m18 Fuel
m18 Fuel
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
2
•Do not use a battery pack or tool that is dam- Your risk from these exposures varies, depending on
aged or modified. Damaged or modified batteries how often you do this type of work. To reduce your
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, exposure to these chemicals: work in a well ventilated
explosion or risk of injury. area, and work with approved safety equipment, such
•Do not expose a battery pack or tool to fire or as those dust masks that are specially designed to
excessive temperature. Exposure to fire or tem- filter out microscopic particles.
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge READ AND SAVE
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging ALL INSTRUCTIONS
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the
risk of fire.
FOR FUTURE USE
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified SYMBOLOGY
repair person using only identical replacement Volts
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained. Direct Current
•Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care. Read Operator's Manual
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
WET/DRY VACUUM Wear Eye Protection
•Never use vacuum without tank and filter prop-
erly installed.
•Wear ear protectors. Exposure to noise can cause Do Not Step
hearing loss.
•This product is suitable for collection of silica
dust when used in accordance with these in- Unlock
structions. To reduce the risk of health hazards
from other vapors or dust, do not vacuum car- Lock
cinogenic, toxic or hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangered materials. Max Power Mode
•
WARNING To reduce the risk of
injury, when working
in dusty situations, wear appropriate respira-
Off
Max Run-Time Mode
tory protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution. C US UL Listing for Canada and U.S.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every SPECIFICATIONS
situation that could result in a dangerous outcome. Cat. No........................................ 0910-20, 0911-20
Do not use this tool if you do not understand these Volts.............................................................. 18 DC
operating instructions or you feel the work is beyond Battery Type..................................................M18™
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained Charger Type................................................M18™
professional for additional information or training. Air Flow........................................................87 CFM
•Maintain labels and nameplates. These carry Suction.................................................... 60 in H2O
important information. If unreadable or missing, Capacity*............................................... 6 gal (23 L)
contact a MILWAUKEE service facility for a free Recommended Ambient
replacement. Operating Temperature.......................0°F to 125°F
* Gallons indicated reflect drum volume, not necessarily
•
WARNING Some dust created by
power sanding, sawing,
collection capacity, actual capacity dependent upon type
of debris collected, condition of filter and other factors.
grinding, drilling, and other construction activities 6 Gallon Wet/Dry Vacuum Tank included with 0910-20 only.
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
4 5 6
3
8
9
10
17
19
6 18
11
1. High efficiency filter 10. 6 gallon wet/dry
(included with vacuum tank 12
0910-20 only) 11. Switch
2. Hose storage 12. Hose storage clip 16 13
3. Motor housing 13. Vacuum inlet
4. Blower port (not shown) 14. Pedal
5. Handle 15. Wheel lock
6. Accessory storage 16. Battery bay
areas 17. Tank drain cap 14
7. Storage tie downs 18. Wet/dry vacuum cart
8. Tank latches (front (0923-20)
and back) 19. Extension wand 15
9. Dust bag holder
4
ASSEMBLY
WARNING injury,
To reduce the risk of
always remove
the battery pack before removing the tank.
CAUTION Keep filter clean. Efficiency
of the vacuum is largely
dependent on the filter. A dirty filter will reduce
the air flow and overall efficiency of the system.
Remove from tank and tap clean.
5
4. To remove, press one foot on the pedal. Lift the 4. To remove, unhook the accessory storage bag
vacuum with handle away from the cart. from the motor housing and remove the acces-
sory storage bag.
OPERATION
WARNING To reduce the risk of
injury, always wear
proper eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of fire and injury, do not use
to pick up flammable or combustible materials.
Before use, ensure the filter and float cage are
properly installed. Remove dry filter before all
wet pick-up operations.
Starting and Stopping Vacuum
To turn the vacuum on max run-time mode, push
the switch to the Speed One (I) position.
Installing/Removing the Hose To turn the vacuum on max power mode, push the
To install the hose, line up notches on the hose switch to the Speed Two (II) position.
with the vacuum inlet. Push in and twist toward lock To turn off the vacuum, push the switch to the OFF
to secure in place. (O) position.
To remove the hose, twist the hose towards the un-
lock and pull away from vacuum inlet. CAUTION If the float is clean, moves
freely, and the suction
Installing/Removing the Accessories does not shut off when the tank is filled, contact
To install the nozzles, or extensions, push the ac- a MILWAUKEE service facility for repairs. A mal-
cessory onto the vacuum hose until it clips in place. functioning tool can cause personal injury or
To remove the accessory, open hose clip and pull property damage.
the accessory off the vacuum hose. Store the ac-
cessories in the motor head or in the designated Wet Pick-Up Operation
cart storage areas. For wet pick-up operation, it is recommended to use
the foam filter (Single pack, Cat. No. 49-90-1990).
