F to 125°F
* Gallons indicated reflect drum volume, not necessarily

WARNING Some dust created by
power sanding, sawing,
collection capacity, actual capacity dependent upon type
of debris collected, condition of filter and other factors.
grinding, drilling, and other construction activities 6 Gallon Wet/Dry Vacuum Tank included with 0910-20 only.
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.

3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
4 5 6
3

8
9

10

17
19
6 18

11
1. High efficiency filter 10. 6 gallon wet/dry
(included with vacuum tank 12
0910-20 only) 11. Switch
2. Hose storage 12. Hose storage clip 16 13
3. Motor housing 13. Vacuum inlet
4. Blower port (not shown) 14. Pedal
5. Handle 15. Wheel lock
6. Accessory storage 16. Battery bay
areas 17. Tank drain cap 14
7. Storage tie downs 18. Wet/dry vacuum cart
8. Tank latches (front (0923-20)
and back) 19. Extension wand 15
9. Dust bag holder

4
ASSEMBLY
WARNING injury,
To reduce the risk of
always remove
the battery pack before removing the tank.
CAUTION Keep filter clean. Efficiency
of the vacuum is largely
dependent on the filter. A dirty filter will reduce
the air flow and overall efficiency of the system.
Remove from tank and tap clean.

WARNING Recharge only with the


charger specified for
the battery. For specific charging instructions,
read the operator’s manual supplied with your
charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING Always remove the bat-
tery pack any time the
2. To use as a blower, insert the large end of hose
tool is not in use.
into the blower port of the motor housing, lining
To insert the battery, slide the pack into the body up the tabs on the hose with the notches in the
of the tool. Make sure it latches securely into place. port. Twist to secure and form a tight fit.
Removing/Installing the Filters
Use the high efficiency filter for dry pickup only. Use
the foam filter for wet pick-up operation only.
WARNING Only use accessories
specifically recom-
1. Remove the battery pack. mended for this tool. Others may be hazardous.
2. Release the tank latches and lift off the motor Attaching/Removing the Wet/Dry
housing. Place it upside down on a flat surface. Vacuum Cart
3. To remove the filter, turn it 1/2" counter clockwise 1. To attach, place rear of vacuum on the cart with
and pull it off of the motor housing/float cage. the front angled upwards.The vacuum inlet should
4. Empty all debris from the tank. face the front of the cart where the pedal is located.
NOTICE When applicable, adhere to 2. Slide the rear of the vacuum under the ledge feature.
jobsite guidelines pertaining to
the disposal of silica dust. Ledge
5. To install the filter, slide it over the float cage. Line Feature
up the filter tabs with the motor housing notches
and turn it 1/2" clockwise to lock in place.
6. Replace the motor housing and secure both
latches.

WARNING To reduce the risk of


injury: wear safety
glasses and a dust mask when using the vacuum
cleaner as a blower. Clean tank completely before
use.
Pick-Up/Blower
The vacuum can be used for debris pick-up or as a
blower, depending on the port used.
1. For the debris pick-up, insert the large end of the 3. Lower the front of the vacuum so it lines up with
hose into the intake port of the motor housing, lin- the cart and front ledge. Once the cart clicks, the
ing up the tabs on the hose with the notches in the vacuum is secured on the cart.
port. Twist to secure and form a tight fit.

5
4. To remove, press one foot on the pedal. Lift the 4. To remove, unhook the accessory storage bag
vacuum with handle away from the cart. from the motor housing and remove the acces-
sory storage bag.
OPERATION
WARNING To reduce the risk of
injury, always wear
proper eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of fire and injury, do not use
to pick up flammable or combustible materials.
Before use, ensure the filter and float cage are
properly installed. Remove dry filter before all
wet pick-up operations.
Starting and Stopping Vacuum
To turn the vacuum on max run-time mode, push
the switch to the Speed One (I) position.
Installing/Removing the Hose To turn the vacuum on max power mode, push the
To install the hose, line up notches on the hose switch to the Speed Two (II) position.
with the vacuum inlet. Push in and twist toward lock To turn off the vacuum, push the switch to the OFF
to secure in place. (O) position.
To remove the hose, twist the hose towards the un-
lock and pull away from vacuum inlet. CAUTION If the float is clean, moves
freely, and the suction
Installing/Removing the Accessories does not shut off when the tank is filled, contact
To install the nozzles, or extensions, push the ac- a MILWAUKEE service facility for repairs. A mal-
cessory onto the vacuum hose until it clips in place. functioning tool can cause personal injury or
To remove the accessory, open hose clip and pull property damage.
the accessory off the vacuum hose. Store the ac-
cessories in the motor head or in the designated Wet Pick-Up Operation
cart storage areas. For wet pick-up operation, it is recommended to use
the foam filter (Single pack, Cat. No. 49-90-1990).
Installing/Removing the Dust Extraction 1. Remove the battery pack.
Adapter 2. Remove ALL dirt and debris found in the tank.
(Cat. No. 49-90-1980, not included) 3. Remove the high efficiency filter and install the
The dust extractor hose adapter is used to connect foam filter (see "Removing/Installing the Filter").
the hose to a power tool in place of other dust col- Ensure that the float cage remains in place.
lection, such as a dust bag.
To install the adapter, remove any nozzles or acces- Float Cage
sories from the end of the hose. Twist the adapter
onto the hose until tight for a secure fit.
To remove, reverse the procedure.
Installing/Removing the Accessory
Storage Bag
(Cat. No. 49-90-2019, not included)
1. To install, ensure the top of the motor housing is clear.
2. Place the accessory storage bag on top of the
motor housing with the logo facing up.
3. Locate the hooks on the accessory storage bag
and attach them to the storage tie downs on the
motor housing. NOTE: There are 2 storage tie
downs on each side of motor housing with a total
of 4 storage tie downs.
4. A float cage shuts off suction when the tank is full.
Be sure that the float is clean and moves freely in
the float cage to ensure that the float valve works.
5. Insert the battery pack.
6. Turn on the vacuum and begin pick-up.
7. Turn off the vacuum immediately upon completing
a wet pick-up job or when tank is full and ready to
be emptied. If suction shuts off, turn off the vacuum
immediately and empty the tank.
8. Remove the battery pack.
9. To empty the tank, raise the hose to drain any
excess liquid into the tank. Do not use vacuum
inlet to drain contents.
6
10. Remove motor housing and pour liquid waste into Replace fleece dust bag once the bag is at full ca-
a suitable drain. pacity, suction decreases or dust bag is damaged.
11. Clean the interior of the tank and pick-up acces-
sories periodically, more often when used to pick
up wet, sticky materials. Use warm, soapy water.
Do not store vacuum with liquid in tank.
Automatic Suction Shut-Off
When picking up liquids, an internal float rises until it
seats itself against a seal at the intake of the motor,
shutting off suction. When this happens, the motor
will develop a higher than normal pitch noise and the
suction is drastically reduced. If this occurs, turn off
the vacuum immediately.

