0% found this document useful (0 votes)
12 views76 pages

Dolmar Doc Eng

The Owner's and Safety Manual for Gasoline Chain Saws emphasizes the importance of reading and understanding safety precautions to prevent serious injuries. It outlines warranty coverage for emission components, maintenance responsibilities, and the need for authorized service for warranty claims. Additionally, it provides safety guidelines for operating the chain saw, including precautions against kickback and proper handling procedures.

Uploaded by

wsnoopy16
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
12 views76 pages

Dolmar Doc Eng

The Owner's and Safety Manual for Gasoline Chain Saws emphasizes the importance of reading and understanding safety precautions to prevent serious injuries. It outlines warranty coverage for emission components, maintenance responsibilities, and the need for authorized service for warranty claims. Additionally, it provides safety guidelines for operating the chain saw, including precautions against kickback and proper handling procedures.

Uploaded by

wsnoopy16
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 76

Owner’s and Safety Manual

for Gasoline Chain Saws (page 2 - 37)

Manuel d’emploi et de sécurité


de tronçonneuses thermiques (page 38 - 73)

WARNING!
Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully!

ATTENTION!
Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation
incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel!
Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de
Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
Lisez et comprenez ce manuel.

PS-6400, PS-6400 H
PS-7300, PS-7300 H
PS-7900, PS-7900 H
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE

DOLMAR warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility equipment was designed, built, and
equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), and
that the engine is free of defects in materials and workmanship which would cause this engine to fail to conform with EPA regulations
during its warranty period.
For the components listed under PARTS COVERED, the service dealer authorized by DOLMAR will, at no cost to you, make the
necessary diagnosis, repair, or replacement necessary to ensure that the engine complies with applicable U.S. EPA regulations.

EMISSION COMPONENT DEFECT WARRANTY PERIOD


The warranty period for this engine begins on the date of sale to the initial purchaser and continues for a period of 2 years.

PARTS COVERED
Listed below are the parts covered by the Emission Components Defect Warranty. Some of the parts listed below may require sche-
duled maintenance and are warranted up to the first scheduled replacement point for that part.

Fuel Metering System Ignition System


Carburetor and internal parts Spark plug
Fuel filter, if applicable Flywheel Magneto
Throttle stopper, if applicable Ignition Coil
Choke System, if applicable
Air Induction System Miscellaneous Items Used in Above Systems
Pre filter, if exist Fuel hoses, clamps and sealing gaskets
Air filter, Air filter case, Intake manifold

OBTAINING WARRANTY SERVICE


To obtain warranty service, take your engine to the nearest DOLMAR service Center authorized by DOLMAR. Bring your sales re-
ceipts indicating date of purchase for this engine. The dealer of service authorized by DOLMAR will perform the necessary repairs or
adjustments within a reasonable amount of time and furnish you with a copy of the repair order. All parts and accessories replaced
under this warranty become the property of DOLMAR.

WHAT IS NOT COVERED


• Conditions resulting from tampering, misuse, improper adjustment (unless they were made by the service dealer authorized by
DOLMAR during a warranty repair), alteration, accident, failure to use the recommended fuel and oil, or not performing required
maintenance services.
• The replacement parts used for required maintenance services.
• Consequential damages such as loss of time, inconvenience, loss of use of the engine or equipment, etc.
• Diagnosis and inspection charges that do not result in warranty-eligible service being performed.
• Any non-authorized replacement part, or malfunction of authorized parts due to use of non-authorized parts.

OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES


As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual.
DOLMAR recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but DOLMAR cannot deny warranty solely
for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the engine owner, you should
however be aware that DOLMAR may deny warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to the nearest service dealer authorized by DOLMAR when a problem exists.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact the DOLMAR Warranty service
Department at 1-888-OPE-PART for the information.

THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT THE EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY:

MAINTENANCE AND REPAIRS


You are responsible for the proper maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the
performance of regular maintenance in the event questions arise. These receipts and maintenance records should be transferred to
each subsequent owner of the engine. DOLMAR reserves the right to deny warranty coverage if the engine has not been properly
maintained. Warranty claims will not be denied, however, solely because of the lack of required maintenance or failure to keep
maintenance records.
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY
ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE PERFORMED BY A SERVICE
DEALER AUTHORIZED BY DOLMAR. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABILI-
TY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND MAY HAVE A
BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
If other than the parts authorized by DOLMAR are used for maintenance replacements or for the repair of components affecting emis-
sion control, you should assure yourself that such parts are warranted by their manufacturer to be equivalent to the parts authorized
by DOLMAR in their performance and durability.
HOW TO MAKE A CLAIM
All repair qualifying under this limited warranty must be performed by a service dealer authorized by DOLMAR. In the event that any
emission-related part is found to be defective during the warranty period, you shall notify DOLMAR Warranty service Department at
1-888-OPE-PART and you will be advised of the appropriate warranty service dealer or service providers
where the warranty repair can be performed.

WARNING !
Careless or improper use of this product can cause serious or even fatal injury.
Before operating a chain saw or other DOLMAR products it is important that you read, fully understand and
carefully follow the instructions outlined in this owners manual. Kickback may cause severe or fatal injury and
is one of many potential dangers in operating a chain saw. Kickback and other safety related precautions are
described in detail within this owners manual. Additional owners manuals are available from DOLMAR POWER
PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.

This product complies with: American National Standard Institute B 175.1-2000 chain saw safety standard.
Canadian Standards Association Z62.1-95 chain saw safety standard.
Z62.3-96 chain saw kickback standard.
Society of Automotive Engineers SAEJ 335-Jun 95 „Multiposition small
engine exhaust system fire ignition
suppression”
The Emissions Compliance Period referred to on the emission Compliance label indicates the number of operat-
ing hours for which the engine has been shown to meet federal emissions requirements. Category C= 50 hours,
B= 125 hours, and A= 300 hours.
With the purchase of this chain saw you have chosen a German quality product. Important instructions for the as-
sembly and operation of this saw are given in this manual. For your own safety, we ask you to read the accident
prevention instructions very carefully before putting your chain saw into operation, as incorrect handling can,
despite all precautions, lead to accidents. With a little care and attention you will have good service and lasting
satisfaction from this first-rate product.

PS-6400 / PS-6400 H, PS-7300 / PS-7300 H, PS-7900 / PS-7900 H

Contents Page Contents Page

Delivery inventory 4 Cleaning the guide bar 30


Symbols 4 Replacing the saw chain 30
Safety precautions 5-16 Replacing the fuel filter 30
Denomination of components 17 Cleaning the air filter 31
Technical data 18 Replacing the spark plug 32
Mounting the guide bar and saw chain 19-21 Replacing the starter cable 33
Chain brake 21
Replacing the return spring 33
Fuel / Refuelling 22-23
Mounting the fan housing 34
Chain lubrication 24
Cleaning the cylinder area 34
Starting the engine 25
Stopping the engine 25 Replacing / cleaning the spark arrester screen 34
Checking the chain brake 25 Instructions for daily and periodic maintenance 35
Adjusting the carburetor 26 Service, spare parts and guarantee 35-36
Working in summer / winter 26 Troubleshooting 36
Handle heating (only PS-6400 H, 7300 H, 7900 H) 27 Extract from the spare parts list 37
Sharpening the saw chain 27-28 Adress list (see enclosure)
Cleaning the brake band and sprocket interior 29

The PS-6400, 7300, 7900 will be delivered in a protective cardboard box to prevent transport damage. Cardboard
is a basic raw material and is consequently reuseable or suitable for recycling (waste paper recycling).


Delivery inventory
2 3

1 Chain saw
2 Guide bar
3 Saw chain 5 6 7 1 8
4 Chain protection cover
5 Universal wrench
6 Wrench
7 Screw driver for carburetor adjustment
8 Cylinder fin cleaner In case one of the parts listed should not be included in the
9 Owner’s and Safety Manual (not shown) delivery inventory, please consult your sales agent.

Symbols
You will notice the following symbols on the chain saw and in the Owner’s and Safety Manual:

Read instruction manual


and follow the warning- and Caution, kickback!
safety precautions!

Particular care and caution!


Chain brake

Forbidden! Fuel and oil mixture

Wear protective helmet, eye Working in summer /


and ear protection! winter

Wear protective gloves! Carburetor adjustment

No smoking!
Chain oil fill/oil pump

No open fire! Saw chain oil adjustment
screw
Stop engine!
First aid

Engine - manual start

Further
Recycling
On/Off (I/O) switch symbols
see page 6.


Safety precautions for chain saw operators Additional safety precautions
While operating the chain saw please observe the The following additional safety precautions should be
following rules: observed by all users of chain saws:
a) Contact of the guide bar nose with any object 1. Do not operate a chain saw when you are fati-
should be avoided. gued.
b) Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward, which may 2. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protec-
cause serious or fatal injury. tive gloves; and eye, hearing, and head protection
devices.
c) Always operate the chain saw with both hands.
3. Use caution when handling fuel. Move the chain
saw at least 10 feet (3 m) from the fueling point
WARNING! before starting the engine.
Read and follow all safety precautions in the owner’s
manual. Failure to follow instructions could result in 4. Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
serious injury. It is recommended to lend the chain bystanders and animals out of the work area.
saw only to people who are experienced in working
with chain saws. Always hand over the Owner’s 5. Do not start cutting until you have a clear work
and Safety Manual. area, secure footing, and a planned retreat path
from the falling tree.
WARNING!
This chain saw is capable of severe kickback that 6. Keep all parts of your body away from the saw
could result in serious injury to the operator. Do chain when the engine is running.
not operate this chain saw unless you have ex- 7. Before you start the engine, make sure that the
traordinary cutting needs and experience in and saw chain is not contacting anything.
special training for dealing with kickback. Chain
saws with significantly reduced kickback potential 8. Carry the chain saw with the engine stopped, the
are available. guide bar and saw chain to the rear, and the muffler
away from your body.
WARNING!
Kickback may occur when the nose or tip of the 9. Do not operate a chain saw that is damaged,
guide bar touches an object, or when the wood is improperly adjusted, or is not completely and
closes in and pinches the saw chain in the cut. securely assembled. Be sure that the saw chain
This contact may abruptly stop the saw chain and stops moving when the throttle control trigger is
in some cases may cause a lightning fast reverse released.
reaction, kicking the guide bar up and back towards 10. Shut off the engine before setting it down.
the user, or push the guide bar back towards the
operator. Kickback may cause you to lose control 11. Use extreme caution when cutting small size brush
of the saw. and saplings because slender material may catch
As a chain saw user, you can take several steps to the saw chain and be whipped toward you or
reduce the risk of a kickback and potential injury. pull you off balance.
A. With a basic understanding of kickback, you 12. When cutting a limb that is under tension be alert
can reduce or eliminate the element of sur- for springback so that you will not be struck when
prise. It is a sudden surprise that contributes the tension on the wood fibers is released.
to accidents.
B. Keep a good firm grip on the saw with both 13. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel
hands, your right hand on the rear grip and mixture.
your left hand on the tubular handle, when the
14. Operate the chain saw only in well-ventilated
engine is running. Use a firm grip with thumbs areas.
and fingers encircling the chain saw handles. A
firm grip can neutralize kickback and help you 15. Do not operate a chain saw in a tree unless you
maintain control of the saw. Don’t let go! have been specifically trained to do so.
C. Make sure that the area in which you are cut-
ting is free from obstructions. Do not let the 16. All chain saw service, other than the items listed
nose of the guide bar contact the log, branch, in the owner’s manual maintenance instructions,
should be performed by DOLMAR . (For example,
or any other obstructions which could be hit if improper tools are used to remove the flywheel
while you are operating the saw. or if an improper tool is used to hold the flywheel
D. Do not overreach or cut above shoulder in order to remove the clutch structural damage to
height. the flywheel could occur and could subsequently
E. Follow manufacturer’s sharpening and main­ cause the flywheel to burst.)
ten­ance instructions for the saw chain. 17. When transporting your chain saw, use the chain
F. Only use replacement bars and chains speci­­ protection cover.
fied by the manufacturer or the equivalent.
18. Low kickback bars and low kickback chains are
designed to reduce the risk of kickback injury. Ask
your DOLMAR dealer about these devices.

General Safety Precautions max. CKA 45O Maximum Computed Kickback Angle
(CKA)* without using the chain brake when
The use of any chain saw may be hazardous. At full using the recommended bar and chain
throttle chain speed can reach 45 mph (20 m/s). It is combinations (In this example the CKA is 45°).
important that you read; fully understand and observe
max. CKA 40O MaximumComputed Kickback Angle
the following safety precautions and warnings. Read
(CKA)* with using the chain brake when
the Owner’s Manual and the safety instructions peri-
using the recommended bar and chain
odically.
combinations (In this example the CKA is 40°).
WARNING ! Contact of the guide bar tip with
any object should be avoided!
Reactive forces, including kickback, can be da­n­
Tip contact may cause the guide
gerous. Careless or improper use of any chain saw bar to move suddenly upward
may cause serious or fatal injury. and backward, which may cause
serious injury!
Have your DOLMAR dealer show you how to ope-
Always use two hands when
rate your chain saw. Observe all applicable local
operating the chain saw!
safety regulations, standards and ordinances.

Reduced Kickback Bar and


1 Chain combination that has been
XXX.YYY.ZZZ evaluated with the power head
to achieve kickback protection
XXX.YYY.ZZZ (according to ANSI and CSA
standards).
* The Computed Kickback Angle is a calculated value
from energies measured on a test bench.It is not the
angle of the guide bar moved upward in case of a
KICKBACK.

The operator
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental
WARNING! health and not under the influence of any substance
Minors should never be allowed to use a chain (drugs, alcohol), which might impair vision, dexterity
saw. or judgment.
Bystanders, especially children and animals should
not be allowed in the area where a chain saw is
in use (fig. 1).
Never let the saw run unattended.
Store it in a locked place away from children. Fill
the fuel tank to 7/8 th full (see storing the saw).
Do not lend your chain saw without this Owner’s
and Safety Manual. Be sure that anyone using your
saw understands the information given. 2

Proper use of a chain saw involves


1. the operator WARNING !
2. the saw Prolonged use of chain saws exposing the operator
3. the use of the saw. to vibrations may produce Whitefinger disease (Ray­
naud’s phenomenon). This phenomenon reduces
the hand’s ability to feel and regulate temperature,
produces numbness and burning sensations and
Discription of symbols used on chain may cause nerve and circulation damage and
tissue necrosis.
saws:
Z 62.1-95 and All DOLMAR saws are therefore provided with an
Compliance with antivibration system which is essential for those
Z 62.3-96
CSA -Standards using chain saws on a regular or sustained basis.
Class 1A Antivibration systems do not guarantee that you
will not sustain Whitefinger disesase, however, they
reduce this danger considerably. Nevertheless,
Compliance with continual and regular users should observe their
ANSI B175.1-2000 ANSI -Standards hands and fingers and in case of any abnormal
symptoms, seek medical advice immediately.

Proper clothing The saw
Clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow Parts of the chain saw: illustrations and description of
complete freedom of movement. Avoid loose-fitting parts see page 17.
jackets, scarfs, neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
or anything that could become entangled with the saw
or brush. Wear overalls or jeans with a reinforced cutting WARNING !
resistant insert (fig. 3). Never modify a chain saw in any way. Only at-
Protect your hands with gloves when handling saw and tachments supplied by DOLMAR or expressly
saw chain. Heavy-duty, nonslip gloves improve your approved by DOLMAR for use with the specific
grip and protect your hands. saw are authorized.

WARNING !
Bow guide bars substantially increase the potential
for kickback and severe or fatal injury due to the
greater kickback zone of the bow design. Bow guide
bars are not recommended for use on DOLMAR
chain saws nor are they approved by the ANSI B
175.1-2000 chain saw safety standard.

The use of the saw

Transporting the chain saw

WARNING!
Always stop the engine before putting a chain
saw down or carrying it. Carrying a chain saw
with the en- gine running is extremely dangerous.
Accidental acceleration of the engine can cause
the chain to rotate.
Avoid touching the hot muffler.

Good footing is most important in chain saw work.


Wear sturdy boots with nonslip soles. Steel-toed safety
boots are recommended.
Proper eye protection is a must. Non-fogging, vented
goggles and a face screen is recommended. Their
use reduces the risk of eye and facial injury.
Wear an approved safety hard hat to protect your 4
head. Chain saw noise may damage your hearing.
Always wear noise protection equipment (ear plugs
By hand: When carrying your saw by hand, the
or ear muffs) to protect your hearing.
engine must be stopped and the saw must be in
Continual and regular users should have their the proper position.
hearing checked regularly. The chain protection cover should be over the
chain and the guide bar must point backwards.
When carrying your saw the bar should be behind
you (fig. 4).

By vehicle: When transporting in a vehicle, keep


Wear protective helmet,
chain and bar covered with the chain guard. Properly
eye and ear protection
secure your saw to prevent turnover, fuel spillage
and damage to the saw. Make sure the saw in not
exposed to heat or sparks.


Chain saw operating instructions Wipe off any spilled fuel before starting your saw and
check for leakage.
For assembly follow the procedure in the appropriate
section "Mounting Guide Bar and Chain" of this manual. Check for fuel leakage while refueling and during opera-
DOLMAR chain, guide bar and sprocket must match each tion. If fuel or oil leakage is found, do not start or run
other (see the appropriate section in this manual). the engine until leak is fixed and spilled fuel has been
wiped away. Clothing with fuel on it has to be changed
WARNING! immediately (this is a danger to your life!).
Avoid skin contact with fuel. Never loosen or remove
Proper tension of the chain is extremely impor- the cap of the fuel tank while the engine is running.
tant. In order to avoid false setting the tensioning
procedure must be followed as described in this Starting
manual. Always make sure the hexagonal nut(s) Do not drop start. This method is very dangerous be-
for the sprocket guard is (are) tightened securely cause you may lose control of the saw (fig. 6).
after tensioning the chain. Check chain tension once
more after having tightened the nuts and thereafter
at regular intervals (always before starting to work).
If the chain becomes loose while cutting, shut off
the engine and then tighten. Never try to tighten
the chain while the engine is running!