Installing/Removing the Dust Extraction 1. Remove the battery pack.
Adapter 2. Remove ALL dirt and debris found in the tank.
(Cat. No. 49-90-1980, not included) 3. Remove the high efficiency filter and install the
The dust extractor hose adapter is used to connect foam filter (see "Removing/Installing the Filter").
the hose to a power tool in place of other dust col- Ensure that the float cage remains in place.
lection, such as a dust bag.
To install the adapter, remove any nozzles or acces- Float Cage
sories from the end of the hose. Twist the adapter
onto the hose until tight for a secure fit.
To remove, reverse the procedure.
Installing/Removing the Accessory
Storage Bag
(Cat. No. 49-90-2019, not included)
1. To install, ensure the top of the motor housing is clear.
2. Place the accessory storage bag on top of the
motor housing with the logo facing up.
3. Locate the hooks on the accessory storage bag
and attach them to the storage tie downs on the
motor housing. NOTE: There are 2 storage tie
downs on each side of motor housing with a total
of 4 storage tie downs.
4. A float cage shuts off suction when the tank is full.
Be sure that the float is clean and moves freely in
the float cage to ensure that the float valve works.
5. Insert the battery pack.
6. Turn on the vacuum and begin pick-up.
7. Turn off the vacuum immediately upon completing
a wet pick-up job or when tank is full and ready to
be emptied. If suction shuts off, turn off the vacuum
immediately and empty the tank.
8. Remove the battery pack.
9. To empty the tank, raise the hose to drain any
excess liquid into the tank. Do not use vacuum
inlet to drain contents.
6
10. Remove motor housing and pour liquid waste into Replace fleece dust bag once the bag is at full ca-
a suitable drain. pacity, suction decreases or dust bag is damaged.
11. Clean the interior of the tank and pick-up acces-
sories periodically, more often when used to pick
up wet, sticky materials. Use warm, soapy water.
Do not store vacuum with liquid in tank.
Automatic Suction Shut-Off
When picking up liquids, an internal float rises until it
seats itself against a seal at the intake of the motor,
shutting off suction. When this happens, the motor
will develop a higher than normal pitch noise and the
suction is drastically reduced. If this occurs, turn off
the vacuum immediately.
7
WARNING personal
To reduce the risk of
injury and
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
damage, never immerse your tool, battery pack Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
or charger in liquid or allow a liquid to flow inside to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
them. or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
Cleaning ship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
Clean dust and debris from any vents. Keep tool otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
soap and a damp cloth to clean, since certain clean- should be included with the return product. This warranty does not
ing agents and solvents are harmful to plastics and apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
other insulated parts. Some of these include gasoline, made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated maintenance, or accidents.
cleaning solvents, ammonia and household deter- Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
gents containing ammonia. Never use flammable or service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
combustible solvents around tools. but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
Repairs o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
For repairs, return the tool, battery pack and charger *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
to the nearest authorized service center. Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
ACCESSORIES Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
WARNING
Products. There are separate and distinct warranties available for
Use only recommended these products.
accessories. Others **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
may be hazardous. Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for
For a complete listing of accessories, go online to the M18 FUEL™ 1” D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain
www.milwaukeetool.com or contact a distributor. Cleaning Cables, AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories,
REDLITHIUM™ USB Laser Levels and TRAPSNAKE™ 25' Auger
Compatible with 0910-20 Wet/Dry Vacuum w/ CABLE DRIVE™ is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Ex-
0912-20 9 Gallon Wet/Dry Vacuum Tank tractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled
Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet
0932-20 12 Gallon Wet/Dry Vacuum Tank Compressor, M12™ Laser Levels, 165' Laser Detector, M12™ 23GA
Pin Nailer, M18 FUEL™ 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEY™, M12
6.5 Peak HP Wet/Dry Vacuum FUEL™ Low Speed Tire Buffer, M18 FUEL™ Dual Action Random
0931-20 Motor Head Orbital Polishers, and the M18™ Utility Fencing Stapler is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
M18 FUEL™ Wet/Dry Vacuum LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
0921-20 Dual Battery Motor Head lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
0933-20 Premium Wet/Dry Vacuum Cart Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
49-90-1980 Dust Extraction Adapter of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
SERVICE - UNITED STATES TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
or visit www.milwaukeetool.com EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
Contact Corporate After Sales Service Technical PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
Support with technical, service/repair, or warranty LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
questions. DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
Email: metproductsupport@milwaukeetool.com OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
Become a Heavy Duty Club Member at ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
www.milwaukeetool.com to receive important ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
notifications regarding your tool purchases. FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
SERVICE - CANADA RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
Milwaukee Tool (Canada) Ltd DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
1.800.268.4015 YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
or visit www.milwaukeetool.ca STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
8
RÈGLES avec des protections latérales lorsque vous utilisez
le aspirateur.