NOTICE Failure to turn off unit after float


rises and shuts off suction will re-
sult in damage to the motor.
To continue use, empty the liquid waste from the tank. Storage
If the vacuum is accidentally tipped over, it could lose Before storing your vacuum, empty and clean the
suction. Turn off the vacuum and return it to an upright tank, filter, and accessories. Remove the battery pack.
position. The float will return to its normal position.
Installing/Removing Fleece Dust Bag
MAINTENANCE
For increased filter life and ease of cleanup, use
a fleece dust bag to collect fine dust particles WARNING To reduce the risk of
injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from
(Single pack, Cat. No. 49-90-1979).
1. To install, release the tank latches and remove the charger or tool before performing any main-
the motor housing. tenance. Never disassemble the tool, battery
2. Lift the dust bag holder up and out to remove pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
from the tank. facility for ALL repairs.
3. Slide the cardboard dust bag inlet in to the dust Never use vacuum without tank and filter properly
bag holder. installed.
Maintaining the Filters
Keep filter clean. Clean the filter by twisting the filter
cover counter-clockwise to unlock from the motor
housing/float cage. Pull the filter away from the
vacuum. Empty debris by holding away from the
user's face and tap clean. Water may be used to
clean the filter.
If cleaning high efficiency filters with water, let filter
dry 24 hours before using with vacuum. Replace filter
if damaged or suction decreases (Dry filters single
pack, Cat. No. 49-90-1977, 49-90-1978 or Wet filter
single pack Cat. No. 49-90-1990).
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
4. Insert the dust bag holder back into the slot push- If the tool does not start or operate at full power with
ing downward to secure in place. a fully charged battery pack, clean the contacts on
5. Spread out the dust bag in the tank. Replace the the battery pack. If the tool still does not work prop-
motor housing and secure both latches. erly, return the tool, charger and battery pack, to a
6. To remove, release the tank latches and remove MILWAUKEE service facility for repairs.
motor housing.
7. Lift the dust bag holder up and out to remove
from the tank.
8. Slide the dust bag holder off the dust bag.
9. Pull the cardboard tab until the dust bag inlet
is closed. Dust bag is now sealed and can be
properly disposed.

7
WARNING personal
To reduce the risk of
injury and
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
damage, never immerse your tool, battery pack Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
or charger in liquid or allow a liquid to flow inside to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
them. or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
Cleaning ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
Clean dust and debris from any vents. Keep tool otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
soap and a damp cloth to clean, since certain clean- should be included with the return product. This warranty does not
ing agents and solvents are harmful to plastics and apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
other insulated parts. Some of these include gasoline, made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated maintenance, or accidents.
cleaning solvents, ammonia and household deter- Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
gents containing ammonia. Never use flammable or service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
combustible solvents around tools. but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
Repairs o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
For repairs, return the tool, battery pack and charger *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
to the nearest authorized service center. Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
ACCESSORIES Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement

WARNING
Products. There are separate and distinct warranties available for
Use only recommended these products.
accessories. Others **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
may be hazardous. Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
For a complete listing of accessories, go online to the M18 FUEL™ 1” D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
www.milwaukeetool.com or contact a distributor. Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
REDLITHIUM™ USB Laser Levels and TRAPSNAKE™ 25' Auger
Compatible with 0910-20 Wet/Dry Vacuum w/ CABLE DRIVE™ is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Ex-
0912-20 9 Gallon Wet/Dry Vacuum Tank tractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled
Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet
0932-20 12 Gallon Wet/Dry Vacuum Tank Compressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA
Pin Nailer, M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12
6.5 Peak HP Wet/Dry Vacuum FUEL™ Low Speed Tire Buffer, M18 FUEL™ Dual Action Random
0931-20 Motor Head Orbital Polishers, and the M18™ Utility Fencing Stapler is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
M18 FUEL™ Wet/Dry Vacuum LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
0921-20 Dual Battery Motor Head lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
0933-20 Premium Wet/Dry Vacuum Cart Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
49-90-1980 Dust Extraction Adapter of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
SERVICE - UNITED STATES TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
or visit www.milwaukeetool.com EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
Contact Corporate After Sales Service Technical PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
Support with technical, service/repair, or warranty LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
questions. DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
Become a Heavy Duty Club Member at ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
www.milwaukeetool.com to receive important ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
notifications regarding your tool purchases. FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
SERVICE - CANADA RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
Milwaukee Tool (Canada) Ltd DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
1.800.268.4015 YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
or visit www.milwaukeetool.ca STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.