Fueling
Your DOLMAR saw uses on oil-gasoline mixture for
fuel (see chapter "Fuel" of this manual).

WARNING! 6a
Gasoline is an extremely flammable fuel. Use ex-
treme caution when handling gasoline or fuel mix. Place the chain saw on firm ground or other solid
Do not smoke or bring any sparks or flame near surface in an open area. Maintain a good balance and
the fuel (fig. 5). secure footing. Place your right foot through the rear
handle opening and firmly grasp the front handle with
your left hand (fig. 6a).
Fueling instructions
Fuel your chain saw in well ventilated areas or out- Be absolutely sure that guide bar and chain are clear
doors. Always shut off the engine and allow it to cool of you or all other obstructions and objects, including
before refueling. Select bare ground for fueling and the ground, because when the engine starts in semi-
move the chain saw at least 10 feet (3 m) from fueling throttle position, engine speed will be fast enough for
spot before starting the engine (fig. 5a). the clutch to engage the sprocket and turn the chain
which may cause a kickback.
Never attempt to start the saw when the guide bar is
in a cut or kerf.

When you pull the starter grip, don’t wrap the starter
rope around your hands. Do not allow the grip to snap
10 feet back, but guide the starter rope slowly back to permit
the rope to rewind properly. Failure to follow this pro-
cedure may result in injury to hand or fingers and may
damage the starter mechanism.
5a

Important adjustments Wrap your fingers tightly around the handles, keeping
the handles cradled between your thumb and forefin-
WARNING! ger (fig. 7). With your hands in this position, you can
best oppose and absorb the push, pull and kickback
At correct idle speed, chain should not turn. For di- forces of your saw without having it slip out of your
rections to adjust idle speed, see the appropriate grip (see section of reactive forces). Make sure your
section of this instruction manual. chain saw handle and grip are in good condition and
free of moisture, pitch, oil or grease.
Do not use a saw with incorrect idle speed adjust-
ment. Adjust the idle speed yourself according to Always start a cut with the chain running at full speed
the appropriate section of this manual. and the spike bar in contact with the wood.

Have your DOLMAR dealer check your saw and


make proper adjustments or repairs.
WARNING!
Check the saw chain tension frequently, especially
just after installing a new chain. New chains may Never use the saw with one hand. You cannot
stretch more during their initial use. A properly ad- control reactive forces (see pages 10 to 12) and
justed saw chain can be pulled freely around the may lose control of the saw.
guide bar by hand without sagging. Always stop
the engine and wear gloves when checking or ad­
justing the chain tension.

Working conditions

Operate your chain saw only outdoors. Operate the saw


under good visibility and daylight conditions only.

WARNING!
Take extreme care in wet and freezing weather
(rain, snow, ice). Put off the work when the weather 8
is windy, stormy or rainfall is heavy. Clear the area
where you are working. WARNING!
WARNING! Do not operate your chain saw in semi-throttle
position. Cutting in this position does not permit
Avoid stumbling on obstacles such as stumps, the operator proper control of the saw or chain
roots or rocks and watch out for holes or ditches. speed.
Be extremely cautious when working on slopes or
uneven ground. There is increased danger of slip- WARNING!
ping on freshly debarked logs.
Never come too close to a rotating chain with your
hands or body.
Cutting instructions
WARNING!
Always hold the saw firmly with both hands when the Do not cut any material other than wood or
engine is running. Place your left hand on the tubular wooden objects.
handle and your right hand on grip and throttle lever.
Left-handers should follow these instructions too. Use your chain saw for cutting only. It is not de-
signed for prying or shoveling away limbs, roots
or other objects.

When sawing, make sure that the saw chain does


not touch any foreign materials such as rocks, nails
and the like (fig. 8). Such objects may be flung
off, damage the saw chain or cause the saw to
kickback.


9

In order to keep control of your saw, always maintain


a firm foothold. Never work on a ladder, in a tree or on
any other insecure support. Never use the saw above
shoulder height (fig. 9).

10 11
Position the chain saw in such a way that your body is Kickback:
clear of the cutting attachment whenever the engine
Kickback occurs when the upper quadrant of the bar
is running (fig. 10).
nose contacts a solid object in the wood or is pinched
(fig. 11). The reaction of the cutting force of the chain
Don’t put pressure on the saw when reaching the end
causes a rotational force of the chain saw in the direc
of a cut. The pressure may cause the bar and rotating
tion opposite to the chain movement, mainly in the plane
chain to pop out of the cut or kerf, go out of control
of the bar. This may fling the bar in an uncontrolled arc
and strike the operator or some other object. If the
towards the operator.
rotating chain strikes some other object a reactive
force (see pages 11 to 13 ) may cause the chain to
strike the operator.

Reactive forces during the cut, including kickback

WARNING!
Reactive forces, that may occur during any cut are
kickback, pushback and pull-in. Reactive forces
can be dangerous! In any chain saw, the powerful
force used to cut wood can be reversed (and work
against the operator). 12
If the rotating chain is suddenly stopped by con-
tact with any solid object like a log or branch or is This reaction can occur in a fraction of a second and
pinched, the reactive forces instantly occur. These under some circumstances, cause the guide bar and
reactive forces may result in loss of control which chain to strike the operator with enough force to cause
may, in turn, cause serious or fatal injury. An un- severe or fatal injury. It may also occur during limbing. It
derstanding of the causes of these reactive forces also occurs when the nose of the guide bar is pinched
may help you avoid loss of control. unexpectedly, unintentionally contacts solid material
in the wood (fig.12) or is incorrectly used to begin a
The most common reactive forces are
plunge or boring cut.
- kickback,
- pushback, The greater the force of the kickback reaction, the
- pull-in. more difficult it becomes for the operator to control
the saw.
10
Many factors influence the occurence and force of
the kickback reaction. The type of bar and saw chain you
use is a factor in the force of the kickback reaction.

The speed of contact at which the cutter contacts


the object.
Kickback force increase with the rate of impact.

The contact angle between the nose of the bar


and the foreign object (fig. 11).
Kickback is most pronounced in the upper quadrant 13
of the bar nose.
To avoid kickback
DOLMAR chain types are designed to reduce kickback
forces. The best protection from personal-injury that may result
from kickback is to avoid kickback situations:
The depth gauges:
Improper lowering of the depth gauges also increases 1. Hold the chain saw firmly with both hands and
the risk of a kickback. maintain a secure grip.

2. Be aware of the location of the guide bar nose at


Saw chain cutter sharpness: all times.

WARNING! 3. Never bring the nose of the guide bar in contact


A dull improperly sharpened chain may increase with any object. Do not cut limbs with the nose of
the risk of kickback. Always cut with a properly the guide bar. Be especially careful with small,
sharpened chain. tough limbs, small size brush and saplings which
may easily catch the chain.
Devices for reducing the risk of kickback injury
4. Don’t overreach.
DOLMAR have developed a special chain brake to
reduce the risk of kickbacks. 5. Don’t cut above shoulder height.

This chain brake increases the safety factor on the 6. Begin cutting and continue at full throttle.
job, e.g. when the saw suddenly bucks upwards the
chain stops rotating within a fraction of a second. A 7. Cut only one log at a time.
deflection guard on the disengaging lever of the chain
brake and a scoop rear handle ensure that the opera- 8. Use extreme caution when re-entering a previous
tor’s hands are fully protected at all times. cut.

Kickback tendency increases as the radius or size of 9. Do not attempt plunge cuts (see page 13) if you are
the guide bar nose increases. DOLMAR have devel- not experienced with these cutting techniques.
oped guide bars with small nose radius, to reduce the
kickback tendency. 10. Be alert for shifting of the log or other forces that
may cause the cut to close and pinch the chain.
WARNING!
11. Maintain saw chain properly. Cut with a correct-
No chain brake prevents kickback. ly sharpened, properly tensioned chain at all
These brakes are designed only to stop the chain, times.
if activated.
To ensure a proper operation of the chain brake, it 12. Stand to the side of the cutting path of the chain
must be properly maintained. Furthermore, there saw.
must be a sufficient distance between the opera-
tor and the bar to ensure that the chain brake has
sufficient time to activate and stop the chain before
potential contact with the operator.

11
Pushback: To avoid pull-in
Pushback occurs when the chain on the top of the 1. Always start a cut with the chain rotating at full speed
bar is suddenly stopped when it is pinched, caught and the spike bar in contact with the wood.
or encounters a foreign object in the wood. The reac-
tion of the chain drives the saw straight back toward 2. Pull-in may also be prevented by using plastic
the operator causing loss of saw control. Pushback wedges to open the kerf or cut.
fre-quently occurs when the top of the bar is used for
cutting (fig. 14). Cutting techniques
Felling

Felling is cutting down a tree.

Before felling a tree, consider carefully all conditions


which may affect the direction of fall, including:

The intended direction of the fall.


The neutral lean of the tree.
14 Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
To avoid pushback The wind direction and speed.

1. Be alert to forces or situations that may cause


material to pinch the top of the chain. WARNING!
2. Do not cut more than one log at a time. Always observe the general condition of the tree.
3. Do not twist the saw when withdrawing the bar Look for decay and rot in the trunk. If it is rotted
from a plunge cut or under buck cut (figures 25 to inside, it could snap and fall toward the operator
27 and 33, pages 13 and 15), because the chain while being cut.
can pinch. Also look for broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator. When fell-
Pull-in: ing on a slope, the operator should stand on the
up-hill side.
Pull-in occurs when the chain on the bottom of the bar
is suddenly stopped. The chain on the bottom of the
bar stops when it is pinched, caught or encounters a
foreign object in the wood (see fig. 15). The reaction of
the chain pulls the saw forward, causing the operator
to lose control.
Pull-in frequently occurs when the spike bar of the
saw is not held securely against the tree or limb and
when the chain is not rotating at full speed before it
contacts the wood.

16

When felling in the vicinity of roads, railways and


power lines, etc., take extra precautions (see fig.
16). Inform the police, utility company or railway
authority before beginning to cut.

15

WARNING!
Use extreme caution when cutting small size brush
and saplings which may easily catch the chain and
pull you off balance.

12
45°

2 12

First cut
45°
Second cut
= cutting down area
17 20

When felling, maintain a distance of at least 2 1/2 tree If the tree has large buttress roots, cut into the largest
lengths from the nearest person (see fig. 17). buttresses vertically first (horizontally next) and re­move
(fig. 20).
Note:
The noise of your engine may drown any warning call.

Felling instructions: Direction of fall

21

18

First clear the tree base and work area from inter­-
Felling cut
fering limbs and brush and clean its lower portion an 1/10∅
axe (see fig. 18). Hinge
11/2" (4cm) Felling notch
1/5∅

22

45°

19

Then, establish a path of escape and remove all obsta-


cles. This path should be opposite to the planned Felling notch Hinge
direction of the fall of the tree and at a 45° angle (fig. 23
19). An alternate path must also be selected. Place
all tools and equipment a safe distance away from the Then, determine the placement of the felling notch
tree, but not on the escape path. (fig. 21). The felling notch when properly placed de-
termines the direction in which the tree will fall. It is
made perpendicular to the line of fall and should be as
close to the ground as possible. Cut the felling notch
to a depth of about one-fifth to one-fourth of the trunk
diameter (fig. 22). It should be in no case higher than
it is deep. Make the felling notch very carefully.

13
Begin the felling cut slighty higher than the felling notch Plunge-Cut Method
and on the opposite side of the tree (fig. 22). Then cut Timber having a diameter more than twice the length
horizontally through towards the felling notch. Apply of the guide bar reauires the use of the plunge-cut
the chain saw with its spikes directly behind the uncut method before making the felling cut.
portion of wood and cut toward the notch (fig. 23). First, cut a large, wide notch. Make a plunge cut in the
Leave approximately 1/10 of the tree diameter uncut! center of the notch.
This is the hinge (fig. 23). Do not cut through the hinge The plunge cut is made with the guide bar nose. Begin
because you could lose control of the direction of the the plunge cut by applying the lower portion of the
fall. Drive wedges into the felling cut where necessary guide bar nose to the tree at an angle (fig. 25). Cut until
to control the direction of the fall. Wedges should be of depth of the kerf is about the same as the width of the
wood, light alloy or plastic - never of steel, which can guide bar (fig. 26). Next, align the saw in the direction
cause kickback and damage to the chain.

Always keep to the side of the falling tree. When the


tree starts to fall, shut off the engine, withdraw the
bar and walk away on the pre-planned escape path.
Watch out for falling limbs.

WARNING!
Be extremely careful with partially fallen trees which
are poorly supported.
25
When the tree hangs or for some other reason does
not fall completely, set the saw aside and pull the in which the recess is to be cut. With the saw at full
tree down with a cable winch, block and tackle or throttle, insert the guide bar in the trunk (fig. 27).
tractor. If you try to cut it down with your saw, you
may be injured. Enlarge the plunge cut as shown in illustration (fig. 28)

Sectioning Method

WARNING!
Felling a tree that has a diameter greater than the
length of the guide bar requires use of either the
sectioning or plunge-cut method. These methods
are extremely dangerous because they involve
the use of the nose of the guide bar and can result
in kickback. Only properly trained professionals 26
should attempt these techniques.

27
2 3
24

For the sectioning method (fig. 24) make the first cut
with the guide bar fanning in toward the hinge. Then,
using the bumper spike as a pivot, reposition the saw
for the next cut. Avoid repositioning the saw more than
necessary. When repositioning for the next cut, keep
the guide bar fully engaged in the kerf to keep the
felling cut straight. If the saw begins to pinch, insert
a wedge to open the cut. On the last cut, do not cut
the hinge. 28
14
3 Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
2

1 29

WARNING!
31
There is an extreme danger of kickback at this
point. Extra caution must be taken to maintain
control of the saw. To make the felling cut, follow WARNING!
the sectioning method described previously (fig.
1. When bucking, do not stand on the log. Make
29). If you are inexperienced with a chain saw
sure the log will not roll down-hill. If on a slope,
plunge-cutting should not be attempted. Seek the
stand on the up-hill side of the log (see fig. 31).
help of a professional.
Watch out for rolling logs.
Limbing
Limbing is removing the branches from a fallen tree. WARNING!
WARNING! 2. Cut only one log at a time.
There is an extreme danger of kickback during the
limbing operation. Do not work with the nose of the WARNING!
bar. Be extremely cautious and avoid contacting
the log or other limbs with the nose of the guide 3. Shattered wood should be cut very carefully.
bar. Do not stand on a log while limbing it - you Sharp slivers of wood may be caught and flung
may slip or the log may roll. in the direction of the operator of the saw.

30 32

Start limbing by leaving the lower limbs to support WARNING!


the log off the ground (fig. 30). Always cut from 4. When cutting small logs, use a sawhorse (fig.
the top of the limb. Do not underbuck freely hang- 32). Never permit another person to hold the
ing limbs. A pinch may result or the limb may fall, log. Never hold the log with your leg or foot.
causing loss of control. If a pinch occurs, stop the
engine and remove the saw, by lifting the limb.

WARNING!
Be extremely cautious when cutting limbs under
tension. The limbs could spring back toward the
operator and cause loss of control of the saw or
injury to the operator.

15
Maintenance and Repair
Never operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted or not completely or securely assembled.
Follow the maintenance and repair instructions in the
appropriate section of this manual.

WARNING !
Always stop the engine and make sure that the chain
is stopped before commencing any maintenance
33 or repair work or cleaning the saw. Do not attempt
any maintenance or repair work not described in
this manual. Have such work performed by your
DOLMAR service shop only.

Maintaining and storing the saw

Keep the chain, bar and sprocket clean and lubricated;


replace worn sprockets or chains.
34 Keep the chain sharp. You can spot a dull chain when
easy-to-cut wood becomes hard to cut and burn marks
WARNING!
appear on the wood.
5. Logs under strain require special attention to
prevent the saw from pinching. The first cut is
Keep the chain at proper tension. Tighten all nuts, bolts
made on the compression side to relieve the
and screws except the carburetor adjustment screws
stress on the log (see fig. 33, 34). The bucking
after each use.
cut is then made as shown. If the saw pinches,
stop the engine and remove it from the log.
Keep spark plug and wire connection tight and
clean.

Store saws in a high or locked place, away from chil-


dren.

35

WARNING!
6. Only properly trained professionals should work
in an area where the logs, limbs and roots are
tangled (i. e. a blowdown area, fig. 35). Working
in blowdown areas is extremely hazardous.

WARNING!
7. Drag the logs into a clear area before cutting.
Pull out exposed and cleared logs first.

16
Denomination of components

1 2 3 4
5
4a
6
7

26 11 10
12 27
13 14 15

16 17
25
Identification plate 18 19

Serial no. 24 23
24" (600mm) 0503 123456 Year of manufacture
528.099.084
415.060.655
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany

038.100. 250 Typ 038


22 21 20
Indicate when ordering spare parts!