AVERTISSEMENT
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été •
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement Certaines poussières générées par les activités de
imprévisible pouvant causer un incendie, une ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
explosion ou le risque de blessures. et d’autres activités de construction contiennent des
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes substances considérées être la cause de malforma-
ou à une température excessive. Une exposition tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
aux flammes ou à une température supérieure à ducteur. Parmi ces substances figurent:
130°C (265°F) peut causer une explosion. •le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
•Suivre toutes les instructions de charge et ne •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de matériaux de maçonnerie, ainsi que
la plage de température spécifiée. Une charge •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
incorrecte ou à des températures en dehors de la Les risques encourus par l’opérateur envers ces
plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter expositions varient en fonction de la fréquence de ce
le risque d’incendie. type de travail. Pour réduire l’exposition à ces sub-
stances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une
ENTRETIEN zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité
•Les réparations de l’outil électrique doivent approprié, tel qu’un masque anti-poussière spéciale-
être confiées à un technicien qualifié, utilisant ment conçu pour filtrer les particules microscopiques.
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique LIRE TOUTES LES
sera ainsi assuré.
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles INSTRUCTIONS ET LES
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service CONSERVER À DES
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ FINS DE RÉFÉRENCE
SPÉCIFIQUES POUR ASPIRATEUR
•Ne jamais utiliser l'aspirateur sans avoir le rés- ULTÉRIEURE
ervoir et le filtre correctement installés. POUR UTILISATION DOMESTIQU
•Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au OU COMMERCIALE.
bruit peut entraîner une perte auditive.
10
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4 5 6
3
8
9
10
17
19
6 18
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir.
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié. Pour les instructions de charge spéci-
fiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil. 2. Pour un usage de soufflante, insérer la grande ex-
trémité du tuyau dans l’orifice de soufflante du
boîtier du moteur, en alignant les languettes du tuy-
au avec les encoches dans l’orifice. Tourner pour
attacher le tuyau et former un ajustement serré.
12
AVERTISSEMENT Installation et retrait des accessoires
Pour installer les buses ou les rallonges, pousser
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont l’accessoire dans le tuyau de l’aspirateur jusqu’à ce
expressément recommandés pour cet outil peut qu’il s’encliquette sur place.
comporter des risques. Pour retirer l’accessoire, ouvrir le clip de tuyau et
tirer sur l’accessoire pour le séparer du tuyau de
Fixation / enlèvement du chariot pour l’aspirateur. Ranger les accessoires dans la tête du
secs et humides aspirateur moteur, ou bien dans les espaces de rangement
1. Pour le fixer, mettre la partie arrière de l’aspirateur indiqués dans le chariot.
sur le chariot, en tenant la partie avant inclinée
vers le haut. L’entrée d’aspiration devra s’orienter Installation / enlèvement de l’adaptateur
vers l’avant du chariot où se trouve la pédale. de dépoussiérage
2. Glisser la partie arrière de l’aspirateur sous la saillie. (No de cat. 49-90-1980 ; non compris)
L’adaptateur pour tuyaux de dépoussiérage est utilisé
Saillie pour relier le tuyau à un outil électrique en lieu d’autre
moyen de dépoussiérage, tel qu’un sac à poussière.
Pour installer l’adaptateur, enlever tous les suceurs
et les accessoires du bout du tuyau. Faire tourner
l’adaptateur sur le tuyau jusqu’à ce qu’il se referme,
ceci pour achever un ajustage ferme.
Pour l’enlever, suivre le processus à l’inverse.
Installation / enlèvement de la sacoche de
rangement pour accessoires
(No de cat. 49-90-2019 ; non compris)
1. Pour l’installer, constater que la partie supérieure
du boîtier du moteur est libre.
2. Mettre la sacoche de rangement pour accessoires
sur le boîtier de moteur, en tenant le logotype
3. Abaisser la partie avant de l’aspirateur pour qu’elle vers le haut.
s’aligne sur le chariot et la saillie avant. Quand 3. Repérer sur les crochets de la sacoche de range-
le chariot encliquette en place, l’aspirateur sera ment pour accessoires et les fixer aux sangles à
y fixé. cliquet qui se trouvent sur le boîtier de moteur.
4. Pour l’enlever, appuyer un pied sur la pédale. REMARQUE : Il y a 2 sangles à cliquet pour range-
Hausser l’aspirateur en tenant la poignée loin ment à chaque côté du boîtier de moteur, totalisant
du chariot. 4 sangles à cliquet pour rangement.