8
RÈGLES avec des protections latérales lorsque vous utilisez
le aspirateur.

GÉNÉRALES DE •Porter un masque anti-poussière ou utiliser une


solution d’extraction de poussière conforme aux

SÉCURITÉ normes OSHA pendant que vous travaillez dans


des circonstances poussiéreuses. Les particules
de poussière peuvent nuire vos poumons.
AVERTISSEMENT •Éviter les démarrages accidentels. Veuillez vous
assurer que l'interrupteur est sur la position
LORS DE L’UTILISATION D'UN ASPI- arrêt avant d'insérer la batterie. Insérer la bat-
terie dans le aspirateur dont l'interrupteur est sur le
RATEUR ÉLECTRIQUE, DES PRÉ- position marche est propice aux accidents.
CAUTIONS ÉLÉMENTAIRES, Y COM- •Ne pas trop tendre les bras lors de son utilisa-
PRIS CELLES PRÉSENTÉES CI- tion. Toujours se tenir bien campé et en équili-
DESSOUS, DOIVENT TOUJOURS bre. Ceci vous permettra d'avoir un meilleur contrôle
du aspirateur lors de situations inattendues.
ÊTRE PRISES EN COMPTE : LIRE •Gardez les cheveux, les vêtements amples et
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT les doigts loin des ouvertures et des parties en
D'UTILISER L’ASPIRATEUR. AVANT mouvement.
D’UTILISER L’ASPIRATEUR, LIRE LE •Utiliser seulement tel que décrit dans le présent
manuel. N'utiliser que les ’attaches recommandées
PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION, par le fabricant.
LE MANUEL D’UTILISATION DU •Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
BLOC-PILES ET DU CHARGEUR, que la gâchette est en position d’arrêt avant de
AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
SE TROUVANT SUR L’ASPIRATEUR, Le fait de transporter un outil électrique en gardant
LE BLOC-PILES, ET LE CHARGEUR. le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
NE PAS SUIVRE L’ENSEMBLE DES un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
AVERTISSEMENTS ET INSTRUC-
TIONS PEUT ENTRAÎNER UN CHOC UTILISATION ET ENTRETIEN DU
LES ASPIRATEUR
ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU •Ne pas utiliser si la boite à poussière et/ou les
DES BLESSURES GRAVES. filtres ne sont pas en place.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL •Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inflam-
•Veuillez conservez votre zone de travail propre et mables tels que l'essence ou ne pas utiliser dans des
bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres endroits où de tels produits peuvent être présents.
sont propices aux accidents. •Ne pas ramasser de matériaux en feu ou fumants
•Les aspirateur et autres pièces pouvant produire comme des cigarettes, des allumettes ou des cen-
des étincelles durant leur fonctionnement nor- dres chaudes.
mal. Veuillez conserver une distance de 10 mètres •Ne pas ramasser de suie, de ciment, de plâtre
avec les zones pouvant contenir des matières explo- ou de poussière de cloison sèche sans filtre en
sives (tels que des pompes à essence et des endroits place. Il s'agit de particules très fines pouvant affecter
où des produits comme du diluant à peinture, des la performance du moteur ou être rejetées dans l'air.
produits nettoyants, des solvants, etc. sont stockés). •Ce produit convient à la collecte de la poussière
•Ne pas utiliser en présence de poussières, liq- de silice lorsqu'il est utilisé conformément à
uides ou vapeurs explosives. ces instructions. Afin de réduire les risques
•Ne pas utiliser là où de l'oxygène ou des anes- pour la santé issus de autres vapeurs ou de
thésiants sont utilisés. poussières, ne pas aspirer de matières toxiques,
•Interdire son utilisation comme un jouet. Portez cancérigènes ou autres matières dangereuses
une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé comme l'amiante, l'arsenic, le baryum, le béryllium,
par ou proche d'enfants. le plomb, les pesticides ou autres matières pouvant
•Utilisez des soins supplémentaires lors de mettre en danger la santé.
l’utilisation sur les escaliers. •Apportez une attention toute particulière lorsque
vous videz des réservoirs très chargés.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE •Afin d'éviter toute combustion spontanée, vider
•Ne pas manipuler la batterie ou le aspirateur la boite à poussière après chaque utilisation.
mains mouillées. •Ne laissez pas le aspirateur sans surveillance lorsque
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE la batterie est installée. Retirez la batterie lorsque
•RESTEZ ATTENTIF Restez attentif à ce que vous l'appareil n'est pas en service et avant son entretient.
faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas le •Débrancher le bloc-piles de l’appareil avant
dépoussiéreur si vous êtes fatigué, distrait ou sous d’entreprendre tout réglage, de changer les ac-
l'influence de drogues, d'alcool ou d'une médication cessoires ou d’entreposer l’appareil même. De
pouvant entraîner une diminution de votre contrôle. telles mesures préventives de sécurité minimisent
•Lors du fonctionnement d'un aspirateur des le risque de démarrage accidentel de l’appareil.
objets étrangers peuvent être projetés dans les •Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne pas
yeux, pouvant entraîner des blessures à l'oeil. Tou- utiliser lorsqu'une des ouvertures est obstruée: les
jours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes garder libre de toute poussière, peluches, cheveux
et tout autre matière pouvant réduire le flux d'air.
9
•Maintenance du aspirateur. Vérifier le désaligne- •Ce produit convient à la collecte de la poussière
ment ou le blocage des pièces mobiles, le bris de de silice lorsqu'il est utilisé conformément à ces
pièces ou de toute autre condition pouvant af- instructions. Afin de réduire les risques pour la
fecter le fonctionnement du aspirateur. Si endom- santé issus de autres vapeurs ou de poussières,
magé, veuillez faire réparer le aspirateur avant ne pas aspirer de matières toxiques, cancérigènes
de l'utiliser. Beaucoup d'accidents se produisent ou autres matières dangereuses comme l'amiante,
suite à une mauvaise maintenance des outils l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesti-
UTILISATION ET ENTRETIEN cides ou autres matières pouvant mettre en danger
la santé.
DE LA BATTERIE
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur

AVERTISSEMENT
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé de travaux sont faits dans de situations pous-
avec un autre type de bloc-piles. siéreuses, porter une protection respiratoire
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie ou bien, utiliser une solution d'extraction de
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles poussière conforme aux normes OSHA.
peut créer un risque de blessures et d’incendie. •Toujours faire preuve de bons sens et procéder
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
éloigné des objets en métal tels que les trombones, impossible de prévoir toutes les situations dont le
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être formé pour recevoir plus d’information ou formation.
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
cas de contact accidentel, rincer immédiatement d’identification.Des informations importantes y
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
entre en contact avec les yeux, consulter un contacter un centre de services et d’entretien
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été •
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement Certaines poussières générées par les activités de
imprévisible pouvant causer un incendie, une ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
explosion ou le risque de blessures. et d’autres activités de construction contiennent des
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes substances considérées être la cause de malforma-
ou à une température excessive. Une exposition tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
aux flammes ou à une température supérieure à ducteur. Parmi ces substances figurent:
130°C (265°F) peut causer une explosion. •le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•Suivre toutes les instructions de charge et ne •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de matériaux de maçonnerie, ainsi que
la plage de température spécifiée. Une charge •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
incorrecte ou à des températures en dehors de la Les risques encourus par l’opérateur envers ces
plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter expositions varient en fonction de la fréquence de ce
le risque d’incendie. type de travail. Pour réduire l’exposition à ces sub-
stances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une
ENTRETIEN zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité
•Les réparations de l’outil électrique doivent approprié, tel qu’un masque anti-poussière spéciale-
être confiées à un technicien qualifié, utilisant ment conçu pour filtrer les particules microscopiques.
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique LIRE TOUTES LES
sera ainsi assuré.
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles INSTRUCTIONS ET LES
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service CONSERVER À DES
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ FINS DE RÉFÉRENCE
SPÉCIFIQUES POUR ASPIRATEUR
•Ne jamais utiliser l'aspirateur sans avoir le rés- ULTÉRIEURE
ervoir et le filtre correctement installés. POUR UTILISATION DOMESTIQU
•Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au OU COMMERCIALE.
bruit peut entraîner une perte auditive.

10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4 5 6
3

8
9

10

17
19
6 18

1. Filtre haute efficacité 10. Aspirateur de secs et


(inclus avec 0910-20 humides réservoir de 11
uniquement) 23 L (6 gal)
2. Compartiment de 11. Commutateur 12
rangement des tuyaux 12. Clip de rangement de
3. Boîtier de moteur tuyau 16 13
4. Orifice de soufflante 13. Entrée d’aspiration
(non illustré) 14. Pédale
5. Poignée 15. Verrou de roue
6. Aires de rangement 16. Compartiment des piles
d’accessoires 17. Capuchon de vidange du
7. Sangles à cliquet réservoir 14
8. Loquets de réservoir 18. Aspirateur de secs et
(avant et arrière) humides empattement 15
9. Support pour sac à (0923-20)
poussière 19. Tube-rallonge
11
PICTOGRAPHIE
Volts
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la batterie les fois que l’outil est
inutilisé.
Courant direct
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Lire le manuel d’utilisation
Retrait/installation des filtres
Utiliser le filtre haute efficacité uniquement pour les
Toujours porter une protection oculaire tâches d’aspiration de détritus secs. Utiliser le filtre
en mousse uniquement pour les tâches d’aspiration
de détritus humides.
Ne pas étape 1. Retirer le bloc-piles.
2. Libérer les loquets du réservoir et soulever le boîtier
du moteur. Le poser renversé sur une surface plane.
Déverrouiller 3. Pour retirer le filtre, le tourner de demi dans le
sens antihoraire et retirer le filtre du boîtier du
moteur/de la cage du flotteur.
Verrouillage 4. Vider tous les débris du réservoir.