1 Handle 15 Adjusting screws "S-L-H" for carburetor


2 Filter cover 16 I/STOP-switch
3 Filter hood clip 17 Choke lever
4 Tubular handle (4a model with wrap around handle) 18 Throttle lever
5 Hand guard (release for chain brake) 19 Throttle stopper
6 Muffler with spark arrester screen 20 Hand guard
7 Spike bar (toothed stop for holding saw steady against wood) 21 Fuel tank cap
8 Chain tensioning screw 22 Fan housing with starting assembly
9 Retaining nuts 23 Oil tank cap
10 Chain catch 24 Guide bar
11 Sprocket guard 25 Chain
12 Identification plate 26 Adjusting screw for oil pump (bottom side)
13 Decompression valve (option) 27 Switch for Handle heating
(only PS-6400 H, 7300 H, 7900 H)
14 Starter grip
17
Technical data PS-6400 PS-7300 PS-7900
PS-6400 H PS-7300 H PS-7900 H
Stroke volume cu. in (cm3) 3.9 (64) 4.4 (72.6) 4.8 (78.5)
Bore inch (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) 2.04 (52)
Stroke inch (mm) 1.45 (37) 1.45 (37) 1.45 (37)
Max. power at speed 1) hp / rpm 4.7 / 9,000 5.6 / 9,500 6.2 / 9,500
Max. torque at speed 1) Nm / rpm 4.2 / 6,500 4.8 / 7,000 5.2 / 7,000
Limit speed with guide bar and chain rpm 13,500 13,500 13,500
Idling speed rpm 2,500 2,500 2,500
Coupling speed rpm 3,200 3,200 3,200
Sound Pressure Level at the operator‘s ear
at full load according to ANSI B 175.1 db(A) 101.4 101.4 101.4
Sound Pressure Level at the bystander‘s position
(50 ft/15 m distance) according to ANSI B 175.1 db(A) 78.7 78.7 78.7
Carburetor (diaphragm carburetor) Type ZAMA with limiter caps
Ignition system Type electronic
Spark plug Type NGK BPMR 7A
Electrode gap inch (mm) .020 (0.5)
or spark plug Type BOSCH WSR-6F
Fuel consumption at max. load per ISO 7293 1) kg/h 1.72 2.33 2.3
Specific consumption at max. load per ISO 7293 1) g/kWh 500 510 505
Fuel tank capacity floz 25.36
Chain oil tank capacity floz 14.20
Mixture ratio (fuel/two-stroke oil)
- when using DOLMAR oil 50:1
- when using other oils 40:1
Chain brake engages manually or in case of kickback
Sprocket pitch inch 3/8
Number of teeth Z 7
Chain type (see the Extract from the spare-parts list) 099
Pitch / Driving element strength inch 3/8 / .058
Guide bar, length of a cut inch 15 / 18 / 20 / 24 / 28
Guide-bar type (see the Extract from the spare-parts list)
Weight (fuel tank empty, without chain and guide bar) lbs 13.9 13.9 13.9
1)
For models without decompression valve

WARNING:
This chain saw is capable of severe kickback that coult result in serious injury to the user. Do not operate this chain
saw unless you have extraordinary cutting needs and experience and specialized training for dealing with kickback.
Chain saws with significantly reduced kickback potential are available.

18
PUTTING INTO OPERATION

CAUTION:
Before doing any work on the guide bar or chain, always
switch off the engine and pull the plug cap off the spark
plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear protec-
tive gloves!

CAUTION:
Start the chain saw only after having assembled it com-
pletely and inspected.
A

Mounting the guide bar and saw chain


Use the universal wrench delivered with the chain saw for the
following work.
1 Put the chain saw on a stable surface and carry out the following
steps for mounting the guide bar and saw chain:
2 Release the chain brake by pulling the hand guard (1) in direc-
tion of arrow.
Unscrew retaining nuts (2).
Pull off the sprocket guard (3).

B 3

Position the guide bar (4) and push against the sprocket (5)
as shown by the arrow.

C 5 4

Lift the chain (6) over the sprocket (5). Using your right hand, guide
the chain into the top guide groove on the guide bar (7).

CAUTION:
Note that the cutting edges along the top of the chain must
point in the direction of the arrow!

6 5

D 7

19
6 8
Pull the chain (6) around the sprocket nose (8) of the guide
bar in the direction of the arrow.

Guide the chain over the chain catch (9).


Pull the guide bar as shown by the arrow to take the slack
out of the chain, so that it comes up to the bottom edge of the
guide bar (10).

9 10 F

Line up the holes in the sprocket guard (3) with the bolts (11).
Turn the chain tensioning screw (H/13) until the chain
tensioning bolt (12) is aligned with the hole in the guide bar.
Replace the sprocket guard.
Manually tighten the retaining nuts (H/2).
11
3 12

Tightening the saw chain


Slightly lift the end of the guide bar and turn the chain adjusting
screw (13) to the right (clockwise) until the chain rests against
the bottom side of the guide bar. 2
While still holding up the tip of the guide bar, tighten the retaining
nuts (2) with the universal wrench.

13
H
20
STOP Checking the chain tension
The tension of the chain is correct if the chain rests against
the bottom side of the guide bar and can still be easily turned
by hand.
While doing so the chain brake must be released.
Check the chain tension frequently ‑ new chains tend to get
longer during use!
When checking the chain tension the engine must be switched
off.

NOTE:
It is recommended to use 2-3 chains alternatively.
In order to guarantee uniform wear of the guide bar the bar
should be turned over whenever replacing the chain.

Retightening the saw chain


Loosen the nuts (2) about one turn with the universal wrench.
Raise the tip of the guide bar a little and turn the chain tensioning
2 screw (13) to the right (clockwise) until the saw chain is again
up against the bottom edge of the guide bar (see circle).
While keeping the tip of the guide bar raised, tighten the nuts
(2) again with the universal wrench.

A 13

Chain brake
The PS-6400, 7300, 7900 comes with an inertia chain brake as
standard equipment. If kickback occurs due to contact of the
guide-bar tip with wood (see SAFETY PRECAUTIONS, page
10), the chain brake will stop the chain through inertia if the
kickback is sufficiently strong.
The chain will stop within a fraction of a second.
The chain brake is installed to block the saw chain before
starting it and to stop it immediately in case of an emer-
gency.
IMPORTANT: NEVER run the saw with the chain brake acti-
vated (except for testing, see “Testing chain brake”)! Doing so
can very quickly cause extensive engine damage!
ALWAYS release the chain brake before starting the
work!

2 1 Engaging the chain brake (braking)


If the kickback is strong enough the sudden acceleration of the
guide bar combined with the inertia of the hand guard (1) will
automatically actuate the chain brake.
1
To engage the chain brake manually, simply push the hand
guard (1) forward (towards the tip of the saw) with your left
hand (arrow 1).
Releasing the chain brake
Pull the hand guard (1) towards you (arrow 2) until you feel it
catch. The brake is now released.

C
21
Fuel
CAUTION:
This saw is powered by mineral-oil products (gasoline
(petrol) and oil).
Be especially careful when handling gasoline (petrol).
Gasoline 50:1 40:1
Avoid all flame or fire. Do not smoke (explosion hazard).
Fuel mixture

+
The engine of the chain saw is a high-efficiency two-stroke engine. OIL OIL
It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil.
The engine is designed for unleaded regular gasoline with a 50:1

min. octane value of 91 ROZ. In case no such fuel is available,


DOLMAR

you can use fuel with a higher octane value. This will not affect
the engine. 1.0 Us-gal. (3.7 l) 2.6 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)
2.5 Us-gal. (9.4 l) 6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)
In order to obtain an optimum engine output and to protect
your health and the environment use unleaded fuel only. 5.0 Us-gal. (18.9 l) 12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)

For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality It is not wise to add more engine oil than specified
grade: JASO FC or ISO EGD), which is added to the fuel. The to ensure safe operation. This will only result in a
engine has been designed for use of DOLMAR High Perform- higher production of combustion residues which
ance two-stroke engine oil and a mixture ratio of ONLY 50:1 will pollute the environment and clog the exhaust
to protect the environment. In addition, a long service life and channel in the cylinder as well as the muffler. In
reliable operation with a minimum emission of exhaust gases addition, fuel consumption will rise and perform-
are ensured. DOLMAR High Performance two-stroke engine ance will decrease.
oil is available in the following sizes:
Storage:
2.6 oz order number 986 100 100
Fuels have a limited storage life. Fuel and fuel mixtures
6.4 oz order number 986 100 101
age through evaporation, especially at high tempera-
In case DOLMAR High Performance two-stroke engine oil is tures. Aged fuel and fuel mixtures can cause starting
not available, it is urgently recommended to use a mixture ratio problems and damage the engine.Purchase only that
of 40:1 with other two-stroke engine oils, as otherwise optimum amount of fuel, which will be consumed over the next
operation of the engine cannot be guaranteed. few months. At high temperatures, once fuel has been
mixed it should be used up in 6-8 weeks.
The correct mixture ratio:
Use only approved and marked containers for
50:1 when using DOLMAR High Performance two-stroke
transport and storage. Store fuel only in dry, cool
engine oil, i. e. mix 50 parts gasoline with 1 part oil.
and secure locations!
40:1 when using other two-stroke engine oils, i. e. mix 40
parts gasoline with 1 part oil.
NOTE:
AVOID SKIN AND EYE CONTACT
Mineral oil products degrease your skin. If your skin
For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quan-
comes in contact with these substances repeatedly
tity with half of the fuel required, then add the remaining fuel.
and for an extended period of time, it will desiccate.
Thoroughly shake the mixture before filling it into the chain
Various skin deseases may result. In addition, allergic
saw tank.
reactions are known to occur.
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into
your eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immedi-
ately!
D

Chain oil

Use an oil with adhesive additive for lubricating the chain and
guide bar. The adhesive additive prevents the oil from being
flung off the chain too quickly. BIOTOP chain oil is available in the following sizes:
We recommend the use of chain oil which is bio-degradable in 1 l order number 980 008 210
order to protect the environment. The use of bio-degradable oil 5 l order number 980 008 211
may even be required by local regulations.
20 l order number 980 008 213
The chain oil BIOTOP sold by DOLMAR is made of special Bio-degradable oil is stable only for a limited period of
vegetable oils and is 100% bio-degradable. BIOTOP has been time. It should be used within 2 years from the date of
granted the "blue angel" (Blauer Umweltschutz-Engel) for being manufacture (printed on the container).
particularly environment-friendly (RAL UZ 48).

E
22
Important note on bio-degradable chain oils
If you are not planning to use the saw again for an ex- age to the oil pump or other parts.
tended period of time, empty the oil tank and put in a small The next time you use the saw, fill the tank with BIOTOP
amount of regular engine oil (SAE 30), and then run the chain oil again. In case of damage caused by using waste
saw for a time. This is necessary to flush out all remain- oil or unappropriate chain oil the product guarantee will be
ing bio-degradable oil from the oil tank, oil-feed system, null and void.
chain and guide bar, as many such oils tend to leave sticky
Your salesman will inform you about the use of chain oil.
residues over time, which can cause dam-

NEVER USE WASTE OIL


Waste oil is very dangerous for the environment.
Waste oil contains high amounts of carcinogenic substances.
Residues in waste oil result in a high degree of wear and tear
at the oil pump and the sawing device.
waste oil In case of damage caused by using waste oil or unappropriate
chain oil the product guarantee will be null and void.
Your salesman will inform you about the use of chain oil.

AVOID SKIN AND EYE CONTACT


Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in
contact with these substances repeatedly and for an extended
period of time, it will desiccate. Various skin deseases may result.
In addition, allergic reactions are known to occur.
Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your
eyes, immediately wash them with clear water.
If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!

Refuelling

FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS!


Be careful and cautious when handling fuels.
The engine must be switched off!
Thoroughly clean the area around the caps, to prevent dirt
from getting into the fuel or oil tank.
Unscrew the cap and fill the tank with fuel (fuel/oil mixture)
or chain oil as the case may be. Fill up to the bottom edge
of the filler neck. Be careful not to spill fuel or chain oil!
Tightly screw on the cap.
After refuelling, clean screw cap, tank and check for le-
kages.

Lubricating the chain


chain oil fuel/oil mixture During operation there must always be sufficient chain oil in
the chain‑oil tank to provide good chain lubrication. One filling
is sufficient for about one half‑hour of continuous operation.
While working make sure there is enough chain oil in the tank.
If necessary, add oil. The engine must be switched off!

B
23
Checking the chain lubrication
Never work with the chain saw withoute sufficient chain lubri­-
ca­tion. Otherwise the service life of the chain and guide bar
will be reduced. Before starting work check the oil level in the
tank and the oil feed.
Check the oil feed rate as described below:
Start the chain saw (see „Starting the engine”).
Hold the running chain saw approx. 6" (15 cm) above a trunk
or the ground (use an appropriate base).
If the lubrication is sufficient, you will see a light oil trace be-
cause oil will be flung off the sawing device. Pay attention to the
direction the wind is blowing and avoid unnecessary exposure
to the oil spray!

Note:
After the saw has been turned off it is normal for residual chain
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain
for a time. This does not constitute a defect!
Place the saw on a suitable surface.

Adjusting the chain lubrication

The engine must be switched off.

Adjustment
You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw range 70°
(1). The adjusting screw is on the bottom side of the housing.
The oil pump comes factory‑set to a medium feed rate.
To change the feed quantity use the screwdriver and adjust the
adjusting screw in the following way: 1
• Turn to the right to reduce the feed rate.
• Turn to the left to increase the feed rate.
Even very small adjustments to the adjusting screw (1) can
influence the oil flow rate. While working make sure there is
enough chain oil in the tank. If necessary, add oil.
D

To ensure troublefree operation of the oil pump the oil guide


groove at the crank case (2) and the oil inlet bore in the guide
bar (3) must be cleaned regularly.

Note:
After the saw has been turned off it is normal for residual chain
oil to drip from the oil feed system, the guide bar and the chain
for a time. This does not constitute a defect!
Place the saw on a suitable surface.

2 3
E

24
Starting the engine
Start the chain saw only after having assembled it com-
pletely and inspected.
Move at least 10 feet (3m) away from the place where you
fuelled the saw.
Make sure you have a good footing, and place the saw on the
ground in such a way that the chain is not touching anything.
Engage the chain brake (lock).
Hold the tubular handle tightly with one hand and press the
chain saw to the ground.

A Steady the rear handle by standing in the hand guard.

Cold‑starting:
Pull the choke (1) out until it audibly clicks. This simultane ously
actuates the half-throttle lock.
Move the I/STOP ignition switch (3) as shown by the arrow.
Slowly pull out the starter cable until you notice resistance
(the piston is positioned before the top dead center).
2 4 3 1 Push the decompression valve (2) (option).
Now pull the starter cable with a fast and forceful movement
until you hear the first ignition.
Caution: Do not pull out the starter cable more than approx.
50 cm, and lead it back by hand.
Push the decompression valve (2) (option).
Depress the choke (1) and pull the starter cable again. As
soon as the engine is running, grasp the rear handle (this actuates
the throttle stopper (5)) and tap the throttle lever (6). This will
release the half-throttle lock and the engine will run in idle.
Caution: As soon as the engine is started it must be put
in idle to prevent the chain brake from being damaged.

Now release the chain brake.

Warm starting:
As described for cold starting, except before starting pull the
choke (1) all the way out and back in one time, in order to ac-
tivate the half-throttle lock.

Stopping the engine


6 5 Move the I/STOP ignition switch to
the “STOP” position.

Checking the chain brake


Do not work with the chain saw without first checking the
chain brake!
Start the engine as described (make sure you have a good
footing, and place the chain saw on the ground in such a way
7 that the guide bar is free of contact).
Grasp the tubular handle firmly with one hand and hold the grip
with the other.
With the engine running at moderate speed, press the
hand guard (7) in the direction of the arrow with the back of
your hand until the chain brake engages. The chain should
stop immediately.
Immediately release the throttle and release the chain brake.
IMPORTANT: If the chain does not stop immediately when
you test the chain brake, do NOT use the chain saw. Take
the chain saw to a DOLMAR service center.
C
25
Adjusting the carburetor
CAUTION:
Do not adjust the carburetor until the machine has been
completely assembled and checked! Do not adjust the
carburetor without a tachometer!
S
Carburetor adjustment is necessary for optimum engine
performance, for safer and more economical operation.
Adjust the carburetor only with the engine warm, a clean
air filter, and properly installed cutting tool.
Carburetor adjustment may be done only by a DOLMAR
service centre. Improper adjustment can cause damage
to the engine.
In order to comply with new emissions legislation, limits have
L H
been placed on the carburetor adjusting screws (H) and (L).
This limitation (to about 180 degrees) prevents an exces-
sively rich mixture. This in turn ensures compliance with speed. The cutting tool must not rotate!
emissions rules as well as optimum engine performance and
economical fuel consumption. L+ -
You will need a tachometer (part No. 950 233 210) for op- 3. Check acceleration
timum adjustment. Exceeding the maximum permissible When the throttle is pressed, the engine should go smoothly
speed can lead to overheating and under-lubricating, and from idle to high speed.
damage to the engine! Turn adjusting screw (L) out (counterclockwise) in small
Factory setting of adjusting screws (H) and (L): Turned out increments until acceleration is good.
almost all the way (counterclockwise).
Use a screwdriver (blade width 4 mm, part No. 944 340 001) H+ -
to adjust the screws. 4. Set maximum permissible speed
For proper adjustment, proceed as follows: Set the maximum speed by minimal adjustments of the
adjusting screw (H) in accordance with the technical
specifications. Turning the adjusting screw (H) clockwi-
H
Checking adjusting screw (H) se increases the speed. Never exceed the maximum
Before starting the engine make sure that adjusting screw (H) is permissible speed!
turned out counterclockwise until it reaches a noticeable stop. For units with electronic engine speed limitation: No
The limitations do not prevent excessively lean (under-lu- tachometer is necessary to determine the maximum
bricated) running! permissible speed, since exceeding this speed will
result in clearly audible ignition misses!
1. Start engine and let it warm up (3-5 minutes)
2. Set idle S+ -
3. Check acceleration 5. Check idle speed
4. Set maximum permissible speed Check the idle speed after setting the top speed (the
5. Check idle speed cutting tool must not rotate!).

S+ - Repeat the adjustment procedure starting at Step 2,


2. Set idle until the engine runs with the correct idle speed, good
Set the idle speed per the technical specifications. acceleration, and maximum permissible speed.
Turning the adjusting screw (S) in (clockwise) increases the
idle speed. Turning it out (counter-clockwise) lowers the idle
D

Working in winter
In order to prevent carburetor icing in conditions of low tempe-
rature combined with high humidity, and below + 5°C in order B A
to get up to operating temperature faster, heated air can be
taken from the cylinder.
Remove the filter hood (see „Cleaning air filter“)
Remove the insert (10) and insert it as shown in position B for
cold-weather operation. 10
At temperatures above + 5°C the carburetor must NOT be fed
heated air. Failure to follow these instructions can lead to
damage to the cylinder and piston!
At temperatures over +5°C place the insert in position A for
normal operation.

Position A - Normal operation

Position B - Cold-weather operation


Reinstall the filter hood.
E
26
Handle heating
ON OFF (only PS-6400 H, PS-7300 H, PS-7900 H)
The electrically heated handles are activated by pushing the
switch (11).
11
On: red marking on switch visiable
Off: red marking on switch not visiable

MAINTENANCE
Sharpening the saw chain

CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain,


always switch off the engine and pull the plug cap off the
spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear
protective gloves!