13
MANIEMENT 4. Une cage de flotteur arrête l’aspiration lorsque le
réservoir est plein. S’assurer que le flotteur est
AVERTISSEMENT propre et se déplace librement dans la cage du
flotteur pour garantir le bon fonctionnement de la
Afin de minimiser le risque de blessures, toujours soupape à flotteur.
porter la protection oculaire appropriée certifiée 5. Insérer la batterie.
conforme à la norme ANSI Z87.1. 6. Allumer l’aspirateur et commencer à aspirer.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations 7. Arrêter l’aspirateur immédiatement après le ra-
poussiéreuses, porter une protection respiratoire massage de liquide ou quand le réservoir est plein
ou bien, utiliser une solution d'extraction de et prêt à être vidé.
poussière conforme aux normes OSHA. Si l’aspiration est interrompue, ar rêter l’aspirateur
Afin de réduire le risque d'incendie et de bles- immédiatement et vider le réservoir.
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières 8. Retirer le bloc-piles.
inflammables. 9. Pour vider le réservoir, hausser le tuyau pour
Avant toute utilisation, s’assurer que le filtre et vidanger tout excès de liquide qui reste dans le
la cage du flotteur sont correctement installés. réservoir. Ne pas utiliser l’entrée d’aspiration pour
Retirer le filtre avant l'aspiration des déchets vidanger ce qui est dans le réservoir.
humides.Enlever le filtre pour détritus secs 10. Retirer le boîtier du moteur et verser les déchets
avant d’entreprendre les tâches d’aspiration de liquides dans un drain approprié.
détritus humides. 11. Nettoyer régulièrement l’intérieur du réservoir
et les accessoires de ramassage; le faire plus
Démarrage et arrêt de l’aspirateur souvent lorsqu’ils sont utilisés pour ramasser
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse mode des matériaux humides et collants. Utiliser de
d’alimentation maximale, pousser le commutateur l’eau chaude savonneuse. Ne pas entreposer
sur la position de vitesse 1 (I). l’aspirateur s’il a toujours du liquide à l’intérieur.
Pour démarrer l’aspirateur en vitesse mode
d’exécution maximal, pousser le commutateur sur Arrêt automatique de l’aspiration
la position de vitesse 2 (II). Lorsque des liquides sont aspirés, un flotteur interne
Pour arrêter l’aspirateur, mettre le commutateur sur monte jusqu’à ce qu’il se place contre un joint à
la position d’arrêt (0). l’admission du moteur, coupant l’aspiration. Lorsque
cela se produit, le moteur émet un bruit plus élevé que
ATTENTION Si le flotteur est pro- la normale et l’aspiration est considérablement réduite.
pre, se déplace libre- Si cela se produit, éteindre immédiatement l’aspirateur.
ment, et l’aspiration ne s’éteint pas lorsque le
réservoir est rempli, contactez une installation AVIS
de service MILWAUKEE pour les réparations. Un entraînera des dommages au moteur.
Ne pas éteindre l’aspirateur après la
montée du flotteur et arrêter l’aspiration
outil défectueux peut causer des blessures cor- Pour continuer à utiliser l’aspirateur, vider les déchets
porelles ou des dommages matériels. liquides du réservoir. Si l’aspirateur est accidentel-
Opération de ramassage de liquide lement renversé, il peut cesser d’aspirer. Éteindre
Pour le ramassage humide, il est recommandé l’aspirateur et le remettre en position verticale. Le
d’utiliser le filtre en mousse (Pack unique, Cat. No. flotteur reviendra à sa position normale.
49-90-1990). Installation / enlèvement du sac à
1. Retirer le bloc-piles. poussière en toison
2. Retirer TOUTE la poussière et TOUS les débris Afin de jouir d’une vie plus longue de votre filtre et
qui se trouvent dans le réservoir. d’une facilité de nettoyage, utiliser un sac à pous-
3. E n l e v e r l e f i l t r e h a u t e e ff i c a c i t é e t i n- sière en toison pour ramasser les particules fines de
staller le filtre en mousse (voir la section poussière (paquet individuel, no de cat. 49-90-1979).
« Installation / enlèvement du filtre ». S’assurer 1. Pour l'installer, ouvrir les loquets du réservoir et
que la cage de flotteur reste en place. enlever le boîtier de moteur.
2. Soulever le porte-sac à poussière et le faire sortir
Cage du pour l’enlever du réservoir.
flotteur 3. Glisser l’entrée du sac à poussière en carton dans
le porte-sac à poussière.
14
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corpo-
relles, débranchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la
batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, con-
sultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans avoir le réser-
voir et le filtre correctement installés.
Entretien des filtres
Maintenir le filtre propre. Pour nettoyer le filtre, faire
tourner le couvercle à gauche pour le déverrouiller du
flotteur / du boîtier du moteur. Tirer sur le filtre pour
le séparer de l’aspirateur. Pour vider les détritus, le
tenir à l’écart du visage de l’utilisateur et taper sur
lui pour le nettoyer. Il est possible de nettoyer le filtre
à l’aide de l’eau.