Mode d’alimentation maximale AVIS Le cas échéant, respectez les direc-


tives du chantier concernant
Désactiver l’élimination de la poussière de silice.
5. Pour installer le filtre, le faire glisser sur la cage
Mode d’exécution maximal flottante. Aligner les languettes du filtre avec les
encoches du boîtier du moteur et le tourner de demi
UL Listing Mark pour dans le sens horaire pour le verrouiller en place.
C US Canada et États-unis 6. Remettre le boîtier du moteur en place et attacher
SPÉCIFICATIONS les deux loquets.
No de Cat.................................... 0910-20, 0911-20
Volts.............................................................. 18 CDAVERTISSEMENT
Type de batterie ...........................................M18™ Pour réduire le risque de blessures, porter des
Type de chargeur .........................................M18™ lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
Debit d’air............................... 41 litres par seconde de protection et un masque antipoussières pour
Succion......................................................... 14 kPa
Capacité*............................................... 23 L (6 gal) utiliser l’aspirateur pour souffler des débris. Bien
Température ambiante de fonctionnement nettoyer le réservoir avant d’utiliser l’appareil.
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F) Ramassage/Soufflante
* Les gallons marqués représentent le volume du tambour, L’aspirateur peut être utilisé pour le ramassage des
pas nécessairement la capacité de collecte. La capacité débris ou comme soufflante, selon le port utilisé.
réelle dépendra du type des détritus aspirés, de l’état 1. Pour ramasser les débris, insérer la grande ex-
de conservation du filtre ainsi que d’autres facteurs. trémité du tuyau dans l’orifice d’admission du boî-
Aspirateur de secs et humides réservoir de 23 L (6 Gal) tier du moteur, en alignant les languettes du tuyau
inclus avec 0910-20 uniquement. avec les encoches dans l’orifice. Tourner pour
MONTAGE DE L'OUTIL attacher le tuyau et former un ajustement serré.

AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir.

ATTENTION Garder le filtre propre.


L’ e f f i c a c i t é d e
l’aspirateur dépend en grande partie du filtre. Un
filtre sale réduit la circulation de l’air ainsi que
l’efficacité globale du système. Retirer du réser-
voir et appuyez sur propre.

AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié. Pour les instructions de charge spéci-
fiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil. 2. Pour un usage de soufflante, insérer la grande ex-
trémité du tuyau dans l’orifice de soufflante du
boîtier du moteur, en alignant les languettes du tuy-
au avec les encoches dans l’orifice. Tourner pour
attacher le tuyau et former un ajustement serré.
12
AVERTISSEMENT Installation et retrait des accessoires
Pour installer les buses ou les rallonges, pousser
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont l’accessoire dans le tuyau de l’aspirateur jusqu’à ce
expressément recommandés pour cet outil peut qu’il s’encliquette sur place.
comporter des risques. Pour retirer l’accessoire, ouvrir le clip de tuyau et
tirer sur l’accessoire pour le séparer du tuyau de
Fixation / enlèvement du chariot pour l’aspirateur. Ranger les accessoires dans la tête du
secs et humides aspirateur moteur, ou bien dans les espaces de rangement
1. Pour le fixer, mettre la partie arrière de l’aspirateur indiqués dans le chariot.
sur le chariot, en tenant la partie avant inclinée
vers le haut. L’entrée d’aspiration devra s’orienter Installation / enlèvement de l’adaptateur
vers l’avant du chariot où se trouve la pédale. de dépoussiérage
2. Glisser la partie arrière de l’aspirateur sous la saillie. (No de cat. 49-90-1980 ; non compris)
L’adaptateur pour tuyaux de dépoussiérage est utilisé
Saillie pour relier le tuyau à un outil électrique en lieu d’autre
moyen de dépoussiérage, tel qu’un sac à poussière.
Pour installer l’adaptateur, enlever tous les suceurs
et les accessoires du bout du tuyau. Faire tourner
l’adaptateur sur le tuyau jusqu’à ce qu’il se referme,
ceci pour achever un ajustage ferme.
Pour l’enlever, suivre le processus à l’inverse.
Installation / enlèvement de la sacoche de
rangement pour accessoires
(No de cat. 49-90-2019 ; non compris)
1. Pour l’installer, constater que la partie supérieure
du boîtier du moteur est libre.
2. Mettre la sacoche de rangement pour accessoires
sur le boîtier de moteur, en tenant le logotype
3. Abaisser la partie avant de l’aspirateur pour qu’elle vers le haut.
s’aligne sur le chariot et la saillie avant. Quand 3. Repérer sur les crochets de la sacoche de range-
le chariot encliquette en place, l’aspirateur sera ment pour accessoires et les fixer aux sangles à
y fixé. cliquet qui se trouvent sur le boîtier de moteur.
4. Pour l’enlever, appuyer un pied sur la pédale. REMARQUE : Il y a 2 sangles à cliquet pour range-
Hausser l’aspirateur en tenant la poignée loin ment à chaque côté du boîtier de moteur, totalisant
du chariot. 4 sangles à cliquet pour rangement.

4. Pour l’enlever, décrocher la sacoche de range-


ment pour accessoires du boîtier du moteur et
l’enlever.

Installation / enlèvement du tuyau


Pour installer le tuyau, aligner les entailles sur
le tuyau avec l’entrée d’aspiration. Le pousser et
tourner vers la position de verrouillage pour le
fixer sur place.
Pour retirer le tuyau, le tourner vers la position de
déverrouillage et tirer sur lui pour le séparer de
l’entrée d’aspiration.

13
MANIEMENT 4. Une cage de flotteur arrête l’aspiration lorsque le
réservoir est plein. S’assurer que le flotteur est
AVERTISSEMENT propre et se déplace librement dans la cage du
flotteur pour garantir le bon fonctionnement de la
Afin de minimiser le risque de blessures, toujours soupape à flotteur.
porter la protection oculaire appropriée certifiée 5. Insérer la batterie.
conforme à la norme ANSI Z87.1. 6. Allumer l’aspirateur et commencer à aspirer.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations 7. Arrêter l’aspirateur immédiatement après le ra-
poussiéreuses, porter une protection respiratoire massage de liquide ou quand le réservoir est plein
ou bien, utiliser une solution d'extraction de et prêt à être vidé.
poussière conforme aux normes OSHA. Si l’aspiration est interrompue, ar rêter l’aspirateur
Afin de réduire le risque d'incendie et de bles- immédiatement et vider le réservoir.
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières 8. Retirer le bloc-piles.
inflammables. 9. Pour vider le réservoir, hausser le tuyau pour
Avant toute utilisation, s’assurer que le filtre et vidanger tout excès de liquide qui reste dans le
la cage du flotteur sont correctement installés. réservoir. Ne pas utiliser l’entrée d’aspiration pour
Retirer le filtre avant l'aspiration des déchets vidanger ce qui est dans le réservoir.
humides.Enlever le filtre pour détritus secs 10. Retirer le boîtier du moteur et verser les déchets
avant d’entreprendre les tâches d’aspiration de liquides dans un drain approprié.
détritus humides. 11. Nettoyer régulièrement l’intérieur du réservoir
et les accessoires de ramassage; le faire plus
Démarrage et arrêt de l’aspirateur souvent lorsqu’ils sont utilisés pour ramasser
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse mode des matériaux humides et collants. Utiliser de
d’alimentation maximale, pousser le commutateur l’eau chaude savonneuse. Ne pas entreposer
sur la position de vitesse 1 (I). l’aspirateur s’il a toujours du liquide à l’intérieur.
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse mode
d’exécution maximal, pousser le commutateur sur Arrêt automatique de l’aspiration
la position de vitesse 2 (II). Lorsque des liquides sont aspirés, un flotteur interne
Pour arrêter l’aspirateur, mettre le commutateur sur monte jusqu’à ce qu’il se place contre un joint à
la position d’arrêt (0). l’admission du moteur, coupant l’aspiration. Lorsque
cela se produit, le moteur émet un bruit plus élevé que
ATTENTION Si le flotteur est pro- la normale et l’aspiration est considérablement réduite.
pre, se déplace libre- Si cela se produit, éteindre immédiatement l’aspirateur.
ment, et l’aspiration ne s’éteint pas lorsque le
réservoir est rempli, contactez une installation AVIS
de service MILWAUKEE pour les réparations. Un entraînera des dommages au moteur.
Ne pas éteindre l’aspirateur après la
montée du flotteur et arrêter l’aspiration
outil défectueux peut causer des blessures cor- Pour continuer à utiliser l’aspirateur, vider les déchets
porelles ou des dommages matériels. liquides du réservoir. Si l’aspirateur est accidentel-
Opération de ramassage de liquide lement renversé, il peut cesser d’aspirer. Éteindre
Pour le ramassage humide, il est recommandé l’aspirateur et le remettre en position verticale. Le
d’utiliser le filtre en mousse (Pack unique, Cat. No. flotteur reviendra à sa position normale.
49-90-1990). Installation / enlèvement du sac à
1. Retirer le bloc-piles. poussière en toison
2. Retirer TOUTE la poussière et TOUS les débris Afin de jouir d’une vie plus longue de votre filtre et
qui se trouvent dans le réservoir. d’une facilité de nettoyage, utiliser un sac à pous-
3. E n l e v e r l e f i l t r e h a u t e e ff i c a c i t é e t i n- sière en toison pour ramasser les particules fines de
staller le filtre en mousse (voir la section poussière (paquet individuel, no de cat. 49-90-1979).
« Installation / enlèvement du filtre ». S’assurer 1. Pour l'installer, ouvrir les loquets du réservoir et
que la cage de flotteur reste en place. enlever le boîtier de moteur.
2. Soulever le porte-sac à poussière et le faire sortir
Cage du pour l’enlever du réservoir.
flotteur 3. Glisser l’entrée du sac à poussière en carton dans
le porte-sac à poussière.