The chain needs sharpening when:


The sawdust produced when sawing damp wood looks like
wood flour.
The chain penetrates the wood only under great pressure.
The cutting edge is visibly damaged.
The saw is pulled to the left or right when sawing. This is caused
by uneven sharpening of the chain.
Important: Sharpen frequently, but without removing too
much metal!
Generally, 2 or 3 strokes of the file will be enough.
Have the chain resharpened at a service center when you have
already sharpened it yourself several times.
A

Proper sharpening:

CAUTION: Use only chains and guide bars designed for


.025" .025" this saw (see the Extract from the spare‑parts list)!
(0.64 mm) (0.64 mm) All cutters must be of the same length (dimension a). Cutters
with different lengths result in rough running of the chain and
can cause cracks in the chain.
The minimum cutter length: 0.11"(3 mm). Do not resharpen the
chain when the minimum cutter length has been reached; at
this point, the chain must be replaced (see the Extract from the
spare‑parts list and "Replacing the saw chain").
The depth of the cut is determined by the difference in height
min. between the depth limiter (round nose) and the cutting edge.
3 mm (0.11”) The best results are obtained with a depth‑limiter depth of
.025" (0.64 mm).

CAUTION: Excessive depth


increases the risk of kickback!
B
27
The sharpening angle of 25° must be identical for all cutters!
Different angles result in a roughly, irregularly running chain,
increase wear and tear and cause chain beakage.
The front rake 60° of the cutter results from the cut depth of
the round file. If the proper file is used in the right manner, the
correct front rake will be obtained automatically.

Files and how to work with them


Sharpen using a special file holder with a saw chain round
file. Normal round files are not appropriate for this work. See
"Accessories" for the order number.
File the first cutter half with a 7/32" (5.5 mm) dia. round saw‑chain
file, then switch to a 3/16" (4.8 mm) dia. file.
The file should cut only when pushed forwards (arrow). Lift the
file when leading it backwards.
First sharpen the shortest cutter. The length of this cutter is then
the standerd for all other cutters of the chain.
New saw teeth must be filed to the exact same shape as the
used teeth, including on their running surfaces.
Always guide the file horizontally (10° to the guide bar).

The file holder makes file guidance easier. It is marked for the
correct sharpening angle of 25° (keep the marks parallel with
the chain when filing, see illustration) and limits the cut depth 4/5
to the correct 4/5 of the file diameter. See "Accessories" for the
order number.
25°

After having sharpened the chain, the height of the depth limiter
must be checked by means of a chain gauge. See "Accessories"
for the order number.
Correct even the smallest excess height with a special flat
file (1). See "Accessories" for the order number.
Round off the front of the depth limiter (2).

1 2
F
28
Cleaning the brake band and sprocket interior

CAUTION: Before doing any work on the guide bar or chain,


always switch off the engine and pull the plug cap off the
spark plug (see "Replacing the spark plug"). Always wear
protective gloves!
CAUTION: Start the chain saw only after having assembled
4 it completely and inspected.

5
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPERA-
TION" figs. B) and clean the interior with a brush
Remove the chain (3) and guide bar (2).
2 3 Unscrew screw (4) and remove the guide plate (5).
Unscrew screw (6) and remove the brake mechanism cover
6 7 (7).

Clean the guide plate (5) and brake mechanism cover (7).
8 Use a brush to clean the interior, especially the brake mecha-
nism (11).
Make sure to leave no residue in the oil guide groove (10)

NOTE:
The brake mechanism cover (7) holds the lever (8) in place.
Before putting the cover back on, check the lever for proper
positioning.

First put on the brake mechanism cover (7) and then the guide
plate (5).
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see "PUTTING
11 10 INTO OPERATION A-H".

After assembly, always check the functioning of the chain


brake (see “Checking the chain brake”)

NOTE:
The chain brake is a very important safety device and like
SERVICE any other component subject to normal wear and tear.
Regular inspection and maintenance are important for
your own safety and must be done by a DOLMAR service
center.
B

29
Cleaning the guide bar
CAUTION: Protective gloves must be worn.

Regularly inspect the bearing surfaces of the guide bar for


damage, and clean them with a suitable tool.

Replacing the saw chain


CAUTION: Use only chains and guide bars designed for
this saw (see the Extract from the spare‑parts list)! 12
Check the sprocket before mounting a new chain.
Worn out sprockets (12) may damage the new chain and must
therefore be replaced.
Remove the sprocket guard (1) (See "PUTTING INTO OPE-
RATION" figs. B).
Remove the chain and guide bar.
Remove circlip (13).
CAREFUL: The circlip will jump out of the groove unless you
hold it down with your thumb while removing it.
Remove thrust washers (14 and 15).
Replace the old sprocket (12) with a new one (16). For the part
number consult the “Extract from the spare parts list”.
Assemble the new sprocket, thrust washers and circlip.
For replacing the guide bar, chain, and sprocket see "PUTTING
INTO OPERATION A-H".

NOTE:
New chains stretch, so check the chain tension frequently (see 15
“Checking the chain tension”).
13 14

16

Replacing the fuel filter

The felt filter (17) can become clogged. It is recommended to


replace the fuel filter once every three months in order to ensure
unimpeded fuel flow to the carburetor.
To remove the fuel filter for replacement, pull it out through
the tank filler neck using a piece of wire. Bent wire at one end
to form a hook.

17

E
30
5 Cleaning the air filter

1
CAUTION: To prevent eye injury, always wear eye protection
when cleaning the filter with compressed air!
Do not use fuel to clean the air filter.

Unhook the filter hood clips (1) with the combination tool and
remove the filter hood (2).
Pull out the choke (3) to prevent dirt particles from getting into
the carburetor.
Unhook the air filter retainer (4) by pressing in the direction
shown by the arrow.
Pull the air filter (5) up and out.

IMPORTANT: Cover the intake opening with a clean cloth to


prevent dirt particles from getting into the carburetor.
2 2a
Choosing the right filter: The fleece filter is for use in dry or dusty
conditions. The nylon filter is for use in damp conditions.

Pry apart the top and bottom of the air filter as shown in Fig-
ure.

Cleaning the fleece filter: Carefully tap out dust or carefully


blow out dust from the inside with compressed air. Do not
brush the fleece, as this will force dirt particles into the fabric.
If the filter is very dirty, it can be washed in lukewarm water
with regular dishwashing detergent. Note that the fleece filter
does not need to be cleaned until there is a noticeable loss of
power. If cleaning the filter does not bring an improvement in
performance, it is time to replace it.

Cleaning the nylon filter, the nylon filter in the filter hood
and pre-filter: Use a soft brush or blow out dirt from the inside
with compressed air. If the filter is very dirty, it can be washed
in lukewarm water with regular dishwashing detergent. Clean
frequently (several times a day) when working in very dusty
or dirty conditions. Full engine power is possible only with a
clean air filter!
Note on the pre-filter: The ventilation slots (2a) can be covered
by an additional self-adhesive nylon pre-filter. Before putting
on this filter, clean the area where it will go. This pre-filter is
available as an accessory part.
Let the air filter dry completely.
5 4 Put the top and bottom sections back together.
Before assembling the air filter, check the choke flap for any dirt
particles. If there are any, remove them with a brush.

CAUTION: If the air filter becomes damaged, replace im-


3
mediately! Pieces of cloth or large dirt particles can destroy
the engine!

Put in the air filter (5) and press down the air filter retainer (4)
evenly with thumb and forefinger until it clicks.
Push in the choke (3) and push the throttle all the way in to
deactivate the half-throttle lock.
Put on the filter hood (2) and hook in the clips (1).
A
31
Replacing the spark plug

CAUTION: 6
Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is
running (high voltage).
Switch off the engine before starting any maintenance work.
A hot engine can cause burns. Wear protective gloves!
The spark plug must be replaced in case of damage to the
insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very
dirty or oily. 0,5 mm
Remove the filter cover (see "Cleaning the air filter").
Pull the plug cap (6) off the spark plug. Use only the combination
wrench supplied with the saw to remove the spark plug.

Electrode gap
The electrode gap must be .020" (0.5 mm).

Checking the ignition spark


Stick the combination tool (7) between the hood and cylinder
exactly as shown. 7
IMPORTANT! Do not stick the tool in the spark plug hole. 8
It should touch only the cylinder (otherwise the engine will
be damaged!).

With the spark-plug cap firmly attached to the unscrewed spark 9


plug (8), use insulated pliers to hold the plug against the tool
(away from the spark-plug hole!).
Switch the I/STOP ignition switch (9) as shown by the arrow.
Pull the starter cable hard.
If the function is correct, an ignition spark must be visible near
the electrodes.
CAUTION: Use only the following spark plugs: NGK BPMR 7A
or BOSCH WSR 6F.
C

Checking the muffler screws

10
Careful!
Do not tighten the muffler screws when the engine is hot!

Check the muffler screws (10) for tightness. If they are loose,
hand-tighten them. Important - do not overtighten!

32
Replacing the starter cable /
Replacing the return spring
Unscrew three screws (1).
Remove fan housing (2).
NOTE: The screws (1) are secured against falling out of the
housing.
CAREFUL! Injury hazard! Do not unscrew screw (5) if the
return spring is under tension.
If the starter cable is to be replaced although it is not broken,
it will be necessary to first de-tension the cable drum return
spring (3).
To do this, use the grip to pull the cable all the way out of the
fan housing.
Hold the cable drum with one hand, and with the other push the
cable into the space (4).
Carefully let the drum turn until the return spring is no longer
under tension.
Unscrew screw (5) and remove washer (6). Carefully remove
the cable drum.
CAREFUL! Injury hazard! The return spring can pop out!
1
2 Remove any cable pieces.
Thread a new cable (dia. 1/8" (3 mm), length 38.6" (980 mm)
8 as shown in the illustration (don’t forget the washer (8)) and
knot both ends as shown.
10
Pull knot (9) into the cable drum (3).
7 Pull knot (10) into the starter grip (7).
Put the drum on its spindle and turn it slightly until the return
spring engages.
Screw in and tighten screw (5) and washer (6).
Guide the cable into the space (4) on the drum and use the
cable to turn the drum two turns clockwise.
Hold the cable drum with your left hand and with your right hand
untwist the cable, pull it tight and hold it.
Carefully release the cable drum. The spring will wind the cable
around the drum.
Repeat three or four times. The starter grip should now be held
upright on the fan housing.
9
NOTE: With the cable pulled all the way out, it must still be
3 possible to turn the pulley another 1/4 turn against the return
5 6 spring.
4
CAUTION: Danger of injury! Secure the cable grip when
pulled out! It will whip back if the cable pulley is released
by accident.

11
Replacing the return spring
Disassemble the fan housing and cable drum (see above).
CAUTION: Danger of injury! If the spring is broken it may
pop out!
Replacement return springs are supplied pretensioned in the
cable drum. CAUTION – the spring can pop out. If it does, it
can be put back in as shown in the drawing.
Before installation in the fan housing, lightly grease the new
return spring (11) with multipurpose grease (order no. 944 360
000).
Install the cable drum and fan housing (see above).

A
33
15

Mounting the fan housing 16

Put the fan housing (13) on.


Press the screws (14) into their holes.
Lift the engine hood (15) slightly and use your thumb to hook
in the tab (16) on the fan housing.
Straighten out the fan housing, push lightly against the saw and
pull the starter grip until the starting mechanism catches.
13
Tighten screws (14).

14 B
17
Cleaning the cylinder area

Remove the filter hood and air filter.


Remove the spark plug cap and unscrew the spark plug.
Press in the decompression valve and activate the chain
brake.
Push the cable cutout and ignition cable out sideways.
Unscrew the two rearmost screws on the cover.
Unscrew the screws on the handguard pivot and remove the
bushing.
Lift the cover out of the air intake guide and remove.
IMPORTANT: Put the air filter back on and fasten it. Insert
the spark plug and hand-tighten.
Put the spark plug cap on the plug and pull out the decom-
pression valve.
Remove the fan housing and remove the air guide.

CAUTION: To prevent eye injury, always wear eye protection


when cleaning the filter with compressed air!

The entire area (17) can now be brushed clean or cleaned with
compressed air.
A bottle brush can come in handy for cleaning out the cylinder
ribs.
With the cyinder fin cleaner, clean out the area between the
cylinder fins and between the cylinder and the mounting
plate.
Do not use force. Be careful not to damage the short-circuit
wire and the ignition wire. C

Replacing/cleaning the spark arrester screen


The spark arrester screen should be checked and cleaned
regulary.

Loosen the screw (18) and remove the spark arrester screen
(19). 18
Caution: Do not use sharp or pointed objects for screen cleaning.
Damaged or misformed screen wires may result.
19
Reassembly the spark arrester screen and tighten the screw.

D
34
Instructions for periodic maintenance
To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be per-
formed regularly. Guarantee claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the
prescribed maintenance work can lead to accidents!
The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual. All such work must
be carried out by a DOLMAR service center.

Page

General Chain saw Clean exterior, check for damage. In case of damage,
have repaired by a qualified service center immediately
Saw chain Sharpen regulary, replace in good time 27-28
Chain brake Have inspected regularly at an authorized service center
Guide bar Turn over to ensure even wear of bearing surfaces
Replace in good time 21, 30
Starter cable Check for damage. Replace if damaged. 33
Before each start Saw chain Inspect for damage and sharpness 27-28
Check chain tension 21
Guide bar Check for damage
Chain lubrication Functional check 24
Chain brake Functional check 25
OFF switch,
Safety locking button,
Throttle lever Functional check 25
Fuel/oil tank
cap Check for tightness and lekages 23
Every day Air filter and filter hood Clean (more often if necessary) 31
Guide bar Check for damage, clean oil intake bore 30
Guide bar support Clean, in particular the oil guide groove 24, 29
Idle speed Check (chain must not run) 26
Every week Fan housing Clean to maintain good cooling air flow. 17, 34
Cylinder area Clean to maintain good cooling air flow. 34
Spark plug Check and replace if necessary 32
Muffler Check tightness of mounting, clean spark arrester screen 32, 34
Chain guide Check 20
Screws an nuts Check their condition an that they are firmly secured
Every 3 months Fuel filter Replace 30
Fuel, oil tanks Clean
Annually Chain saw Check at an authorized service center
Storage Chain saw Clean exterior, check for damage. In case of damage,
have repaired by a qualified service center immediately
Guide bar/chain Demount, clean and oil slightly
Clean the guide groove of the guide bar 30
Fuel, oil tanks Empty and clean
Carburetor Run empty

Service, spare parts and guarantee

Maintenance and repair


The maintenance and repair of modern engines as well as all safety devices require qualified technical training and a special work-
shop equipped with special tools and testing devices.
We therefore recommend that you consult a DOLMAR service center for all work not described in this instruction manual.
The DOLMAR service centers have all the necessary equipment and skilled and experienced personnel, who can work out cost-
effective solutions and advise you in all matters.

Please contact your nearest service center. Should you however not have an adress for a DOLMAR service center then please
contact the DOLMAR general trading company (see last page) who will gladly provide you with the adress of your nearest DOLMAR
service center.
35
Spare parts
Reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts
used. Use only original DOLMAR parts, marked

Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, function and safety.
Original spare parts and accessories can be obtained from your local dealer. He will also have the spare part lists to determine the
required spare part numbers, and will be constantly informed about the latest improvements and spare part innovations.
Please bear in mind that if parts other than original DOLMAR spare parts are used, this will automatically invalidate the DOLMAR
product guarantee.

Guarantee
DOLMAR guarantees the highest quality and will therefore reimburse all costs for repair by replacement of damaged parts resulting
from material or production faults occurring within the guarantee period after purchase. Please note that in some countries particular
guarantee conditions may exist. If you have any questions, please contact your salesman, who is responsible for the guarantee of
the product.
Please note that we cannot accept any responsibility for damage caused by:
• Disregard of the instruction manual.
• Non-performance of the required maintenance and cleaning.
• Incorrect carburetor adjustment.
• Normal wear and tear.
• Obvious overloading due to permanent exceeding of the upper performance limits.
• Use of guide bars and chains which have not been approved.
• Use of guide bar and chain lengths which have not been approved.
• Use of force, improper use, misuse or accidents.
• Damage from overheating due to dirt on the fan housing.
• Work on the chain saw by unskilled persons or inappropriate repairs.
• Use of unsuitable spare parts or parts which are not original DOLMAR parts, insofar as they have caused the damage.
• Use of unsuitable or old oil.
• Damage related to conditions arising from lease or rent contracts.
• Damages caused by disregarding loose outer bolted connections.
Cleaning, servicing and adjustment work is not covered by the guarantee. All repairs covered by the guarantee must be performed
by a DOLMAR service center.

Troubleshooting

Malfunction System Observation Cause

Chain does not run Chain brake Engine runs Chain brake actuated.

Engine does not start or Ignition system Ignition spark Malfunction in fuel supply system, com-
only with difficulty pression system, mechanical malfunction.
No ignition spark Switch on STOP, fault or short-circuit in the
wiring, plug cap or spark plug defective.
Fuel supply Fuel tank is filled Choke in wrong position, carburetor defective,
fuel filter dirty, fuel line bent or interrupted.
Compression Inside Cylinder base packing ring defective, radial
system shaft packings defective, cylinder or piston rings
defective
Outside Spark plug does not seal.
Mechanical Starter does not engage Spring in starter broken, broken parts
malfunction inside the engine.

Warm start difficulties Carburetor Fuel tank is filled Wrong carburetor adjustment.
Ignition spark

Engine starts, but Fuel supply Fuel tank is filled Wrong idling adjustment, fuel filter or
dies immediately carburetor dirty. Tank venting defective, fuel
line interrupted, cable defective, STOP switch
defective. Decompression valve dirty

Insufficient power Several systems Engine is idling Air filter dirty, wrong carburetor adjust-
may be involved ment, muffler clogged, exhaust channel in cylin-
simultaneously der clogged, spark arrester screen clogged.