Si vous nettoyez les filtres à haute efficacité avec
de l’eau, laissez le filtre sécher 24 heures avant
de l’utiliser avec l’aspirateur. Remplacer le filtre
4. Pour réinsérer le porte-sac à poussière dans la rain- s’il est endommagé ou si la puissance d’aspiration
ure, le pousser vers le bas pour le fixer sur place. décroît (le filtre haute efficacité seul paquet,
5. Étendre le sac à poussière à l’intérieur du réser- no de cat. 49-90-1977, 49-90-1978 ou le filtre en
voir. Remplacer le boîtier de moteur et bien fermer mousse seul paquet, no de cat. 49-90-1990).
tous les deux loquets.
6. Pour l’enlever, ouvrir les loquets du réservoir et Entretien de l’outil
enlever le boîtier de moteur. Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
7. Soulever le porte-sac à poussière et le faire sortir d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
pour l’enlever du réservoir. questions telles que le bruit excessif, de grippage
8. Glisser le porte-sac à poussière pour le séparer des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
du sac à poussière. autre condition qui peut affecter le fonctionnement
9. Tirer sur la languette en carton jusqu’à ce que de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
l’entrée du sac à poussière soit fermée. Le sac à MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
poussière sera étanche maintenant et vous pour- une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
rez vous débarrasser de lui comme il faut. l’usage, retournez votre outil à un centre de service
Remplacer le sac à poussière en toison lorsque le MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
sac est complètement rempli, la succion diminue ou Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
le sac à poussière a subi des dommages. pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la
batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la pous-
sière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
Stockage avec un linge humide et un savon doux. Certains
Avant de ranger votre aspirateur, vider et nettoyer le rés- nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ervoir, le filtre et les accessoires. Retirer le bloc-piles. ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
15
**La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port
ACCESOIRES d’alimentation M12™, la source d’alimentation M18™, le ventilateur de
AVERTISSEMENT
chantier et les chariots de chantier industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie
pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui FUEL™, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet
pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKE™, les niveaux laser
sont spécifiquement recommandés pour cet outil USB REDLITHIUM™ et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKE™ avec
peut comporter des risques. CABLE DRIVE™ est d’une durée de deux (2) ans à partir de la date
Pour une liste complète des accessoires, visiter le d’achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact
M18™, l’extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez charpenterie M18™, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume
un distributeur. extérieure de 1/2" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, la clé à chocs à
couple élevé de 1" M18 FUEL™ avec ONE-KEY™, le compresseur
Compatible avec l’aspirateur de secs et silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUEL™, les niveaux laser
humides 0910-20 M12™, le détecteur de laser de 19,8 m (165’), la cloueuse à chevilles
23 GA M12™, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™
0912-20 Aspirateur de secs et humides avec ONE-KEY™, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUEL™,
réservoir de 34 L (9 gal) les polisseuses à orbite aléatoire à double action M18 FUEL™ et les
agrafeuses utilitaires pour clôture M18™ est d’une durée de trois (3)
0932-20 Aspirateur de secs et humides ans à partir de la date d’achat. La période de la garantie pour la lumière
réservoir de 45 L (12 gal) à DEL d’une lampe de travail à DEL et l’ampoule transformée à DEL
d’une lampe de travail est d’une durée égale à la vie utile du produit
0931-20 6,5 Tête de moteur à vide en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l’ampoule
humide / sec HP de pointe à DEL tombe en panne durant l’usage normal, la pièce devra être
remplacée gratuitement.
Tête du moteur à double batterie L’inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de
0921-20 de l’aspirateur de secs et humides la garantie en vigueur d’un outil électrique MILWAUKEE. La date
M18 FUEL™ de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
0933-20 Panier à vide humide / sec premium sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
49-90-1980 Adaptateur de dépoussiérage ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
SERVICE - CANADA VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
Milwaukee Tool (Canada) Ltd MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
1.800.268.4015 INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
www.milwaukeetool.ca PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION
GARANTIE LIMITÉE - OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous)
est garanti uniquement à l’acheteur d’origine d’être exempt de tous TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
défauts de matériau et de main-d'œuvre. Sous réserve de certaines OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAU-
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d’un vice SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMER-
de matériau ou de main-d'œuvre pendant une période de cinq (5) ans** CIABILITÉ OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
après la date d’achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l’outil PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents. DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement Cette garantie s’applique uniquement aux produits vendus aux États-
optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque Unis et au Canada.
la vie utile normale de la pièce s’est terminée, incluant, sans s’y Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre de service », dans
limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les ron- (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
delles de protection de butoir. le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- électrique Milwaukee.
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux générateurs d’alimentation portatifs à essence,
aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne
(manuel), aux vêtements chauffants M12™, aux produits réusinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il y a d’autres garanties différentes
disponibles pour ces produits.