14
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corpo-
relles, débranchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la
batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, con-
sultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans avoir le réser-
voir et le filtre correctement installés.
Entretien des filtres
Maintenir le filtre propre. Pour nettoyer le filtre, faire
tourner le couvercle à gauche pour le déverrouiller du
flotteur / du boîtier du moteur. Tirer sur le filtre pour
le séparer de l’aspirateur. Pour vider les détritus, le
tenir à l’écart du visage de l’utilisateur et taper sur
lui pour le nettoyer. Il est possible de nettoyer le filtre
à l’aide de l’eau.
Si vous nettoyez les filtres à haute efficacité avec
de l’eau, laissez le filtre sécher 24 heures avant
de l’utiliser avec l’aspirateur. Remplacer le filtre
4. Pour réinsérer le porte-sac à poussière dans la rain- s’il est endommagé ou si la puissance d’aspiration
ure, le pousser vers le bas pour le fixer sur place. décroît (le filtre haute efficacité seul paquet,
5. Étendre le sac à poussière à l’intérieur du réser- no de cat. 49-90-1977, 49-90-1978 ou le filtre en
voir. Remplacer le boîtier de moteur et bien fermer mousse seul paquet, no de cat. 49-90-1990).
tous les deux loquets.
6. Pour l’enlever, ouvrir les loquets du réservoir et Entretien de l’outil
enlever le boîtier de moteur. Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
7. Soulever le porte-sac à poussière et le faire sortir d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
pour l’enlever du réservoir. questions telles que le bruit excessif, de grippage
8. Glisser le porte-sac à poussière pour le séparer des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
du sac à poussière. autre condition qui peut affecter le fonctionnement
9. Tirer sur la languette en carton jusqu’à ce que de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
l’entrée du sac à poussière soit fermée. Le sac à MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
poussière sera étanche maintenant et vous pour- une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
rez vous débarrasser de lui comme il faut. l’usage, retournez votre outil à un centre de service
Remplacer le sac à poussière en toison lorsque le MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
sac est complètement rempli, la succion diminue ou Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
le sac à poussière a subi des dommages. pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la pous-
sière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
Stockage avec un linge humide et un savon doux. Certains
Avant de ranger votre aspirateur, vider et nettoyer le rés- nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ervoir, le filtre et les accessoires. Retirer le bloc-piles. ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.

15
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port
ACCESOIRES d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de

AVERTISSEMENT
chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie
pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet
pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser
sont spécifiquement recommandés pour cet outil USB REDLITHIUM™ et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec
peut comporter des risques. CABLE DRIVE™ est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date
Pour une liste complète des accessoires, visiter le d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact
M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume
un distributeur. extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à
couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur
Compatible avec l’aspirateur de secs et silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUEL™, les niveaux laser
humides 0910-20 M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165’), la cloueuse à chevilles
23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™
0912-20 Aspirateur de secs et humides avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™,
réservoir de 34 L (9 gal) les polisseuses à orbite aléatoire à double action M18 FUEL™ et les
agrafeuses utilitaires pour clôture M18™ est d’une durée de trois (3)
0932-20 Aspirateur de secs et humides ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour la lumière
réservoir de 45 L (12 gal) à DEL d’une lampe de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL
d’une lampe de travail est d’une durée égale à la vie utile du produit
0931-20 6,5 Tête de moteur à vide en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule
humide / sec HP de pointe à DEL tombe en panne durant l’usage normal, la pièce devra être
remplacée gratuitement.
Tête du moteur à double batterie L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de
0921-20 de l’aspirateur de secs et humides la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
M18 FUEL™ de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
0933-20 Panier à vide humide / sec premium sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
49-90-1980 Adaptateur de dépoussiérage ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
SERVICE - CANADA VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
Milwaukee Tool (Canada) Ltd MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
1.800.268.4015 INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
www.milwaukeetool.ca PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION
GARANTIE LIMITÉE - OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous)
est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAU-
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d’un vice SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMER-
de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** CIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque Unis et au Canada.
la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans
limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron- (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
delles de protection de butoir. le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- électrique Milwaukee.
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence,
aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne
(manuel), aux vêtements chauffants M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties différentes
disponibles pour ces produits.