No chain lubrication Oil tank/pump No oil on the chain Oil tank empty.
Oil guide groove dirty.
Oil‑pump adjusting screw incorrectly adjusted.

36
Extract from the spare parts list PS-6400, PS-6400 H
Use only original DOLMAR parts. For repairs and PS-7300, PS-7300 H
replacement of other parts, see your DOLMAR service center.
PS-7900, PS-7900 H
Pos.DOLMAR-No. Qty. Denomination
1 415 038 655 1 Sprocket nose bar (15")
415 045 655 1 Sprocket nose bar (18")
415 050 655 1 Sprocket nose bar (20")
415 060 655 1 Sprocket nose bar (24")
415 070 455 1 Solid nose bar (28")
2 528 099 060 1 Saw chain 3/8“ for 15"
528 099 068 1 Saw chain 3/8“ for 18"
528 099 072 1 Saw chain 3/8“ for 20"
528 099 084 1 Saw chain 3/8“ for 24"
528 099 094 1 Saw chain 3/8“ for 28"
3 952 020 150 1 Chain protection for 15"/18"
952 020 160 1 Chain protection for 21"
952 100 171 1 Chain protection for 24"/28"
4 038 213 102 1 Sprocket guard, cpl.
5 923 208 004 2 Hexagonal nut M8
3 6 941 719 131 1 Universal wrench SW 19/13
7 940 827 000 1 Offset screwdriver
8 944 340 001 1 Carburetor screwdriver
2 9 963 601 120 1 Fuel filter
10 010 114 050 1 Fuel-/Oil tank cap, cpl.
11 963 228 030 1 O-Ring 28x3 mm
1 12 965 603 021 1 Spark plug
13 108 164 020 1 Starter cable
14 038 173 011 1 Air filter (nylon)
14 038 173 101 1 Air filter (fleece)
15 038 162 024 1 Cable drum, complete
16 119 224 070 1 3/8” sprocket
17 038 174 040 1 Spark collector, cpl.

10 14

11

12
17

15 13
10

11 9

6 7 8 4 16

22 Accessories (not delivered with the chain saw)


27
23
26
20 953 100 090 1 Chain gauge
28 24 21 953 004 010 1 File handle
22 953 003 040 1 Round file, dia. 7/32"
23 953 003 070 1 Round file, dia. 3/16"
20
24 953 003 060 1 Flat file
25 953 030 030 1 File holder 3/8"
21 26 950 233 210 1 Tachometer
- 949 000 035 1 Combined can
(for 5l fuel, 2.5l chain oil)
25 28 038 173 200 1 Pre-filter (nylon)

37
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE
DOLMAR garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et
équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency
(Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d’œuvre
susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie.
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic
nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US
EPA.
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de
2 ans.
PIECES COUVERTES
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces
figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu
pour cette pièce.
Système de dosage de combustible Système d’allumage
Carburateur et pièces internes Bougie d’allumage
Filtre à carburant, si applicable Volant magnétique
Obturateur d’étrangleur, si applicable Bobine d’allumage
Système de starter, si applicable
Système à induction d’air Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Préfiltre, si disponible, filtre à air Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité
Carter de filtre à air, manchon de jonction

OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE


Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat indiquant
la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages nécessaires
en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires rem-
placés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
• Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le conces-
sionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et l’huile
recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.
• Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires
• Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement
etc.
• Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie
• Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces non-autori-
sées.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le manuel
du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car DOLMAR ne
peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la réalisation de
toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que DOLMAR peut refuser
la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de négligence, de maintenance
inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre machine au concessionnaire SAV
agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de garantie et responsabilités,
n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART.
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien
concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout
propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été entre-
tenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance requise
n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés.
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE EFFEC-
TUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS
SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR. L’UTILISATION DE
PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES PEUT PORTER
ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE SUR LE RÉSULTAT
D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de
composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur comme
étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.

COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION


Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par
DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir
le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV
ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.
38
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles!
Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits DOLMAR, il est important que vous ayez lu et entièrement
compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de
chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés
à l’utilisa­tion d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres
mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de DOLMAR
POWER PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART.

Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-2000 de l’American
National Standard Institute,
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian
Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronçon­neuses Z62.3-96.
Société du génie automobile
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant
aucune étincelle”
La période de conformité relative aux émissions indiquée sur le label de conformité à la réglementation relative
aux émissions indique le nombre d’heures de service pendant lesquelles le moteur s’est avéré répondre aux
exigences d’émissions nationales. Catégorie C=50 heures, B=125 heures, et A=300 heures.
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes
pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention
des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes
les précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première
qualité vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps.

PS-6400 / PS-6400 H, PS-7300 / PS-7300 H, PS-7900 / PS-7900 H

Sommaire page Sommaire page


Etendue de la fourniture 40 Nettoyer le guide de la chaîne 66
Symboles 40 Nouvelle châine de sciage 66
Mesures de sécurité 41-52 Replacement de la crépine d’aspiration 66
Désignation des composants 53 Nettoyage du filtre d’air 67
Caractéristiques techniques 54 Replacement de bougie 68
Montage du guide et de la chaîne de sciage 55-57 Remplacement du cordon de lancement 69
Frein de chaîne de sécurité 57
Remplacement du ressort de rappel 69
Carburant/ravitaillement 58-59
Montage du carter du ventilateur 70
Graissage de la chaîne 60
Nettoyage de l’espace cylindre 70
Démarrer le moteur 61
Arrêter le moteur 61 Changement / nettoyage du pare-étincelles 70
Vérifier le frein de chaîne de sécurité 61 Instruction d’entretien quotidien et périodique 71
Réglage du carburateur 62 Service d’atelier,
Fonctionnement en été / hiver 62 pièces de rechange et garantie 71-72
Chauffage de poignée Recherche de pannes 72
(seulement pour PS-6400 H, 7300 H, 7900 H) 63 Extrait de la liste des pièces de rechange 73
Affûtage de la chaîne de sciage 63-64 Liste d’adresses (voir annexe)
Nettoyer l’intérieur de la bande de
frein de chaîne et de la roue à chaîne 65

Les tronçonneuses PS-6400, 7300, 7900 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au
transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux
papiers).

39
Etendue de la fourniture
2 3

1. Tronçonneuse
à essence
2. Guide
5 6 7 1 8
3. Chaîne
4. Housse de protection du guide
5. Outillage de montage
6. Tournevis coudé
7. Tournevis pour le réglage du carburateur
8. Nettoyeur d’ailettes de cylindre Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans
9. Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration) la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!

Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité:

Lire manuel d’emploi et suivre


Attention,
les consignes de sécurité et
choc de recul (Kickback)!
d’avertissement!

Danger et attention particuliers!


Frein de chaîne

Interdit! Mélange carburant

Porter le casque les lunettes


Fonctionnement en été / hiver
et acoustiques de protection!

Porter des gants de protection! Réglage du carburateur

Interdiction de fumer! Huile pour chaîne de sciage /


graissage de la chaîne

Pas de feu ouvert!
Vis de réglage pour l’huile de
chaîne de sciage
Arrêter le moteur!
Premier secours

Démarrer le moteur

Recyclage
Interrupteur de marche/ Symboles
additionnels
arrêt (I/O)
voir page 42.

40
Mesures de sécurité à respecter par les Mesures de sécurité supplémentaires
utilisateurs de tronçonneuses Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter les mesures de sécurité supplémentaires
respecter les règles suivantes : ci-dessous:
a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et 1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque
tout objet. vous êtes fatigué.
b) Le contact de la pointe peut entraîner un dé- 2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements
placement brutal du guide vers le haut et vers ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes,
l’arrière et être à l’origine de blessures graves un casque antibruit et un casque de sécurité.
ou mortelles. 3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la
c) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point
tenant des deux mains. de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
4. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité
ATTENTION! de la tronçonneuse au moment du démarrage ou
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les
indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect animaux en dehors de la zone de travail.
des instructions peut avoir pour conséquence des
5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé
blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses
la zone de travail, de vous être assuré une position
qu’a des utilisateurs ayant une expérience avec les
stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli
tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les instructions
d’emploi et de sécurité doit être remise au prêteur. vous permettant de vous retirer lorsque l’arbre
ATTENTION! s’abattra.
Cette tronçonneuse est capable de violents 6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de
retours de chaîne qui peuvent blesser gravement la tronçonneuse à distance de votre corps.
l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que 7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
si vous avez besoin de procéder à des travaux chaîne ne touche aucun objet.
intensifs et si vous disposez d’une expérience et 8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et
d’une formation vous permettant de maîtriser le la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement
choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque éloigné de vous.
de choc de recul réduit. 9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement et
ATTENTION! incorrectement montée. Assurez-vous que la
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe chaîne s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette
ou l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque le des gaz.
bois se referme et coince la chaîne dans la coupe. 10. A r r ê t e z l e m o t e u r a v a n t d e p o s e r l a
Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et tronçonneuse.
dans certains cas causer une réaction inverse 11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
extrêmement rapide, entraînant un déplacement du des broussailles et des jeunes arbres de petites
guide vers le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur. dimensions car du petit bois peut se prendre dans la
Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers vous
de la tronçonneuse. ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.
Certaines mesures peuvent être prises par les 12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui
utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque forcent, faites attention à la détente pour ne pas
de choc de recul et de blessure. être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de se relâchera.
recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet de 13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse sèches,
surprise qui augmente le risque d’accident. propres et exemptes d’huile ou de mélange deux
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement
temps.
la tronçonneuse à deux mains, la main droite
14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits
sur la poignée arrière et la main gauche sur
correctement ventilés.
la poignée tubulaire. Tenez fermement les
poignées de la tronçonneuse en les entourant 15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse
avec le pouce et les autres doigts. Une prise à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour
ferme peut neutraliser le choc de recul et vous ce type d’utilisation.
aider à garder le contrôle de la tronçonneuse. 16. Toutes les opérations d’entretien de la tronçonneuse
Ne lâchez pas prise! autres que celles indiquées dans les instructions
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez d’entretien du mode d ‘emploi doivent être
ne présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la effectuées par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation
pointe du guide toucher le rondin, la branche d’outils inappropriés pour retirer le volant ou pour
ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté maintenir le volant afin de retirer l’embrayage peut
pendant que vous utilisez la tronçonneuse. entraîner des détériorations du volant et par voie
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut de conséquence son éclatement).
qu’à hauteur d’épaules. 17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la
E. Respectez les instructions du fabricant relatives protection de chaîne.
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse. 18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont
F. N’utilisez que les guides et les chaînes conçus pour réduire le risque de blessure par choc
indiqués par le constructeur ou des pièces de recul. Pour toute information sur ces produits,
équivalentes. adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.
41
Mesures générales de sécurité max. CKA 45O Angle maximum de choc de recul calculé
(CKA)* sans frein de chaîne, avec les
L’utilisation de toute tronçonneuse peut être
combinaisons de barre et de chaîne recom-
dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre
mandées (ici, l'angle CKA est de 45°).
une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que
vous ayez lu et entièrement compris et que vous max. CKA 40O Angle maximum de choc de recul calculé
suiviez les mesures de sécurité et les mises en (CKA)* avec frein de chaîne, avec les
garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode combinaisons de barre et de chaîne recom-
d’emploi et les instructions de sécurité. mandées (ici, l'angle CKA est de 40°).

ATTENTION! Il faut éviter tout contact de la


Les forces de réaction, y compris le choc de pointe du guide avec un objet quel-
recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation conque. Le contact de la pointe
négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse peut peut entraîner un déplacement
entraîner des blessures graves ou mortelles.
brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à
Demandez à votre revendeur DOLMAR de
vous montrer comment utiliser la tronçonneuse. l’origine de blessures graves ou mortelles.
Respectez l’ensemble des règlements, normes et
arrêtés de sécurité localement en vigueur. Il faut toujours utiliser la
tronçonneuse en la tenant des
deux mains!
1 Combinaison réduite entre bar-
re de recul et chaîne évaluée
XXX.YYY.ZZZ
avec le moteur pour obtenir une
protection contre le recul (selon
XXX.YYY.ZZZ
normes ANSI et CSA).
* L’angle de choc de recul calculé est une valeur
calculée à partir d’énergies mesurées sur un banc
d’essai. Ce n’est pas l’angle du guide remontant en
cas de CHOC DE RECUL.

L’utilisateur
Condition physique
ATTENTION! Vous devez être en bonne forme physique et mentale et
L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite n’être sous l’influence d’aucune substance (stupéfiants,
aux mineurs. alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les habileté ou votre jugement.
enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de
la tronçonneuse (fig. 1).
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner
sans surveillance.
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants.
Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf.
stockage de la tronçonneuse).
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode
d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant 2
votre tronçonneuse a bien compris les informations
fournies. ATTENTION!
L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend : L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose
1. de l’utilisateur l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner
2. de la tronçonneuse l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette
3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse. maladie se manifeste par une réduction de la
sensibilité et de la régulation de la température au
niveau des mains, par des engourdissements et
des brûlures. Elle peut également entraîner des
lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose
des tissus. Toutes les tronçonneuses DOLMAR
sont donc munies d’un système antivibration qui
Description des symboles figurant sur est très important pour les personnes utilisant des
les tronçonneuses: tronçonneuses de façon régulière ou prolongée.
Les systèmes antivibration ne garantissent pas
Z 62.1-95 et que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais
Conformité avec les
Z 62.3-96 elles en réduisent considérablement le risque.
normes CSA Les personnes utilisant une tronçonneuse de
Classe 1A
façon continuelle et régulière doivent toutefois
Conformité avec les examiner leur mains et leurs doigts et, si elles
ANSI B175.1-2000 normes ANSI constatent des symptômes anormaux, consulter
immédiatement un médecin.
42
Quels vêtements porter? La tronçonneuse
L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et Pièces composant la tronçonneuse : cf. les illustrations
ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de et les descriptions de la page 53.
mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les
cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant ATTENTION!
ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre
dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque
une combinaison ou des jeans munis de renforts de façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par
protection contre la coupe (fig. 3). DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée
la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants sont autorisés.
très résistants améliorent votre prise et protègent vos ATTENTION!
mains.
Les guides à étrier augmentent de façon importante
le risque de choc de recul et donc de blessure
grave ou mortelle en raison de la plus grande
zone de choc de recul de la conception à étrier.
Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les
tronçonneuses DOLMAR et il ne sont pas agréés
par la norme de sécurité pour tronçonneuses ANSI
B 175.1-2000.

Utilisation de la tronçonneuse
Transport de la tronçonneuse

ATTENTION!
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer
ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux
de porter la tronçonneuse avec le moteur en marche.
Une accélération intempestive du moteur peut
mettre la chaîne en marche.
Evitez de toucher le pot d’échappement (risque
de brûlure).
3

Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important


d’avoir une position stable au sol. Portez des
chaussures montantes robustes munies de semelles
antidérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures
de sécurité à embout acier.
Il est absolument indispensable de protéger correcte­
ment les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes
antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque
de blessure aux yeux et au visage.
4
Protégez-vous la tête en portant un casque de sécurité
approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner
des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une Transport à la main: lorsque vous portez votre
tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté
protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).
et la tronçonneuse doit être en position correcte.
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon La protection de la chaîne doit être mise et le guide
continuelle et régulière doivent faire examiner doit être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez
régulièrement leur acuité auditive. la tro nçonneuse, le guide doit être derrière vous
(fig. 4).
Dans un véhicule: lors du transport de la
tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide
doivent être recouverts avec la protection. Fixez
Porter le casque, les lu- correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de
nettes et acoustiques de se renverser et éviter les fuites de carburant et les
protection! détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous
que la tronçonneuse n’est pas exposée à la chaleur
ou à des étincelles.
43
Instructions d’utilisation de la tronçonneuse Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.
indiquée au chapitre „Montage du guide et de la Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des
chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si
le pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre vous constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne
correspondant de ce mode d’emploi). démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur
avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant
renversé. Changez immédiatement de vêtements s’ils
ATTENTION! sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez
Il est extrêmement important que la chaîne soit le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais
correctement tendue. Pour éviter un réglage dévisser ou retirer le bouchon du réservoir de carburant
incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la pendant que le moteur tourne.
procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après Démarrage
avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que le
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant
ou les écrous hexagonaux du cache-pignon sont
descendre au bout du cordon. Cette méthode est très
bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension
dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la
de la chaîne après avoir serré les écrous puis à
tronçonneuse (fig. 6).
intervalles réguliers (toujours avant le début du
travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe,
arrêtez le moteur et tendez-la. N’essayez jamais
de tendre la chaîne pendant que le moteur est en
marche!

Ravitaillement en carburant
Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange
deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode
d’emploi).

ATTENTION!
L’essence est un carburant très inflammable. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous manipulez 6a
l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez pas
Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une
et évitez la présence de toute étincelle ou flamme
autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous
à proximité du carburant (fig. 5).
que vous avez une position stable au sol et un bon
équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière
Instructions de ravitaillement et prenez fermement la poignée avant de la main
Faites le plein de votre tronçonneuse dans des endroits gauche (fig. 6 a).
bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la
moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Faites chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout
le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse d’au autre obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le
moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant moteur démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du
de démarrer le moteur (fig. 5a). moteur est suffisante pour que l’embrayage entraîne
le pignon et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un
risque de choc de recul. N’essayez jamais de démarrer
le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe
ou dans une entaille.
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur,
n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne
10 pieds relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-
la lentement pour permettre au cordon de s’enrouler
correctement. Le non-respect de cette méthode peut
entraîner des blessures de la main ou des doigts et
5a détériorer le démarreur.
44
Réglages importants Maintenez fermement les poignées dans le creux de
la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig.
ATTENTION! 7). Cette position vous permet de mieux résister et
absorber les forces de recul, de traction et de choc de
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse
ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti, des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction).
reportez-vous au chapitre correspondant de ce Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse
mode d’emploi. sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix,
N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti d’huile ou de graisse.
n’est pas correctement réglé. Réglez le ralenti Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant
vous-même de la façon indiquée dans le chapitre à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le
correspondant de ce mode d’emploi.
bois.
Demandez à votre revendeur DOLMAR d’examiner
votre tronçonneuse et de procéder aux réglages
ATTENTION!
corrects ou aux réparations.
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule
juste après avoir monté une chaîne neuve. Les main car vous ne pouvez pas contrôler les forces
chaînes neuves peuvent se détendre de façon plus de réaction (cf. pages 46 à 48) et vous pourriez
importante pendant les premiers temps d’utilisation. perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Si la chaîne est bien réglée, il est possible de la
tirer librement à la main autour du guide sans
qu’elle pende. Pour vérifier ou régler la tension
de la chaîne, il faut toujours arrêter le moteur et
porter des gants.