16
REGLAS DE •Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
GENERALES
radora encendido puede producir accidentes.
•No se estire demasiado. Manténgase bien
parado y en equilibrio todo el tiempo. Esto le
ADVERTENCIA ZAAL RU TUINL I-A permite controlar mejor el aspiradora en situaciones
inesperadas.
ASPIRADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE •Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejadas de los
SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIO- orificios y piezas en movimiento.
NES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS •Úselos sólo como se describe en este manual.
SIGUIENTES: LEA TODAS LAS IN- Use sólo los accesorios recomendados por el fab-
ricante.
STRUCCIONES ANTES DE USAR LA •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
ASPIRADORA. ANTES DE UTILIZAR el interruptor esté en la posición de apagado
LA ASPIRADORA, LEA ESTE MANUAL antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
DEL OPERADOR, LOS MANUALES batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR Y o energizar herramientas eléctricas que tienen el
TODAS LAS ETIQUETAS DE LA AS- interruptor encendido propicia accidentes.
PIRADORA, LA BATERÍA Y EL CAR- USO Y CUIDADO DE ASPIRADORA
GADOR. HACER CASO OMISO DE •No use el extractor sin colocar en su lugar el
LAS ADVERTENCIAS E INSTRUC- recipiente para el polvo y/o el filtro.
•No lo use para aspirar líquidos o combustibles
CIONES PODRÍA PROVOCAR UNA inflamables, como por ejemplo gasolina. No lo
DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO use en áreas donde esos líquidos puedan estar
O LESIONES GRAVES. presentes.
SEGURIDAD EN EL ÁREA •No aspire nada que se esté quemando ni echan-
do humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas
DE TRABAJO calientes.
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- •No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son revoque sin que el filtro esté en su lugar. Estas
lugares propensos para los accidentes. son partículas muy finas que pueden afectar el
•Las aspiradoras tienen motores y otras partes desempeño del motor o bien ser expelidos al aire.
que pueden producir chispas durante el uso •Este producto es adecuado para la recolección
normal. No use el extractor a una distancia menor de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo
de 9 metros en áreas donde puede haber materiales con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
explosivos (como por ejemplo, bombas a gasolina de peligros en la salud por inhalación de otros
y lugares donde se almacenan líquidos, como dis- vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
olventes, limpiadores, solventes, etc.). cancerígenos ni otras sustancias peligrosas,
•No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
o vapores explosivos. plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
•No lo use donde se utiliza oxígeno o anestésicos. riesgo su salud.
•No permita que se use como un juguete. Debe •Ponga especial cuidado cuando vacía tanques
prestar mucha atención cuando usa el extractor en muy cargados.
un lugar donde hay niños cerca. •Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
•Ponga especial cuidado si lo usa en las escaleras. recipiente para el polvo después de cada uso.
SEGURIDAD ELÉCTRICA •No deje el aspiradora sin supervisión cuando
•No manipule el paquete de baterías ni el aspira- el paquete de baterías está instalado. Extraiga
dora con las manos húmedas. el paquete de baterías cuando no usa el extractor
SEGURIDAD PERSONAL y antes de hacerle mantenimiento.
•Desconecte la batería del aparato antes de hacer
•MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está antes de realizar cualquier ajuste, cambiar ac-
haciendo y use el sentido común. No use el aspi- cesorios o almacenar el aparato. Tales medidas
radora si está cansado, distraído o bajo influencia preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de
de drogas, alcohol o medicamentos que puedan que el aparato se encienda accidentalmente.
causarle una disminución del control. •No coloque ningún objeto en los orificios. No
•Es posible que mientras el aspiradora está en use con algún orificio bloqueado, manténgalo libre
funcionamiento despida elementos extraños de polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento
que pueden entrar en sus ojos y causarle una que pueda disminuir la circulación del aire.
lesión ocular. Use siempre gafas o anteojos de •Mantenimiento del aspiradora. Controle si hay
seguridad con protección lateral cuando está ope- algún defecto de alineación, traba de piezas
rando un aspiradora. móviles o cualquier otra condición que pueda
•Utilice una mascarilla facial o use una solución de afectar la operación de aspiradora. Si hay al-
extracción de polvo que cumpla con las normas guna avería, haga reparar el aspiradora antes
de OSHA cuando trabaje en condiciones de mucho de usarlo. Muchos accidentes se producen por
polvo. Las partículas de polvo pueden dañar sus herramientas en mal estado de conservación.
pulmones.