16
REGLAS DE •Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de

SEGURIDAD apagado antes de insertar el paquete de bat-


erías. Insertar el paquete de baterías en un aspi-

GENERALES
radora encendido puede producir accidentes.
•No se estire demasiado. Manténgase bien
parado y en equilibrio todo el tiempo. Esto le
ADVERTENCIA ZAAL RU TUINL I-A permite controlar mejor el aspiradora en situaciones
inesperadas.
ASPIRADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE •Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejadas de los
SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIO- orificios y piezas en movimiento.
NES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS •Úselos sólo como se describe en este manual.
SIGUIENTES: LEA TODAS LAS IN- Use sólo los accesorios recomendados por el fab-
ricante.
STRUCCIONES ANTES DE USAR LA •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
ASPIRADORA. ANTES DE UTILIZAR el interruptor esté en la posición de apagado
LA ASPIRADORA, LEA ESTE MANUAL antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
DEL OPERADOR, LOS MANUALES batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR Y o energizar herramientas eléctricas que tienen el
TODAS LAS ETIQUETAS DE LA AS- interruptor encendido propicia accidentes.
PIRADORA, LA BATERÍA Y EL CAR- USO Y CUIDADO DE ASPIRADORA
GADOR. HACER CASO OMISO DE •No use el extractor sin colocar en su lugar el
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUC- recipiente para el polvo y/o el filtro.
•No lo use para aspirar líquidos o combustibles
CIONES PODRÍA PROVOCAR UNA inflamables, como por ejemplo gasolina. No lo
DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO use en áreas donde esos líquidos puedan estar
O LESIONES GRAVES. presentes.
SEGURIDAD EN EL ÁREA •No aspire nada que se esté quemando ni echan-
do humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas
DE TRABAJO calientes.
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- •No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son revoque sin que el filtro esté en su lugar. Estas
lugares propensos para los accidentes. son partículas muy finas que pueden afectar el
•Las aspiradoras tienen motores y otras partes desempeño del motor o bien ser expelidos al aire.
que pueden producir chispas durante el uso •Este producto es adecuado para la recolección
normal. No use el extractor a una distancia menor de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo
de 9 metros en áreas donde puede haber materiales con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
explosivos (como por ejemplo, bombas a gasolina de peligros en la salud por inhalación de otros
y lugares donde se almacenan líquidos, como dis- vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
olventes, limpiadores, solventes, etc.). cancerígenos ni otras sustancias peligrosas,
•No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
o vapores explosivos. plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
•No lo use donde se utiliza oxígeno o anestésicos. riesgo su salud.
•No permita que se use como un juguete. Debe •Ponga especial cuidado cuando vacía tanques
prestar mucha atención cuando usa el extractor en muy cargados.
un lugar donde hay niños cerca. •Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
•Ponga especial cuidado si lo usa en las escaleras. recipiente para el polvo después de cada uso.
SEGURIDAD ELÉCTRICA •No deje el aspiradora sin supervisión cuando
•No manipule el paquete de baterías ni el aspira- el paquete de baterías está instalado. Extraiga
dora con las manos húmedas. el paquete de baterías cuando no usa el extractor
SEGURIDAD PERSONAL y antes de hacerle mantenimiento.
•Desconecte la batería del aparato antes de hacer
•MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está antes de realizar cualquier ajuste, cambiar ac-
haciendo y use el sentido común. No use el aspi- cesorios o almacenar el aparato. Tales medidas
radora si está cansado, distraído o bajo influencia preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de
de drogas, alcohol o medicamentos que puedan que el aparato se encienda accidentalmente.
causarle una disminución del control. •No coloque ningún objeto en los orificios. No
•Es posible que mientras el aspiradora está en use con algún orificio bloqueado, manténgalo libre
funcionamiento despida elementos extraños de polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento
que pueden entrar en sus ojos y causarle una que pueda disminuir la circulación del aire.
lesión ocular. Use siempre gafas o anteojos de •Mantenimiento del aspiradora. Controle si hay
seguridad con protección lateral cuando está ope- algún defecto de alineación, traba de piezas
rando un aspiradora. móviles o cualquier otra condición que pueda
•Utilice una mascarilla facial o use una solución de afectar la operación de aspiradora. Si hay al-
extracción de polvo que cumpla con las normas guna avería, haga reparar el aspiradora antes
de OSHA cuando trabaje en condiciones de mucho de usarlo. Muchos accidentes se producen por
polvo. Las partículas de polvo pueden dañar sus herramientas en mal estado de conservación.
pulmones.
17
USO Y CUIDADO DE LAS •Válgase siempre de su sentido común y sea
HERRAMIENTAS CON BATERÍA cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
•Recargue únicamente con el cargador espe- tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
cificado por el fabricante. Un cargador que es ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
adecuado para un tipo de batería puede crear un o si considera que el trabajo a realizar supera sus
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente un profesional capacitado para recibir capacitación
con baterías específicamente diseñadas. El uso o información adicional.
de cualquier otra batería puede producir un riesgo •Conserve las etiquetas y las placas nominales.
de lesiones e incendio. Contienen información importante. Si son ilegibles o no
•Cuando la batería no esté en uso, mantén- están presentes, comuníquese con un centro de servi-
gala alejada de otros objetos metálicos como cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornil-
los u otros objetos metálicos pequeños que
puedan formar una conexión de una terminal

ADVERTENCIA Algunos polvos
generados por
a otra. Crear un corto entre las terminales de la el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. actividades de construcción contienen químicos
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede identificados como causantes de cáncer, defectos
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el ejemplos de estos químicos son:
líquido entra en contacto con los ojos, busque •plomo de pintura basada en plomo
además ayuda médica. El líquido expulsado de la •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
batería puede causar irritación o quemaduras. productos de albañilería y
•No use una batería o herramienta que se haya da- •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
ñado o modificado. Las baterías dañadas o modifica- Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
das pueden mostrar un comportamiento impredecible, de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
causando incendios, explosión o riesgo de lesión. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
•No exponga una batería o herramienta al fuego en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
causar explosiones. partículas microscópicas.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de LEA Y CONSERVE
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango TODAS LAS
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio. INSTRUCCIONES PARA
MANTENIMIENTO CONSULTARLAS
EN EL FUTURO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente SIMBOLOGÍA
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías. Volts
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA ASPIRADORA Corriente continua
EN SECO/HÚMEDO
•Nunca use la aspiradora si el tanque y/o los Leer el manual del operador
filtros no están instalados correctamente.
•Utilice protectores auditivos. La exposición al
ruido puede causar pérdida auditiva. Siempre use protección para los ojos
•Este producto es adecuado para la recolección
de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo No paso
con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
de peligros en la salud por inhalación de otros
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
cancerígenos ni otras sustancias peligrosas, Desbloquear
como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
riesgo su salud. Cerradura

ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de le- Modo de potencia máxima
siones, al momento de realizar trabajos en sit- Desactivado
uaciones donde haya presencia de polvo, utilice
la protección respiratoria adecuada o utilice una Modo de tiempo de ejecución máximo
solución de extracción de polvo que cumpla con UL Listing Mark para
los requisitos de la OSHA. C US Canadá y Estados Unidos
18
DESCRIPCION FUNCIONAL
4 5 6
3