Conditions de travail
N’utilisez la tronçonneuse qu’à l’extérieur et uniquement
de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.

ATTENTION!
8
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou
par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à
plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie ATTENTION!
violente. Dégagez la zone où vous travaillez. N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à moitié
car cette position ne vous permet pas de contrôler
ATTENTION! correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que chaîne.
souches, racines ou pierres et faites attention aux
trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant ATTENTION!
lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur Ne jamais trop approcher les mains ou tout
un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru autre partie de votre corps d’une chaîne en
sur les rondins fraîchement écorcés. mouvement.

Instructions de coupe ATTENTION!


Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois
la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche ou des objets en bois.
sur la poignée tubulaire et la main droite sur la poig­-
née et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont
également valables pour les gauchers. N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper,
pas pour casser ou pousser des branches, des
racines ou d’autres objets.

Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la chaîne


ne touche pas de corps étrangers tel que pierres, clous
et autres (fig. 8). Ils pourraient être projetés, détériorer
la chaîne ou entraîner un choc de recul.

7
45
9
Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez
toujours une position stable au sol. Ne travaillez jamais
sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support
instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse plus haut
qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).

10
11
Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit
éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne Choc de recul (Kickback):
(fig. 10).
Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur
N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous arrivez de la pointe du guide entre en contact avec un objet
à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression, le dur dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction
guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou de la force de coupe de la chaîne rotative entraîne une
de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper force de rotation de la tronçonneuse dans la direction
l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouvement opposée au mouvement de la chaîne, généralement
heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 47 à dans le plan du guide. Ceci peut projeter de façon
49) peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur. incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de cercle
vers l’utilisateur.
Forces de réaction pendant la coupe, y compris
le choc de recul

ATTENTION!

Les forces de réaction qui peuvent se produire


pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul
et la traction. Les forces de réaction peuvent être
dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la
puissance utilisée pour couper le bois peut être
renversée et se retourner contre l’utilisateur. 12
Si la chaîne en mouvement est brusquement arrêtée
par le contact avec tout objet solide comme un rondin Cette réaction peut se produire en l’espace d’une
ou une branche ou si elle est coincée, les forces fraction de seconde et, dans certaines circonstances,
de réaction s’exercent immédiatement. Ces forces le guide et la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec
de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle une force suffisante pour lui occasionner des blessures
qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire
graves ou mortelles. Comprendre les causes de pendant l’ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la
ces forces de réaction peut vous aider à éviter de pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre
perdre le contrôle de votre tronçonneuse. de façon intempestive en contact avec un objet solide
Les forces de réaction les plus courantes sont : dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte
- le choc de recul pour amorcer une plongée ou un perçage.
- le recul Plus la force de la réaction du choc de recul est forte,
- la traction. plus il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la
tronçonneuse.
46
De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la
force de la réaction de choc de recul. Le type du guide
et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans
la force de la réaction de choc de recul.

La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact


avec l’objet.
La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact.

L’angle de contact entre la pointe du guide et le


corps étranger (fig. 11). 13
Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant
supérieur de la pointe du guide. Pour éviter le choc de recul
Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures
réduire les forces de choc de recul. dues au choc de recul est d’éviter les situations qui
le favorisent :
Les limiteurs de profondeurs:
L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur 1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains
augmente également le risque de choc de recul. et assurez toujours une prise ferme.

Affûtage des plaquettes de coupe de la 2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.


chaîne:
3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en
ATTENTION! contact avec un objet quelconque. Ne coupez
Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut pas les branches avec la pointe du guide. Soyez
augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillez particulièrement prudent avec les petites branches
qu’avec une chaîne correctement affûtée. dures, les broussailles et les jeunes arbres de
petites dimensions car ils peuvent facilement se
Dispositifs de réduction du risque de blessure prendre dans la chaîne.
par choc de recul.
4. Ne coupez pas les bras tendus.
DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial
destiné à réduire le risque de choc de recul. 5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur
d’épaules.
Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail,
c.-à-d. que lorsque la chaîne remonte brusquement, la 6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.
chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction
de seconde. Une protection main située sur le levier 7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
de débrayage du frein de chaîne et une poignée
arrière munie d’une protection protègent en permanence 8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous ren­-trez
les mains de l’utilisateur. dans une coupe déjà existante.
La tendance au choc de recul augmente proportion-
nellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide. 9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page
DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à 50) si vous n’avez pas l’expérience de ces
petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul. techniques.

ATTENTION! 10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin


ou aux autres forces qui pourraient fermer la
Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc coupe et coincer la chaîne.
de recul.
Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la chaîne 11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne
lorsqu’ils sont actionnés. travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et
Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de correctement tendue.
chaîne, il faut l’entretenir correctement. Par ailleurs,
la distance entre l’utilisateur et le guide doit être 12. Tenez-vous à côté de la coupe de la
suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps tronçonneuse.
de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel
contact avec l’utilisateur.

47
Le recul: Pour éviter la traction
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur 1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tourn-
la partie supérieure du guide est arrêtée subitement ant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps avec le bois.
étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse
la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui 2. Il est également possible d’éviter la traction en uti-
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le lisant des coins en plastique pour ouvrir l’en­-taille
recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la ou la coupe.
partie supérieure du guide (fig. 14).
Techniques de coupe
Abattage

L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied.

Avant d’abattre un arbre, prenez en considération


toutes les conditions pouvant influencer le sens de
la chute, à savoir:
14
le sens voulu de la chute,
Pour éviter le recul l’inclinaison normale de l’arbre,
1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans une structure de branchages particulièrement mar­
lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure quée,les arbres et obstacles environnants,
de la chaîne. la direction et la vitesse du vent.
2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.
3. Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez ATTENTION!
le guide d’une coupe en plongée ou par dessous
(figures 25 à 27 et 33, pa ges 50 et 52) car la chaîne Examinez toujours l’état général de l’arbre. Cherchez
peut être coincée. les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à
l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur
La traction: pendant la coupe.
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant
pourraient être détachées par les vibrations et tomber
sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement
sur l’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incliné,
lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps
l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.
étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne
tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à
l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe de
la scie n’est pas maintenue fermement contre l’arbre ou
la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine
vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois.

16

En cas d’abattage à proximité de routes, de voies


ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des
15 précautions supplémentaires (cf . fig. 16). Informez
la police, la régie d’électricité ou la compagnie de
chemin de fer avant de commencer le travail.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez
des broussailles et des jeunes arbres de petites
dimensions car ils peuvent facilement se prendre
dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre
l’équilibre.

48
45°

2 12

première
coupe
45°
seconde
= zone d’abattage coupe

17 20
Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans
2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la les plus grandes racines, d’abord verticalement puis
personne la plus proche (cf. fig. 17). horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé
Remarque: Tout avertissement peut être couvert (fig. 20).
par le bruit de votre moteur.

Instructions d’abattage:
sens de chute

21

18

Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et coupe


la zone de travail des branches et broussailles gênan­ d’abattage
1/10∅
tes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la
hache (cf. fig. 18). tenant
11/2" (4cm) encoche
1/5∅ d’abattage
22

45°

19

Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la


de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à encoche d’abattage tenant
la direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un
23
angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde
voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche
en sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est
pas sur la voie de repli. correctement positionnée, l’encoche d’abattage
détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle
doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de
chute aussi près que possible du sol. Coupez l’encoche
d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers
et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne
doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez
l’encoche d’abattage avec grand soin.
49
Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la
que l’encoche d’abattage sur le côté opposé de coupe suivante, maintenez le guide complètement en
l’arbre (fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans gagé dans l’encoche pour que la coupe d’abattage soit
la direction de l’encoche d’abattage. Appliquez la droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer,
tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière
partie de bois non coupée et coupez en direction de
l’encoche d’abattage (fig. 23). Laissez une portion non coupe, ne coupez pas le tenant.
coupée égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre. Méthode de coupe en plongée
Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez
Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la longueur
pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la
direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de
coins dans la coupe d’abattage pour contrôler le sens coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage.
de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal Dans un premier temps, coupez une encoche d’abattage
léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils grande et large. Faites une coupe en plongée au centre
peuvent entraîner une réaction de choc de recul et de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec
détériorer la chaîne. la pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en
Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat. appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur
Lorsque l’arbre commence à s’abattre, coupez le l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que
moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie la profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la
de repli que vous avez préparée. Faites attention aux largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la
chutes de branches. direction de l’endroit où l’évidement doit être creusé.

ATTENTION!

Soyez extrêmement prudent avec les arbres


partiellement abattus qui ont un soutien médiocre.
Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison
ou une autre il ne tombe pas complètement, posez
la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un
treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous 25
essayez de l’abattre complètement en le coupant
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le
à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser.
tronc (fig. 27).
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur
Méthode de sectionnement l’illustration (fig. 28).

ATTENTION!
Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur
à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode
de sectionnement ou de coupe en plongée. Ces
méthodes sont extrêmement dangereuses car elles
utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner
des réactions de choc de recul. Ces techniques ne 26
doivent être utilisées que par des professionnels
ayant reçu une formation appropriée.

27

2 3
24

Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez


la première coupe en faisant pivoter le guide vers le
tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme
un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe
suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse 28
plus que c’est nécessaire.
50
3 Débitage
2
Le débitage consiste à découper un rondin en
plusieurs morceaux.

1 29

ATTENTION!
A ce point, il y a un très grand danger de choc de
31
recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder
le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe
d’abattage, suivez la méthode de sectionnement ATTENTION!
décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez pas
l’expérience du travail avec une tronçonneuse, 1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en
n’essayez pas de faire de coupe en plongée. train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne
Demandez l’assistance d’un professionnel. peut pas descendre la pente. En cas de débit-
age en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver
au-dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention
Ebranchage
aux rondins qui roulent.
L’ébranchage consiste à couper les branches d’un
arbre abattu.
ATTENTION!
ATTENTION! 2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.
Le risque de choc de recul est très grand pendant
ATTENTION!
l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du
guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout 3. Il faut être très prudent pour couper le bois en
contact entre la pointe du guide et le tronc ou éclats car des échardes acérées peuvent être
les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous entraînées pas la tronçonneuse et projetées
êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou vers l’utilisateur.
vous pourriez glisser.

32
30

Commencez l’ébranchage en laissant les branches ATTENTION!


inférieures pour maintenir le tronc à une certaine 4. Pour couper les petits rondins, utilisez un
distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas les branches chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre
pendantes par dessous. La tronçonneuse pourrait personne de tenir le rondin. Ne maintenez
être coincée ou la branche pourrait tomber, vous jamais le rondin avec la jambe ou le pied.
faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si
le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la
tronçonneuse en soulevant la branche.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
coupez des branches qui forcent. Les branches
peuvent sauter vers l’utilisateur et entraîner une
perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser
l’utilisateur.
51
Entretien et réparation
N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée,
incorrectement réglée ou incomplètement ou
1. coupe de décharge
incorrectement assemblée. Respectez les instruc­tions
d’entretien et de réparation du chapitre corres­pondant
côté pression

du présent mode d’emploi.


côté tension

2. coupe transversale

ATTENTION!
Avant de commencer toute opération d’entretien,
33 de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse,
il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que
la chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des
opérations d’entretien ou de réparation qui ne
2. coupe transversale figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les
côté tension uniquement à votre agence technique DOLMAR.
côté pression

1. coupe de décharge

Entretien et stockage de la tronçonneuse

Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et


34 lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.
ATTENTION!
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On
5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent,
reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le
il faut être extrêmement prudent pour éviter
bois tendre est difficile à couper et que des traces de
que la tronçonneuse soit coincée. La première
brûlure apparaissent sur le bois.
coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour
soulager la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement
procède ensuite à la coupe de débitage de la
tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les
façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée,
écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage
arrêtez le moteur et retirez-la du rondin.
du carburateur.

Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage


sont toujours propres et bien fixés.

Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous


clé hors de portée des enfants.

35

ATTENTION!
6. Le travail dans une zone où les rondins, les
branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex.
dans une zone où les arbres ont été abattus
par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par
des professionnels ayant reçu une formation
appropriée. Le travail dans une zone où les
arbres ont été abattus par le vent est très
dangereux.

ATTENTION!
7. Amenez les rondins dans une zone dégagée
avant de commencer le débitage. Tirez d’abord
les rondins exposés et dégagés.

52
Désignation des pièces

1 2 3 4
5
4a
6
7

26 11 10
12 27
13 14 15

16 17
25
Plaque signatique
18 19

No. de série
24 23
24" (600mm) 0503 123456 Année de construction
528.099.084
415.060.655
DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany

038.100. 250 Typ 038


22 21 20
à indiquer lors de commande
de pièces de rechange!

1 Poignée 15 Vis de réglage „S-L-H“ pour le carburatuer


2 Couvercle du filtre 16 Commutateur I/Stop
3 Clip de fermeture du capot de filtre 17 Choke (étrangleur)
4 Poignée-étrier (4a modèle avec poignée circulaire) 18 Levier de gaz
5 Protége-main (déclencheur pour frein de chaîne) 19 Étrangleur
6 Silencieux avec pare-étincelles
20 Protège-main
7 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir
21 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
fermement la tronçonneuse contre le bois)

8 Vis de serrage de la chaîne 22 Carter ventilateur avec dispositif de lancement

9 Ecrous de fixation 23 Bouchon de fermeture du réservoir huile

10 Arrête chaîne 24 Guide de la chaîne de la scie


11 Protection roue à chaîne 25 Chaîne de sciage
12 Plaque signalétique 26 Vis de réglage p. pompe à huile (face inférieure)
13 Soupape de décompression (option) 27 Bouton pour chauffage de poignée
14 Poingnée de lancement (seulement pour PS-6400 H, 7300 H, 7900 H)
53
Caractéristiques techniques PS-6400 PS-7300 PS-7900
PS-6400 H PS-7300 H PS-7900 H
Cylindrée cu. in (cm3) 3.9 (64) 4.4 (72.6) 4.8 (78.5)
Alésage inch (mm) 1.85 (47) 1.97 (50) 2.04 (52)
Course inch (mm) 1.45 (37) 1.45 (37) 1.45 (37)
Puissance max. en fonction du régim 1) hp / rpm 4.7 / 9,000 5.6 / 9,500 6.2 / 9,500
Couple max. en fonction du régimel 1) Nm / rpm 4.2 / 6,500 4.8 / 7,000 5.2 / 7,000
Régime de limitation avec guide et chaîne rpm 13,500 13,500 13,500
Vitesse de rotation à vide rpm 2,500 2,500 2,500
Vitesse de rotation d’embrayage rpm 3,200 3,200 3,200
Niveau sonore à pleine charge mesuré aux
oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1 db(A) 101.4 101.4 101.4
Niveau sonore pour une personne voisine
(à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1 db(A) 78.7 78.7 78.7
Carburateur (à membrane) Type ZAMA avec capuchons limiteurs
Dispositif d’allumage Type électronique
Bougie d’allumage Type NGK BPMR 7A
Ecartement électrodes inch (mm) .020 (0.5)
ou bougie d’allumage Type BOSCH WSR-6F
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 1) kg/h 1.72 2.33 2.3
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293 1) g/kWh 500 510 505
Capacité réservoir carburant floz 25.36
Capacité réservoir huile floz 14.20
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR 50:1
- avec utilisation autre huile 40:1
Frein de chaîne manuel / choc de recul
Pas roue à chaîne inch 3/8
Nombre de dents Z 7
Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange) 099
Pas/épaisseur maillon entraîneur inch 3/8 / .058
Guide longueur de coupe inch 15 / 18 / 20 / 24 / 28
Type de guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Poids (réservoir vide, sans guide et chaîne) lbs 13.9 13.9 13.9
1)
Pour les modèles équipés d’une soupape de décompression

ATTENTION:
Cette tronçonneuse à chaîne peut entraîner un rebond risquant de blesser l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse
à chaîne que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’expérience, notamment en ce
qui concerne les rebonds éventuels. Les tronçonneuses à chaîne présentant des risques de rebond assez réduits sont
également disponibles.

54
MISE EN ROUTE

Attention:
Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de
sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la
fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection
est obligatoire!

ATTENTION:
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le
montage complet et le contrôle effectué!
A

Montage du guide et de la chaîne de sciage


Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les
travaux suivants.
1 Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage
2 et du guide de la chaîne.
Desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main
(1) dans le sens de la flèche.
Dévisser les écrous de fixation (2).
Retirer la protection de la roue à chaîne (3).

B 3

Poser la chaîne de sciage (4) et la pousser contre la roue à


chaîne (5) dans le sens de la flèche.

C 5 4

Poser la chaîne de sciage (6) sur le plateau (5). Introduire avec


la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage
supérieure du guide de la chaîne (7).

Attention:
Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées
dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide !

6 5

D 7

55
6 8
Guider la chaîne de sciage (6) autour de l’étoile de renvoi (8)
du guide de la chaîne, en tirant légèrement la chaîne de sciage
dans le sens de la flèche.

Poser la chaîne de sciage au-dessus de l’intercepteur de


chaîne (9).
Tendre le rail dans le sens de la flèche de façon à ce que la
chaîne de sciage soit contre la face inférieure du rail (10).