17
USO Y CUIDADO DE LAS •Válgase siempre de su sentido común y sea
HERRAMIENTAS CON BATERÍA cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
•Recargue únicamente con el cargador espe- tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
cificado por el fabricante. Un cargador que es ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
adecuado para un tipo de batería puede crear un o si considera que el trabajo a realizar supera sus
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente un profesional capacitado para recibir capacitación
con baterías específicamente diseñadas. El uso o información adicional.
de cualquier otra batería puede producir un riesgo •Conserve las etiquetas y las placas nominales.
de lesiones e incendio. Contienen información importante. Si son ilegibles o no
•Cuando la batería no esté en uso, mantén- están presentes, comuníquese con un centro de servi-
gala alejada de otros objetos metálicos como cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornil-
los u otros objetos metálicos pequeños que
puedan formar una conexión de una terminal
•
ADVERTENCIA Algunos polvos
generados por
a otra. Crear un corto entre las terminales de la el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. actividades de construcción contienen químicos
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede identificados como causantes de cáncer, defectos
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el ejemplos de estos químicos son:
líquido entra en contacto con los ojos, busque •plomo de pintura basada en plomo
además ayuda médica. El líquido expulsado de la •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
batería puede causar irritación o quemaduras. productos de albañilería y
•No use una batería o herramienta que se haya da- •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
ñado o modificado. Las baterías dañadas o modifica- Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
das pueden mostrar un comportamiento impredecible, de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
causando incendios, explosión o riesgo de lesión. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
•No exponga una batería o herramienta al fuego en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede contra polvo especialmente diseñadas para filtrar
causar explosiones. partículas microscópicas.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de LEA Y CONSERVE
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango TODAS LAS
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio. INSTRUCCIONES PARA
MANTENIMIENTO CONSULTARLAS
EN EL FUTURO
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente SIMBOLOGÍA
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías. Volts
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA ASPIRADORA Corriente continua
EN SECO/HÚMEDO
•Nunca use la aspiradora si el tanque y/o los Leer el manual del operador
filtros no están instalados correctamente.
•Utilice protectores auditivos. La exposición al
ruido puede causar pérdida auditiva. Siempre use protección para los ojos
•Este producto es adecuado para la recolección
de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo No paso
con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
de peligros en la salud por inhalación de otros
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
cancerígenos ni otras sustancias peligrosas, Desbloquear
como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
riesgo su salud. Cerradura
•
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de le- Modo de potencia máxima
siones, al momento de realizar trabajos en sit- Desactivado
uaciones donde haya presencia de polvo, utilice
la protección respiratoria adecuada o utilice una Modo de tiempo de ejecución máximo
solución de extracción de polvo que cumpla con UL Listing Mark para
los requisitos de la OSHA. C US Canadá y Estados Unidos
18
DESCRIPCION FUNCIONAL
4 5 6
3
8
9
10
17
19
6 18
ADVERTENCIA Recargue la
batería sólo
con el cargador especificado para ella. Para in-
strucciones específicas sobre cómo cargar, lea
el manual del operador suministrado con su
cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta 2. Para usar el soplador, inserte el extremo grande
Para retirar la batería, presione los botones de de la manguera en el puerto del soplador de la
liberación y jale de la batería para sacarla de la carcasa del motor, alineando las pestañas en la
herramienta. manguera con las muescas del puerto. Gire para
ADVERTENCIA Retire la batería
cada vez que la
fijar y formar un ajuste firme.
herramienta no esté en uso. ADVERTENCIA
Utilice única-
mente acceso-
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de rios específicamente recomendados para esta
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme herramienta. El uso de accesorios no recomen-
en su posición. dados podría resultar peligroso.
Retirar/instalar los filtros Fijación / retiro del carrito de aspiradora
Use el filtro de alta eficiencia únicamente para de residuos secos/hÚmedos
aspirar residuos secos. Utilice el filtro de espuma 1. Para fijarla, coloque la parte posterior de la as-
únicamente para aspirar residuos líquidos. piradora sobre el carrito mientras inclina el frente
1. Extraiga la batería. hacia arriba. La entrada de la aspiradora deberá
2. Libere los cierres del tanque y levante la carcasa orientarse hacia el frente del carrito donde se
del motor. Coloque boca abajo sobre una super- encuentra el pedal.
ficie plana. 2. Deslice la parte posterior de la aspiradora debajo
3. Para retirar el filtro, gírelo media vuelta hacia la de la saliente.
izquierda y sáquelo de la carcasa del motor/jaula
de flotación.
4. Vacíe toda la basura del tanque.
AVISO Cuando corresponda, siga las di-
rectrices del sitio del trabajo que
pertenecen al desecho de polvo de silicio.
5. Para instalar el filtro, deslícelo por encima de la
jaula de flotación. Alinee las pestañas del filtro con
las muescas de la carcasa del motor y gírelo me-
dia vuelta hacia la derecha para fijarlo en su lugar.
6. Vuelva a colocar la carcasa del motor y fije ambos
cierres.