8
9

10

17
19
6 18

1. Filtro de alta eficiencia 10. Aspiradora de residuos


(incluido con 0910-20 secos/hÚmedos tanque de 11
solamente) 23 L (6 gal)
2. Almacenamiento de 11. Interruptor 12
manguera 12. Gancho de almacenamiento
3. Carcasa del motor de manguera
16 13
4. Puerto del soplador 13. Entrada de la aspiradora
(no se muestra) 14. Pedal
5. Mango 15. Seguro de rueda
6. Áreas de almacenamiento 16. Compartimiento para
de accesorios baterías
7. Cintas de amarre con 17. Tapa de drenaje del tanque 14
seguros 18. Carro de aspiradora de
8. Pestillos del tanque residuos secos/hÚmedos
(frontales y traseros) (0923-20) 15
9. Porta-bolsa para polvo 19. Tubo de extensión
19
ESPECIFICACIONES
Cat. No........................................ 0910-20, 0911-20 ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesio-
Volts.............................................................. 18 CD nes, lleve lentes de seguridad con protectores
Tipo de batería..............................................M18™ laterales y máscara antipolvo cuando use la
Tipo de cargador...........................................M18™ aspiradora como sopladora. Limpie completa-
Flujo de aire............................41 litros por segundo mente el tanque antes de usar la unidad.
Succión......................................................... 14 kPa
Capacité*............................................... 23 L (6 gal) Aspirador/soplador
Temperatura ambiente recomendada La aspiradora puede usarse para aspirar desechos
para operar................. -18°C a 50°C (0°F a 125°F) o como soplador, dependiendo el puerto que use.
* Los galones mencionados indican el volumen del tambor, 1. Para aspirar los desechos, inserte el extremo
mas no necesariamente la capacidad de recolección. La grande de la manguera en el puerto de entrada
capacidad actual depende del tipo de residuos aspirados, de la carcasa del motor, alineando las pestañas
el estado de conservación del filtro, así como de otros en la manguera con las muescas del puerto. Gire
factores. Aspiradora de residuos secos/hÚmedos tanque para fijar y formar un ajuste firme.
de 23 L (6 Gal) incluido con 0910-20 solamente.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de
lesión, siempre retire las baterías antes de retirar
el tanque.

ATENCIÓN Mantenga el filtro limpio.


La eficacia de la aspira-
dora depende mucho del filtro. Un filtro sucio
reducirá el flujo de aire y la eficacia general del
sistema. Retirar del tanque y toque limpio.

ADVERTENCIA Recargue la
batería sólo
con el cargador especificado para ella. Para in-
strucciones específicas sobre cómo cargar, lea
el manual del operador suministrado con su
cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta 2. Para usar el soplador, inserte el extremo grande
Para retirar la batería, presione los botones de de la manguera en el puerto del soplador de la
liberación y jale de la batería para sacarla de la carcasa del motor, alineando las pestañas en la
herramienta. manguera con las muescas del puerto. Gire para
ADVERTENCIA Retire la batería
cada vez que la
fijar y formar un ajuste firme.
herramienta no esté en uso. ADVERTENCIA
Utilice única-
mente acceso-
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de rios específicamente recomendados para esta
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme herramienta. El uso de accesorios no recomen-
en su posición. dados podría resultar peligroso.
Retirar/instalar los filtros Fijación / retiro del carrito de aspiradora
Use el filtro de alta eficiencia únicamente para de residuos secos/hÚmedos
aspirar residuos secos. Utilice el filtro de espuma 1. Para fijarla, coloque la parte posterior de la as-
únicamente para aspirar residuos líquidos. piradora sobre el carrito mientras inclina el frente
1. Extraiga la batería. hacia arriba. La entrada de la aspiradora deberá
2. Libere los cierres del tanque y levante la carcasa orientarse hacia el frente del carrito donde se
del motor. Coloque boca abajo sobre una super- encuentra el pedal.
ficie plana. 2. Deslice la parte posterior de la aspiradora debajo
3. Para retirar el filtro, gírelo media vuelta hacia la de la saliente.
izquierda y sáquelo de la carcasa del motor/jaula
de flotación.
4. Vacíe toda la basura del tanque.
AVISO Cuando corresponda, siga las di-
rectrices del sitio del trabajo que
pertenecen al desecho de polvo de silicio.
5. Para instalar el filtro, deslícelo por encima de la
jaula de flotación. Alinee las pestañas del filtro con
las muescas de la carcasa del motor y gírelo me-
dia vuelta hacia la derecha para fijarlo en su lugar.
6. Vuelva a colocar la carcasa del motor y fije ambos
cierres.

20
Instalación / retiro de la bolsa de
Saliente almacenamiento de accesorios
(Cat. No. 49-90-2019, no incluido)
1. Para instalarla, asegúrese de que la parte su-
perior de la carcasa del motor esté despejada.
2. Coloque bolsa de almacenamiento de accesorios
encima de la carcasa del motor, con el logotipo ha-
cia arriba. Ubique los ganchos que se encuentran
en la bolsa de almacenamiento de accesorios y
fíjelos a las cintas de amarre con seguros que se
encuentran en la carcasa del motor. NOTA: Hay
2 cintas de amarre con seguros en cada lado de
la carcasa del motor, lo que representa un total
de 4 cintas de amarre con seguros.

3. Baje el frente de la aspiradora para que se alinee


con el carrito y la saliente. Cuando el carrito se fije
a presión, la aspiradora estará fija a él.
4. Para quitarla, ponga un pie sobre el pedal.
Levante la aspiradora teniendo la empuñadura
alejada del carrito.

3. Para quitarla, desenganche la bolsa de almace-


namiento de accesorios de la carcasa del motor
y quítela.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA minimizar
Con el fin de
el
riesgo de lesiones, siempre utilice la protección
de ojos adecuada indicada para cumplir con lo
dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
Instalación / retiro de la manguera ción respiratoria adecuada o utilice una solución
Para instalar la manguera, alinee las marcas en la de extracción de polvo que cumpla con los req-
manguera con la entrada de la aspiradora. Empújela uisitos de la OSHA.
y gire hacia la posición de bloqueo para fijarla en Para reducir el riesgo de incendio y lesiones,
su lugar. no use la herramienta para aspirar materiales
Para quitar la manguera, gírela hacia la posición de inflamables ni combustibles.
desbloqueo y jálela para separarla de la entrada
de la aspiradora. Antes de usar, asegúrese de que el filtro y la jaula
de flotación estén instalados correctamente.
Instalación/remoción de los accesorios Quite el filtro seco antes de realizar operaciones
Para instalar las boquillas o las extensiones, em- de aspirado de residuos líquidos.
puje el accesorio para meterlo en la manguera de la
aspiradora hasta que entre a presión. Encender y apagar la aspiradora
Para quitar el accesorio, abra el gancho de la Para encender la aspiradora en modo modo de po-
manguera y jale el accesorio para separarlo de la tencia máxima, presione el interruptor a la posición
manguera de la aspiradora. Guarde los accesorios de Velocidad uno (I).
en el cabezal del motor o en las áreas de almace- Para encender la aspiradora en modo modo de po-
namiento designadas en el carrito. tencia máxima, presione el interruptor a la posición
de Velocidad dos (II).
Instalación / retiro del adaptador de Para apagar la aspiradora, presione el interruptor a
extracción de polvo la posición de OFF (O).
(Cat. No. 49-90-1980, no incluido)
El adaptador de manguera de extracción de polvo se
utiliza para conectar la manguera a una herramienta
eléctrica en lugar de otro dispositivo de extracción
de polvo, como es el caso de una bolsa para polvo.
Para instalar el adaptador, quite las boquillas y los
accesorios del extremo de la manguera. Tuerza
el adaptador en la manguera hasta que esté bien
apretado, esto para tener un ajuste seguro.
Para quitarlo, siga el procedimiento al revés.
21
Apagado de succión automático
ATENCIÓN Siseelmueve
flotador está limpio,
libremente y la Cuando aspire líquidos, un flotador interno se eleva
hasta que se aloja contra un sello en la entrada del
succión no se apaga cuando se llena el tanque,
póngase en contacto con una instalación de ser- motor, apagando la succión. Cuando esto sucede, el
vicio de MILWAUKEE para reparaciones. Un mal motor hará un ruido con un tono más alto que lo nor-
funcionamiento de la herramienta puede causar mal y se reducirá drásticamente la succión. Si esto
lesiones personales o daños a la propiedad. ocurre, apague inmediatamente la aspiradora. No
apagar la unidad después de que se eleva el flotador
Operación de aspirado en superficie y se apaga la succión provocará un daño al motor.
húmeda
Para la operación de recogida en húmedo, se reco-
mienda utilizar el filtro de espuma (paquete único,
AVISO Para seguir usando, vacíe el desecho
líquido del tanque. Si la aspiradora
se inclina accidentalmente, podría perder fuerza de
Cat. No. 49-90-2015). succión. Apague la aspiradora y regrésela a la
1. Retire la batería. posición recta. El flotador regresará a su posición
2. Retire TODA la mugre y basura que encuentre normal.
en el tanque.
3. Quite el filtro de alta eficiencia e instale el filtro de Instalación / retiro de la bolsa para polvo
espuma (consulte la sección “Instalación / retiro de lana
del filtro”). Asegúrese de que la jaula de flotación Para gozar de una vida útil más larga en su filtro y
permanezca en su lugar. mayor facilidad de limpieza, utilice una bolsa para
Jaula de polvo de lana para levantar las partículas finas de
flotación polvo (paquete individual, Cat. No. 49-90-1979).
1. Para instalar, libere los pestillos del tanque y retire
la carcasa del motor.
2. Levante el soporte de la bolsa para polvo y
sáquelo para retirarlo del tanque.
3. Deslice la entrada de la bolsa para polvo de cartón
dentro del soporte de bolsa para polvo.