9 10 F

Aligner les trous de réception de la protection de la roue à chaîne


(3) sur les goujons (11).
En tournant la vis de tension de chaîne (H/13), faire corre-
spondre le goujon de tension de chaîne (12) au trou percé de
la chaîne.
Poser la protection de la roue à chaîne.
11
Serrer les écrous de fixation (H/2) à la main.
3 12

Tendre la chaîne de sciage


Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage et
tourner la vis de tension de la chaîne (13) vers la droite (dans
le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne 2
s’applique sur la face inférieure du rail (voir cercle).
Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de
fixation (2) à bloc avec la clé combinée.

13
H
56
STOP Contrôle de la tension de la chaîne
Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la
chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être
légèrement écartée du guide à la main.
Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
Contrôler fréquemment la tension de la chaîne, les chaînes
neuves ayant tendance à s’allonger!
Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le
moteur étant arrêté.

REMARQUE:
En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes
de sciage.
Pour atteindre une usure régulière des rails, on devra retourner
le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.

Retendre la chaîne de sciage


Desserrer les écrous de fixation (2) d’un tour environ au
2 moyen de la clé universelle. Lever légèrement la pointe de
la chaîne de sciage et tourner la vis de réglage (13) vers la
droite (dans le sens des aiguilles) jusqu’à ce que la chaîne
de sciage repose de nouveau sur la partie inférieure du guide
(voir cercle).
Continuer de soulever la pointe de la chaîne de sciage et bien
resserrer les écrous de fixation (2) avec la clé universelle.

A 13

Frein de chaîne
Les modèles DOLMAR PS-6400, 7300, 7900 sont équipés
en série d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération.
Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la
pointe du guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE
SECURITE» à la page 46), le frein de chaîne se déclenche
automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par
inertie de masse.
La chaîne de sciage est interrompue pen­dant une fraction de
seconde.
Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence
et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.

ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le


frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse
risque de s’abîmer en très peu de temps !
Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de com-
mencer à travailler !

2 1 Enclencher le frein de chaîne (bloquer)


En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se
déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de
la chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (1).
1
Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (1 ) est
poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide
de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main
Tirer le protège-main (1) en direction de la poignée en étrier
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est
libéré.
C
57
Carburants
Attention: La tronçonneuse ne fonctionne qu’avec
des produits d’huile minérale (essence et huile)!
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez
de l’essence.
Il est interdit de fumer et de faire du feu (risque Carburant 50:1 40:1
d’explosion).
Mélange carburant

+
Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux OIL OIL

temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un


mélange de carburant et d’huile moteur deux temps. 50:1

La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à l’essence


DOLMAR

normal sans plomb avec un degré d’octane mini­-mum de 91


ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut 1.0 Us-gal. (3.7 l) 2.6 floz. (75 cm3) 3.2 floz. (94 cm3)
aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé. Le 2.5 Us-gal. (9.4 l) 6.4 floz. (189 cm3) 8.0 floz. (236 cm3)
moteur n’en subit aucun dommage. 5.0 Us-gal. (18.9 l) 12.8 floz. (378 cm3) 16.0 floz. (473 cm3)
Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protec-
tion de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un Il n’est pas raisonnable que par excès de cons-
carburant sans plomb. cience de sécurité d’augmenter la part d’huile au
Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux delà du rapport indiqué du mélange, le résultat
temps de haute performance (échelle de qualité JASO FC ou serait plus de résidus de combustion ce qui
ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En usine le moteur polluerait l’environnement et boucherait la sortie
d’échappement dans le cylindre, ainsi que le si-
a été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de
lencieux. En outre, la consommation de carburant
DOLMAR avec un rapport de mélange de 50:1. Ceci garantit
augmenterait et la puissance diminuerait.
une longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un
très faible dégagement de fumées du moteur. Stockage de carburants
L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être Les carburants ne sont stockables que de manière
livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances restreinte. Le carburant et les mélanges de carburant
suivantes: vieillissent par évaporant sous l’effet de températures
élevées. Le carburant et les mélanges de carburant
2.6 oz N° de commande 986 100 100
stockés pendant une trop longue durée peuvent en-
6.4 oz N° de commande 986 100 101 traîner des problèmes de démarrage et endommager
En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute performance le moteur. N’acheter que la quantité de carburant à
DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de consommer en l’espace de quelques mois. Consom-
40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps. Sinon, un mer le carburant mélangé en 6-8 semaines en cas de
fonctionnement impeccable ne peut être garanti. températures élevées. Ne transporter et ne stocker
le carburant et l’huile de chaîne que dans des nour-
Réalisation du rapport correct du mélange rices agrées et portant les indications nécessaires.
50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance Stocker le carburant uniquement au sec, au froid
DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence et en toute sécurité!
avec une partie d’huile
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES
40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci YEUX
signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent
d’huile la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau
REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il se dessèche. Les suites peuvent être différentes
maladies de peau. D’autre part, on connait les réactions
faut toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu
allergiques.
dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume
d’essence restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des
mélange, bien secouer le mélange terminé. irritations. en cas de contact, rincer immédiatement l’oeil
avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter
immédiatement un médecin.
D

Huile de chaîne
de sciage

Pour le graissage de la chaîne de sciage et du rail, il faut utili-


ser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les
d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de bidons aux contenances suivantes :
l’huile du dispositif de sciage.
1l N° de commande 980 008 210
Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une huile
de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales 5l N° de commande 980 008 211
prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables. 20 l N° de commande 980 008 213
L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que
est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est pendant un temps limité et devra être utilisée dans un
100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée.
bleu d’environnement (RAL UZ 48).
E
58
Remarque importante pour les huiles de chaîne
de sciage bio
Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile détériorer la pompe à huile ou des éléments d’alimentation
doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur d’huile. Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile
(SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant de chaîne BIOTOP. Les dommages résultant de l’utilisation
quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne
du réservoir, du systéme de conduite d’huile et du dispositif sont pas couverts par la garantie.
de sciage. Cette mesure est indispensable car différentes Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation
huile bio ont tendance à coller ce qui peut et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.

N’UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES


Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour
l’environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits
Huile connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande
Usagée usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou
d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par
la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et
l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.

EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX


Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau.
Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les
suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part,
on connait les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. en cas
de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire.

A Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.

Remplissage des réservoirs

RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE


SECURITE!
La manipulation de carburants exige une manipulation avec
précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage
pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de
mélange de carburant ou d’huile.
Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de
carburant ou l’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de
remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange
ou l’huile de chaîne.
Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Après avoir rempli le réservoir, nettoyer le bouchon fileté,
le réservoir et vérifier s’il fuit.

Mélange carburant
Graissage de la chaîne de sciage
Huile de chaîne
Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu’il y ait
toujours assez d’huile de chaîne dans le réservoir. Le contenu
du réservoir suffit pour environ une demi-heure de marche
continue. Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment d’huile
à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint. Ne le
B faire que si le moteur est arrêté!

59
Vérifier le graissage de la chaîne
Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon
de réduire la durée de vie du dispositif de sciage!
Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le
réservoir, ainsi que le débit d’huile.
Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:
Démarrer la tronçonneuse (voir chapître «Démarrer le mo-
teur»).
Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm)
par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base
adéquate).
Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère
trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction
du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.

Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans
le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adéquat!
C

Réglage du graissage de la chaîne

A effectuer que si le moteur est arrêté!

Plage de réglage
Le débit de l’huile est réglable avec la vis de réglage (1). La vis 70°
de réglage se trouve sur le dessous du carter.
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.
Pour modifier le débit avec la tournevis, ajuster le débit par la
vis de réglage en: 1
• tournant à droite pour avoir un débit plus faible
• tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.
Même une modification minime du réglage de la vis (1) peut affec-
ter le débit d’huile. Vérifier pendant le travail qu’il y a suffisamment
d’huile à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l’appoint.
D

Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement,


la rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin
(2), ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide
de la chaîne (3) doivent régulièrement être nettoyés.

Remarque:
Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal
que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans
le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore
un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas.
Utiliser un support adéquat!
2 3
E

60
Démarrer le moteur
La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage
complet et le contrôle effectué!
Démarrer le moteur au moins 10 feet (3 m) de l’endroit du
réservoir.
Prendre une position stable et sure, puis placer la tronçonneuse
sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.
Libérer le frein de chaîne (bloquer).
Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer
la tronçonneuse sur le sol.
A Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.

Démarrage à froid:
Tirer le starter (1) jusqu’à ressentir qu’il s’enclenche ce qui
actionne simultanément l’arrêt d’admission réduite.
Pousser le bouton I/STOP (3) de l’allumage dans le sens de
la flèche.
Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une
résistance (le piston se trouve au point mort haut).
2 4 3 1
Appuyer sur la soupape de décompression (2) (option).
Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au déclenchement
du premier allumage audible.
Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de
50 cm et le ramener lentement à la main.
Appuyer sur la soupape de décompression (2) (option).
Enfoncer le starter (1) et tirer de nouveau sur le cordon de
lancement. Dès que le moteur tourne, saisir la poignée arrière
(cela active l’étrangleur (5)) et tirer l’accélérateur (6). L’arrêt
d’admission réduite s’annule et le moteur tourne au ralenti.
Attention : le moteur doit être mis au ralenti dès le démarrage
pour éviter d’endommager l’embrayage.
Libérer maintenant le frein de chaîne.

Démarrage à chaud:
Comme décrit comme pour le démarrage à froid, par contre :
tirer le starter (1) une fois avant le démarrage et l’enfoncer de
nouveau pour activer uniquement l’arrêt d’admission réduite.

Arrêter le moteur
6 5 Pousser le bouton I/STOP de
l’allumage sur « STOP ».

Vérifier le frein de chaîne


Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer
tous travaux.
Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable
et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif
de sciage soit libre).
7 Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur
la manette.
Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le protège-
mains (7) avec le dos de la main dans la sens de la flèche jusqu’à
ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit
immédiatement s’immobiliser.
Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et redésserrer
le frein de chaîne.
Attention: Si la chaîne de sciage ne s’arrête pas
immédiatement après ce contrôle, il ne faut en aucun
cas commencer à travailler. Prière de consulter un atelier
spécialisé DOLMAR.
C
61
Réglage du carburateur
ATTENTION: Le réglage du carburateur ne doit être
effectué qu’après l’assemblage complet et la vérification
de l’appareil! Il n’est pas permis d’effectuer des réglages
sans tachymètre!
Le réglage du carburateur sert à garantir un fonctionnement S
optimal, une consommation économique et une sécurité
d’utilisation sans compromis. Il doit être réalisé quand le
moteur est chaud, le filtre à air est propre et quand l’outil
de coupe a été correctement monté. Faire effectuer impéra-
tivement le réglage du carburateur par un atelier spécialisé
DOLMAR, pour éviter toute erreur de réglage susceptible
d’endommager le moteur.
En raison des nouvelles directives en matière de gaz
d’échappement, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur sont L H
dotées de limitations. Ces possibilités de réglage limitées
(environ 180 degrés) permettent d’empêcher un réglage Tourner la vis de réglage (S) dans le sens des aiguilles
de carburateur trop gras. Cela permet de respecter les pour augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (S)
règlements en matière de gaz d’échappement et garantit une dans le sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti.
puissance optimale du moteur et une consommation d’essence L’outil de coupe ne doit pas être entraîné!
économique.
L+ -
Un tachymètre (n° de commande 950 233 210) est indispen-
sable pour effectuer un réglage optimal étant donné que 3. Contrôle de l’accélération
le dépassement du régime maximal autorisé peut causer Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit ac-
une surchauffe et un manque de lubrifiant. Risque de dé- célérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.
tériorations du moteur! Dévisser progressivement la vis de réglage (L) en tournant
Ajustage par défaut des vis de réglage (H) et (L) : Dévissé dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à ce que le moteur
presque jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles). accélère bien.
Régler le carburateur au moyen d’un tournevis (largeur de lame
4 mm, réf. 944 340 001) H+ -
4. Réglage du régime maximal autorisé
Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage
Régler le régime maximal autorisé en ajustant au minimum
correct:
H la vis de réglage (H) conformément aux caractéristiques
Contrôle de la vis de réglage (H) techniques. Visser la vis de réglage (H) dans le sens des
Avant de démarrer, s’assurer que la vis de réglage (H) soit aiguilles pour augmenter le régime. Dépasser en aucun
dévissée dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à sentir la cas la vitesse maximale autorisée!
résistance. Les limitations ne protègent pas le moteur de Note concernant les appareils à limitation de régime
dégraisser (manque de lubrifiant)! électronique: Sur ces appareils, la vitesse maximale
est difficile à lire sur le tachymètre. Lorsque la vitesse
1. Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud maximale est atteinte, des ratés d’allumage sont
(3 à 5 minutes) perceptibles.
2. Régler le ralenti
3. Contrôler l’accélération S+ -
4. Régler le régime maximal autorisé 5. Contrôle du régime de ralenti
5. Contrôler le régime de ralenti Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime
- maximal autorisé (l’outil de coupe ne doit pas être ent-
S+
2. Réglage du ralenti raîné!).
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques tech- Répéter l’opération de réglage à partir du paragraphe 2
niques. jusqu’à obtenir un régime de ralenti, une bonne accélé-
ration et un régime autorisé maximal.
D
Fonctionnement en hiver
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses
et en cas d’humidité de l’air élevée et pour atteindre plus rapide- B A
ment la température de service lors de températures inférieures
à + 5°C, de l’air chaud peut être aspiré par le cylindre.
Enlever le capot du filtre (cf. Nettoyage du filtre à air).
Dévisser la cartouche (10) et la mettre en position B pour le
fonctionnement en hiver.
10
Pour des températures supérieures à + 5°C, de l’air froid doit
être impérativement aspiré. En ne respectant pas cette con-
signe, le cylindre et le piston peuvent être endommagés!
Si les températures sont supérieures à + 5°C, mettre la cartou-
che en position A pour le fonctionnement en temps normal.

Position A - Fonctionnement en temps normal


Position B - Fonctionnement en hiver
Remonter le capot du filtre

E
62
Chauffage de poignée
Allumé Eteint (seulement pour PS-6400 H, PS-7300 H, PS-7900 H)
Pour allumer ou éteindre le chauffage de poignée, presser le
bouton (11).

11
Allumé : repère rouge visible sur le bouton
Eteint : repère rouge non visible sur le bouton

TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage de la chaîne
de sciage
Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la
chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection
est obligatoire!
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque:
les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.
la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que
péniblement dans le bois.
les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.
le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers
la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de
la chaîne de sciage.
Important: affûter souvent, sans enlever de trop de
matériau!
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime.
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.
A

Critères d’affûtage :
ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permis
.025" .025" pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de
rechange)!
(0.64 mm) (0.64 mm) Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur
(dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente
signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer
des ruptures de chaîne!
Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne
pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale
de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage
doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de
rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).
L’écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l’arête de
min. coupe détermine l’épaisseur du copeau.
3 mm (0.11”) Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance
du limiteur de profondeur de .025" (0.64 mm).

ATTENTION: Une distance trop


augmente le danger d’un choc
B de recul!

63
L’angle d’affûtage 25° doit être identique pour toutes les dents
de rabotage. Des angles différents provoquent une marche
irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure et aboutissent
à des ruptures de chaîne!
L’angle d’arasement de la dent de rabotage 60° résulte de la
profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite
est guidée correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient
par lui même.

Lime et guidage de la lime


Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec une
lime ronde de chaîne. Les limes rondes normales ne sont pas
appropriées. Numéro de commande, voir accessoires.
Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime
ronde de la chaîne de sciage ø 7/32" (5.5 mm), ensuite
ø 3/16" (4.8 mm).
La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche).
Lors du retour, relever la lime du matériel.
La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La
longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les
autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
Les nouvelles dents de rabotage doivent être exactement
adaptées aux formes des dents usées, ainsi qu’aux surfaces
de roulement.
Conduire la lime horizontalement (10° par rapport au guide). D

Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères


pour l’angle d’affûtage correct de 25° (orienter les repères
parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de 4/5
pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour
le n° de commande.
25°

A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur


de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir
accessoires pour le n° de commande.
Enlever avec la lime plate spéciale (1) tout dépassement, même
le moindre.
Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (2).

1 2
F
64
Nettoyer l’intérieur de la bande de frein de chaîne
et de la roue à chaîne

Attention: Pour tous travaux effectués sur le guide de la


chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté
et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le
remplacement de la bougie) et le port de gants de protection
4 est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
5 qu’après le montage complet et le contrôle effectué!

Enlever la protection de roue à chaîne (1) (voir chapitre „MISE


2 3 EN ROUTE“ B) nettoyer l’intérieur à l’aide d’un pinceau.
Enlever la chaîne de sciage (3) et le guide de chaîne (2).
6 7 Dévisser la vis (4) et retirer la plaque de guidage (5).
Dévisser la vis (6) et enlever le couvercle du dispositif de
freinage (7).
1

Nettoyer la plaque de guidage (5) et nettoyer le couvercle du


8 dispositif de freinage (7).
Nettoyer tout l’intérieur, notamment la zone du dispositif de
freinage (11), au moyen d’un pinceau.
Veiller à ne pas laisser de restes dans la rainure d’ouverture
(10).

ATTENTION:
Le levier (8) fixent par le couvercle du dispositif de freinage
(7). Avant de monter le couvercle, vérifier la bonne fixation du
levier et de la cheville.

Monter d’abord le couvercle du dispositif de freinage (7) et


11 10 ensuite la plaque de guidage (5).
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE
A-H“.

Une fois le montage effectué, vérifier le fonctionnement


7 du frein de chaîne (voir chapitre « Contrôle du frein de chaî-
ne»).
5

REMARQUE:
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très
important et il est soumis comme chaque pièce à une
SERVICE certaine usure.
Une vérification et une maintenance régulières servent
à vous assurer votre propre protection et doivent être
effectuées par un atelier spécialisé DOLMAR.
B

65
Nettoyer le guide de la chaîne

ATTENTION! Porter impérativement des gants de


protection.
Les surfaces de roulement du guide de chaîne doivent
être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas
endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.