20
Instalación / retiro de la bolsa de
Saliente almacenamiento de accesorios
(Cat. No. 49-90-2019, no incluido)
1. Para instalarla, asegúrese de que la parte su-
perior de la carcasa del motor esté despejada.
2. Coloque bolsa de almacenamiento de accesorios
encima de la carcasa del motor, con el logotipo ha-
cia arriba. Ubique los ganchos que se encuentran
en la bolsa de almacenamiento de accesorios y
fíjelos a las cintas de amarre con seguros que se
encuentran en la carcasa del motor. NOTA: Hay
2 cintas de amarre con seguros en cada lado de
la carcasa del motor, lo que representa un total
de 4 cintas de amarre con seguros.
22
Cambie la bolsa para polvo de lana cuando esté
completamente llena, la potencia de succión baje o
la bolsa para polvo presente daños.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
flamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Almacenamiento Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
Antes de guardar la aspiradora, vacíe y limpie el envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
tanque, el filtro y los accesorios. Extraiga la batería.
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el ADVERTENCIA Utilice sólo los
accesorios es-
riesgo de una pecíficamente recomendados. Otros accesorios
lesión, desconecte siempre la herramienta antes puede ser peligroso.
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de- Para una lista completa de accessorios, visite
sarme la herramienta ni trate de hacer modifica- nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
ciones en el sistema eléctrico de la misma. póngase en contacto con un distribuidor.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Compatible con la aspiradora de residuos
secos/hÚmedos 0910-20
Nunca use la aspiradora si el tanque y/o los filtros
no están instalados correctamente. 0912-20 Aspiradora de residuos secos/
hÚmedos tanque de 34 L (9 gal)
Mantenimiento de filtros
Mantenga el filtro limpio. Para limpiar el filtro, gire la 0932-20 Aspiradora de residuos secos/
hÚmedos tanque de 45 L (12 gal)
tapa del filtro a la izquierda para liberarlo de la car-
casa del motor / la jaula de flotación. Jale el filtro para
separarlo de la aspiradora. Para vaciar los residuos, 0931-20 Cabezal de motor de vacío
húmedo/seco de 6,5 HP pico
sosténgalo lejos de la cara del usuario y péguele Cabezal de motor con batería
para limpiarlo. Podrá usar agua para limpiar el filtro. 0921-20 doble de la aspiradora de residuos
Si limpia filtros de alta eficiencia con agua, deje que secos/hÚmedos M18 FUEL™
el filtro se seque 24 horas antes de usarlo con as-
piradora. Cambie el filtro si presenta daños o si hay 0933-20 Carro de aspiradora de residuos
secos/hÚmedos premium
una reducción en la potencia de succión (el filtro de
alta eficiencia paquete único, Cat. No. 49-90-1977, 49-90-1980 Adaptador de extracción de polvo
49-90-1978 o el filtro de espuma paquete único, Cat.
No. 49-90-1990). SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Mantenimiento de las herramientas Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Adopte un programa regular de mantenimiento y Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
mantenga su herramienta en buenas condiciones. 11560 Polanco V Seccion
Inspeccione la herramienta para problemas como Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de Lunes a Viernes (9am a 6pm)
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
23
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORA-
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en LES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
accidentes. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un UU. y Canadá.
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des- Consulte la pestaña “Búsqueda de centro de servicio” en la sec-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ción de “Piezas y servicio” del sitio web de MILWAUKEE en www.
haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y
tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee.
herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
distintas garantías independientes para estos productos. la fecha original de compra.
**La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
energía M12™, la fuente de poder M18™, el ventilador para obra y de obra en ese Producto.
las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUEL™, ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
aire para limpieza de drenajes AIRSNAKE™, los niveles láser USB Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
REDLITHIUM™ y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE vicio, partes, accesorios o componentes.
DRIVE™ es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia Procedimiento para hacer válida esta garantía
de la garantía para la pistola de calor compacta M18™, el extractor de Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18™, la llave sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" M18 cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
FUEL™ con ONE-KEY™, la llave de impacto de alto torque de 1" M18 para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
FUEL™ con ONE-KEY™, el compresor silencioso compacto de 7.6 l proceso de garantía
(2 gal.) M18 FUEL™, los niveles láser M12™, el detector de láser de Excepciones
19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12™, la ribeteadora Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUEL™ con ONE-KEY™, el raspador de a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
neumáticos de baja velocidad M12 FUEL™, las pulidoras de órbita manual del usuario final o de instrucciones.
aleatoria de doble acción M18 FUEL™ y la engrapadora multiusos b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
para cerca M18™ es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED modifiquen o reparen el producto.
y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de Llame al 55 4160-3547
MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para deter- IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
minar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
de compra al solicitar el servicio en garantía. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS 11520 Colonia Ampliación Granada
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE Modelo:
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN Fecha de Compra:
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE Sello del Distribuidor:
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140301d3
10/21 Printed in US