4. Una jaula flotante desactiva la succión cuando el


tanque está lleno. Asegúrese de que el flotador
esté limpio y se mueva libremente en la jaula
para verificar que la válvula de flotación funcione.
5. Inserte la batería.
6. Encienda la aspiradora y comience a aspirar.
7. Apague la aspiradora inmediatamente después
de terminar un trabajo de aspirado de material
húmedo o cuando el tanque esté lleno y listo
para vaciarse. Si se apaga la succión, apague
la aspiradora inmediatamente y vacíe el tanque.
8. Retire la batería.
9. Para vaciar el tanque, levante la manguera para
drenar el exceso de líquido que quede en el
tanque. No use la entrada de la aspiradora para 4. Vuelva a colocar el soporte de la bolsa para polvo
drenar el líquido del interior de la aspiradora. dentro de la ranura empujándolo hacia abajo para
10. Retire la carcasa del motor y vacíe el desecho fijarlo en su lugar.
líquido en un drenaje apropiado. 5. Extienda la bolsa para polvo al interior del tanque.
11. Limpie el interior del tanque y accesorios de Cambie la carcasa del motor y fije ambos pestillos.
aspirado periódicamente; con mayor frecuencia 6. Para quitarla, abra los pestillos del tanque y quite
cuando se utilice para aspirar materiales húm- la carcasa del motor.
edos y pegajosos. Use agua tibia y jabonosa. 7. Levante el soporte de la bolsa para polvo y
No guarde la aspiradora si todavía tiene líquido sáquelo para quitarlo del tanque.
en su interior. 8. Deslice el soporte de bolsa para polvo para
sacarlo de la bolsa.
9. Jale la lengüeta de cartón hasta que la entrada
de la bolsa para polvo esté cerrada. La bolsa para
polvo ya estará sellada y podrá deshacerse de
ella como se debe.

22
Cambie la bolsa para polvo de lana cuando esté
completamente llena, la potencia de succión baje o
la bolsa para polvo presente daños.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
flamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Almacenamiento Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
Antes de guardar la aspiradora, vacíe y limpie el envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
tanque, el filtro y los accesorios. Extraiga la batería.
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el ADVERTENCIA Utilice sólo los
accesorios es-
riesgo de una pecíficamente recomendados. Otros accesorios
lesión, desconecte siempre la herramienta antes puede ser peligroso.
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de- Para una lista completa de accessorios, visite
sarme la herramienta ni trate de hacer modifica- nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
ciones en el sistema eléctrico de la misma. póngase en contacto con un distribuidor.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Compatible con la aspiradora de residuos
secos/hÚmedos 0910-20
Nunca use la aspiradora si el tanque y/o los filtros
no están instalados correctamente. 0912-20 Aspiradora de residuos secos/
hÚmedos tanque de 34 L (9 gal)
Mantenimiento de filtros
Mantenga el filtro limpio. Para limpiar el filtro, gire la 0932-20 Aspiradora de residuos secos/
hÚmedos tanque de 45 L (12 gal)
tapa del filtro a la izquierda para liberarlo de la car-
casa del motor / la jaula de flotación. Jale el filtro para
separarlo de la aspiradora. Para vaciar los residuos, 0931-20 Cabezal de motor de vacío
húmedo/seco de 6,5 HP pico
sosténgalo lejos de la cara del usuario y péguele Cabezal de motor con batería
para limpiarlo. Podrá usar agua para limpiar el filtro. 0921-20 doble de la aspiradora de residuos
Si limpia filtros de alta eficiencia con agua, deje que secos/hÚmedos M18 FUEL™
el filtro se seque 24 horas antes de usarlo con as-
piradora. Cambie el filtro si presenta daños o si hay 0933-20 Carro de aspiradora de residuos
secos/hÚmedos premium
una reducción en la potencia de succión (el filtro de
alta eficiencia paquete único, Cat. No. 49-90-1977, 49-90-1980 Adaptador de extracción de polvo
49-90-1978 o el filtro de espuma paquete único, Cat.
No. 49-90-1990). SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Mantenimiento de las herramientas Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Adopte un programa regular de mantenimiento y Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
mantenga su herramienta en buenas condiciones. 11560 Polanco V Seccion
Inspeccione la herramienta para problemas como Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de Lunes a Viernes (9am a 6pm)
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

23
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORA-
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en LES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
accidentes. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un UU. y Canadá.
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des- Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sec-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ción de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.
haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y
tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
distintas garantías independientes para estos productos. la fecha original de compra.
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y de obra en ese Producto.
las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™, ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
aire para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
REDLITHIUM™ y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE vicio, partes, accesorios o componentes.
DRIVE™ es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia Procedimiento para hacer válida esta garantía
de la garantía para la pistola de calor compacta M18™, el extractor de Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18™, la llave sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" M18 cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
FUEL™ con ONE-KEY™, la llave de impacto de alto torque de 1" M18 para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
FUEL™ con ONE-KEY™, el compresor silencioso compacto de 7.6 l proceso de garantía
(2 gal.) M18 FUEL™, los niveles láser M12™, el detector de láser de Excepciones
19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12™, la ribeteadora Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el raspador de a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
neumáticos de baja velocidad M12 FUEL™, las pulidoras de órbita manual del usuario final o de instrucciones.
aleatoria de doble acción M18 FUEL™ y la engrapadora multiusos b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
para cerca M18™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED modifiquen o reparen el producto.
y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de Llame al 55 4160-3547
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para deter- IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
minar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
de compra al solicitar el servicio en garantía. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS 11520 Colonia Ampliación Granada
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE Modelo:
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN Fecha de Compra:
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE Sello del Distribuidor:
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA

MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140301d3
10/21 Printed in US

You might also like