Nouvelle chaîne de sciage


ATTENTION: N’utiliser que des chaînes et guide permises
pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de
rechange)! 12
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier
l’état de la roue à chaîne.
Des roues à chaîne usées (12) provoquent des détériorations
sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement
être remplacées.
Enlever la protection de roue à chaîne (voir chapitre „MISE EN
ROUTE“ B).
Enlever la chaîne de sciage et le guide de chaîne.
Enlever le circlip (13).
ATTENTION : Le circlip saute de la rainure. Le bloquer avec le
pouce pour éviter qu’il ne saute.
Retirer les rondelles de butée (14 et 15).
Remplacer la roue de chaîne usagée (12) par une roue de
chaîne neuve (16) (n° de commande voir « Extrait de la liste
des pièces de rechange »).
Monter la nouvelle roue de chaîne, les rondelles de butée et
le circlip.
Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la 15
protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE
13 14
A-H“.
NOTE : Contrôler fréquemment la tension de la chaîne car
les nouvelles chaînes de sciage ont en général tendance à 16
s’allonger (voir Contrôle de la tension de la chaîne).
D

Remplacement du filtre à carburant

Le filtre feutre (17) de la crépine d’aspiration peut se boucher


pendant l’utilisation. Il est recommandé de remplacer le filtre à
carburant une fois par trimestre pour garantir le bon écoulement
du carburant dans le carburateur.
Pour remplacer le filtre à carburant, l’enlever par la tubulure de
remplissage du réservoir en utilisant un fil métallique. Courber
le fil électrique à une extrémité pour former un crochet.
17

E
66
5 Nettoyage du filtre d’air

1 ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le net-


toyage, utiliser impérativement des lunettes de protection
pour éviter toute blessure au niveau des yeux!

Ne pas nettoyer le filtre à air à l’essence.

Retirer les clips de fermeture du capot du filtre (1) avec la clé


combinée et enlever le capot du filtre (2).
Retirer le starter (3) pour éviter que des impuretés ne tombent
dans le carburateur.
Décrocher la bride du support de filtre à air (4) en pressant dans
le sens de la flèche comme montré sur la figure.
Retirer le filtre à air (5) vers le haut.

ATTENTION: Couvrir l’orifice d’aspiration d’un chiffon propre


2 2a pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans
le carburateur.
Utilisation des filtres: Le filtre en voile est destiné aux utilisa-
tions sèches ou poussiéreuses. Le filtre en nylon est destiné
pour des conditions de travail humides.

Séparer la partie supérieure et inférieure du filtre à air comme


montré sur la photo.
Nettoyage du filtre en voile: Frapper le filtre avec précaution
ou aspirer doucement de l’intérieur avec de l’air comprimé. Ne
pas nettoyer avec une brosse pour ne pas enfoncer la poussière
dans le tissu. Laver les filtres en nylon fortement encrassés dans
une eau savonneuse tiède avec du produit de nettoyage pour
vaisselle courant. Ne nettoyer le filtre en voile que si une perte
de puissance sensible survient pendant la coupe. Remplacer le
filtre si aucune amélioration n’est sensible après le nettoyage.
Nettoyage du filtre en nylon, crible en nylon dans le capot
du filtre et du préfiltre: Nettoyer au moyen d’un pinceau, d’une
brosse souple ou de l’intérieur avec de l’air comprimé avec
précaution. Laver le filtre en nylon fortement encrassé dans une
eau savonneuse mélangée à du produit de nettoyage pour vais-
selle courant. En cas de salissure importante, nettoyer souvent
(plusieurs fois par jour), car un filtre à air propres garantissent
le bon fonctionnement du moteur.
Remarque sur le préfiltre: De plus, les fentes d’aération (2a)
peuvent être aussi couvertes par un préfiltre autoadhésif en
nylon. Nettoyer la zone en question avant de poser le filtre. Le
préfiltre est disponible en option.
5 4 Bien sécher le filtre à air.
Rassembler la partie supérieure et inférieure.
Avant de monter le filtre à air, contrôler la présence éventuelle
de saletés dans le clapet de l’étrangleur. Le nettoyer si néces-
3 saire avec un pinceau.

ATTENTION: Remplacer aussitôt le filtre à air endommagé!


Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salis-
sure grossières peuvent détériorer le moteur.
Insérer le filtre à air (5) et presser la bride du support de filtre
à air (4) simultanément avec le pouce et l’index jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Presser le starter (3) et enfoncer une seule fois l’accélérateur
pour désactiver la position d’admission réduite.

A Poser le capot du filtre (2) et le fixer avec les clips de fermeture (1).

67
Remplacement de bougie

ATTENTION 6
Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent
pas être touchés le moteur en marche (haute tension).
N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur
est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud:
porter absolument vos gants de protection!
En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des
électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile,
il faut procéder à un remplacement de la bougie. 0,5 mm
Retirer le capot (voir «Nettoyage du filtre à air»).
Retirer la fiche de la bougie (6) de la bougie. Démonter la
bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la
fourniture.
Ecartement des électrodes
L’écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).
B

Vérification de l’étincelle d’allumage


Introduire la clé combinée (7) entre le capot et le cylindre comme
montré sur la figure. 7
ATTENTION ! Ne pas introduire la clé dans le trou de la
bougie, établir uniquement le contact avec le cylindre (pour 8
éviter d’endommager le moteur).
Pousser la bougie d’allumage dévissée (8) contre la clé (à partir
du trou de la bougie) avec la cosse de bougie d’allumage bien 9
fixée au moyen de la pince isolée.
Pousser le bouton I/STOP (9) de l’allumage dans le sens de
la flèche.
Tirer fortement sur le cordon de lancement.
En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les
électrodes.
ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies NGK
BPMR 7A ou BOSCH WSR 6F.
C

Vérification des vis du silencieux

10
Attention :
Ne pas revisser les vis du silencieux pendant que le moteur
est chaud !

Vérifier si les vis du silencieux (10) sont bien fixées. Les res-
serrer à la main si elles sont desserrées.

68
Remplacement du cordon de lancement /
Remplacement du ressort de rappel
Dévisser les trois vis (1).
Retirer le carter du ventilateur (2).
NOTE : Les vis (1) ne peuvent pas tomber hors du carter du
ventilateur.
ATTENTION : Risque de blessure ! Dévisser la vis (5) seule-
ment lorsque le ressort de rappel est détendu !
En cas de remplacement du cordon de lancement, même si
celui-ci n’est pas déchiré, détendre le ressort de rappel du
tambour d’enroulement (3).
Pour cela, tirer entièrement le cordon hors du carter du venti-
lateur depuis la poignée de lancement.
Tenir le tambour d’enroulement d’une main, enfoncer le cordon
dans l’échancrure (4) de l’autre main.
Tourner le tambour d’enroulement avec précaution jusqu’à ce
que le ressort d’appel soit entièrement détendu.
Dévisser la vis (5) et enlever la rondelle (6).
Enlever le tambour d’enroulement avec précaution.
ATTENTION : Risque de blessure ! Le ressort de rappel
1 peut sauter !
2 Enlever les vieux restes de cordon.
8 Enfiler le nouveau cordon (1/8" de ø, 38.6" de longueur) comme
montré sur la figure (en n’oubliant pas la rondelle (8)) et nouer
10 les deux extrémités.
Insérer le nœud (9) dans le tambour d’enroulement (3).
7 Insérer le nœud (10) dans la poignée de lancement (7).
Poser le tambour, le tourner légèrement jusqu’à ce que le ressort
de rappel s’enclenche.
Y insérer la vis (5) avec la rondelle (6) et bien visser.
Introduire le cordon dans l’échancrure (4) du tambour
d’enroulement et tourner deux fois le tambour avec le cordon
dans le sens des aiguilles.
Tenir le tambour d’enroulement de la main gauche, et démêler
le cordon de la main droite, bien le tirer et le tenir.
Relâcher le tambour avec précaution. Ce faisant, le cordon
s’enroule sur le tambour dû à la tension du ressort.
Répéter l’opération trois à quatre fois. La poignée de lance-
9 ment doit être maintenant à la verticale près du carter du
ventilateur.
3
5 6 INDICATION : Si la corde de lancement est tirée fortement, le
4 tambour d’enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de
tour contre l’effort de ressort.
ATTENTION : Risque de blessure ! Bloquer la poignée de
lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous relâchez
par inadvertance le tambour d’enroulement.

11
Remplacement du ressort de rappel
Démonter le carter du ventilateur et le tambour d’enroulement
(voir ci-dessus).
ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut
sauter.
Les ressorts de rappel de rechange sont livrés tendus dans le
tambour d’enroulement. ATTENTION, le ressort peut sauter.
Pour remettre le ressort sauté en place, procéder comme
montré sur le croquis.
Graisser légèrement le nouveau ressort de rappel (11) dans
le carter du ventilateur avec de la graisse universelle, réf. 944
360 000 avant le montage.
Monter le tambour d’enroulement et le carter du ventilateur
(voir ci-dessus).

A
69
15

Montage du carter du ventilateur 16

Poser le carter du ventilateur (13).


Presser les vis (14) dans les trous de réception.
Lever légèrement le carter du moteur (15), accrocher l’attache
(16) au carter du ventilateur avec le pouce (voir flèche).
Aligner le carter du ventilateur, presser légèrement contre la
tronçonneuse en tirant sur la poignée de lancement jusqu’à ce
13
que le dispositif de lancement s’enclenche.
Bien serrer les vis (14).

14 B

17
Nettoyage de l’espace cylindre

Enlever le capot du filtre et le filtre à air.


Retirer la cosse et dévisser la bougie.
Enfoncer la soupape de démarrage et desserrer le frein de
chaîne.
Mettre le passe-câble avec le câble d’allumage sur le côté.
Dévisser les deux vis de derrière du capot.
Dévisser la vis de l’axe du pare-main et enlever la douille.
Soulever et enlever le capot du guide-flexible d’aspiration.
IMPORTANT : Remettre le filtre à aire en place et le fixer,
revisser la bougie et la serrer à la main. Poser la cosse et
retirer la soupape de démarrage.
Enlever le capot du ventilateur et retirer le déflecteur de ven-
tilateur.

ATTENTION: En cas d’utilisation d’air comprimé pour le net-


toyage, utiliser impérativement des lunettes de protection
pour éviter toute blessure au niveau des yeux !

Toute la zone dégarnie (17) peut être nettoyée avec une brosse
et de l’air comprimé.
Pour nettoyer les ailettes du cylindre, il est possible d’utiliser
une brosse à bouteille.
Avec le nettoyeur d’ailettes de cylindre, nettoyer la zone entre
les ailettes de cylindre ou entre le cylindre et la plaque d’arrêt.
Procéder en douceur. S’assurer de ne pas endommager le
câble de court-circuit et le câble d’allumage.
C

Changement / nettoyage du pare-étincelles


Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.
Desserrer le vis (18) et enlever le pare-étencelles (19).
ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou 18
déformer les fils du pare-étincelles.
Remontez le pare-étincelles et serrez la vis. 19

D
70
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il
faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles
si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la manuel
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.

Page

Généralités Tronçonneuse entière Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Chaîne de sciage Raffûter régulièrement, remplacer à temps 63-64
Frein à chaîne Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé
Guide de chaîne Tourner afin que les surfaces de
roulement sollicitées s’usent de manière régulière. 57, 66
Cordon de lancement Vérifier s’il n’est pas détérioré. Le remplacer en cas de
détérioration. 69
Avant toute mise Chaîne de sciage Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée. 63-64
en route Contrôler la tension de la chaîne. 57
Guide de la chaîne Vérifier s’il n’est pas détérioré
Graissage de la chaîne Vérifier le fonctionnement 60
Frein de chaîne Vérifier le fonctionnement 61
Commutateur I/STOP,
Touche de blocage de sécurité
Levier de gaz Vérifier le fonctionnement 61
Fermeture réservoirs
huile et carburant Vérifier l’étanchéité et la présence de fuites 59
Journellement Filtre à air et capot du filtre Nettoyer (plus souvent si nécessaire) 67
Guide de la chaîne Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile 66
Support, rail guide de chaîne Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile 60, 65
Vitesse de rotation à vide Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée) 62
Toutes les semaines Carter du ventilateur Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement. 53, 70
l’espace cylindre Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l’air de
refroidissement. 70
Bougie Vérifier, le cas échéant, remplacer 68
Silencieux Vérifier s’il n’est pas encrassé, nettoyage du pare-étincelles 68, 70
Capteur de chaîne Vérifier 56
Vis et écrous Vérifier l’état et le serrage correct
Tous les 3 mois Filtre à carburant Remplacer 66
Réservoirs carburant/huile Nettoyer
Tous les ans Tronçonneuse entière Faire vérifier par un atelier spécialisé
Stockage Tronçonneuse entière Nettoyer l’extérieur et vérifier si elle n’est pas détériorée.
En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les
réparations par un spécialiste.
Chaîne de sciage et Démonter, nettoyer et légèrement huiler
guide de la chaîne Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne 66
Réservoirs carburat/huile Vidanger et nettoyer
Carburateur Le laisser se vider en marche

Service d’atelier, pièces de rechange et garantie

Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent
une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle.
DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manuel d’emploi par un atelier
spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter
chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil.
Veuillez relever sur le répertoire des points de service ci-jointe l’atelier spécialisé le plus proche de chez vous ou adressez vous à la
représentation générale indiquée au dos de cette notice ou à l’importateur indiqué. Vous y recevrez l’adresse de l’atelier spécialisé
la plus proche de chez vous.
71
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR, signalées par

Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau,
du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
• Non respect de la manuel d’emploi
• Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
• Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur
• Usure normale
• Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
• Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés
• Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises
• Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents
• Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.
• Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
• Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources
de détériorations
• Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
• Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location
• Endommagements causés par fixation dévissée et non resserrée à temps.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.

Recherche de pannes

Panne Système Observation Origine

Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché

Moteur ne démarre pas Système d’allumage Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-
ou démarre difficilement tème de compression, défaut mécanique
Pas d’allumage Commutateur STOP enclenché, défaut ou
court-circuit dans le câblage, fiche de bougie,
bougie défectueuse
Alimentation Réservoir carburant rempli Choke en mauvaise position, carburateur dé-
carburant fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite
de carburant sectionnée ou coincée
Système de A l’intérieur de l’appareil Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à
compression lèvres endommagées, segments de cylindre ou
de pistons endommagés
A i'extérieur de l’appareil Bougie n’est pas étanche
Défaut Lanceur n’accroche pas Ressort dans le démarreur brisé, pièces
mécanique brisées à l’intérieur du moteur

Problèmes de démarrage Carburateur Carburant dans réservoir Réglage du carburateur non correct
à chaud Etincelle existante

Moteur démarre, mais Alimentation Carburant dans réservoir Réglage du ralenti non correct, crépine
s’arrête immédiatement carburant d’aspiration ou carburateur encrassé
après Aération réservoir défectueux, conduite
carburant interrompue, câble défectueux,
commutateur STOP endommagé
Soupape de décompression encrassée

Manque puissance Plusieurs sys- Appareil tourne au ralenti Filtre à air encrassé, faux réglage du
tèmes peuvent carburateur, silencieux bouché, tuyau
être mis en cause d’échappement des gaz dans le cylindre est
bouché, pare-étincelles bouché.

Pas de graissage Réservoir d’huile, Pas d’huile de chaîne Réservoir d’huile vide
de la chaîne pompe d’huile sur la chaîne de sciage Rainure d’alimentation d’huile encrassée
Vis de réglage de la pompe à huile déréglée

72
Extrait de la liste des pièces de rechange PS-6400, PS-6400 H
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et PS-7300, PS-7300 H
la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent. PS-7900, PS-7900 H
Pos. N°DOLMAR pcs. Désignation
1 415 038 655 1 Guide à êtoile (15")
415 045 655 1 Guide à êtoile (18")
415 050 655 1 Guide à êtoile (20")
415 060 655 1 Guide à êtoile (24")
415 070 455 1 Guide blindé (28")
2 528 099 060 1 Chaîne de sciage 3/8“, 15"
528 099 068 1 Chaîne de sciage 3/8“, 18"
528 099 072 1 Chaîne de sciage 3/8“, 20"
528 099 084 1 Chaîne de sciage 3/8“, 24"
528 099 094 1 Chaîne de sciage 3/8“, 28"
3 952 020 150 1 Protection chaîne, 15"-18"
952 020 160 1 Protection chaîne, 21"
952 100 171 1 Protection chaîne, 24"-28"
4 038 213 102 1 Protection cpl. roue à chaîne
5 923 208 004 2 Ecrou hexag. M8
3 6 941 719 131 1 Clé combinée Ouverture 19/13
7 940 827 000 1 Tournevis coudé
8 944 340 001 1 Tournevis pour carburateur
2 9 963 601 120 1 Filtre à carburant
10 010 114 050 1 Essence-/Capuchon cpl.
réservoir huile
1 11 963 228 030 1 O-Ring 28x3 mm
12 965 603 021 1 Bougie
13 108 164 020 1 Cordon de lancement
14 038 173 011 1 Filtre à air (nylon)
14 038 173 101 1 Filtre à air (voile)
15 038 162 024 1 Tambour d’enroulement cpl.
16 119 224 070 1 Roue à chaîne 3/8”
17 038 174 040 1 Tamis protecteur étincelles cpl.

10 14

11

12
17

15 13
10

11 9

6 7 8 4 16

22 Accessoires (non compris dans la livraison)


27
23
26 20 953 100 090 1 Jauge de mesure des
28 chaînes
24
21 953 004 010 1 Manche de lime
22 953 003 040 1 Lime ronde ø 7/32"
20 23 953 003 070 1 Lime ronde ø 3/16"
24 953 003 060 1 Lime plate
21 25 953 030 030 1 Porte lime 3/8"
26 950 233 210 1 Tachymètre
- 949 000 035 1 Nourrice combinée
25 (pour 5l carburant, 2,5l
huile de chaîne de
sciage)
28 038 173 200 1 Préfiltre (nylon)

73
74
75
76
Alpharetta
PO Box 5007

GA 30005-5007
DOLMAR POWER PRODUCTS
Form: 995 701 222 (4.08 GB, F)
Specifications subject to change without notice
Changements sans préavis

You might also like