0% found this document useful (0 votes)
39 views72 pages

Iod-4017c Final 5.30.17 Combined

This document provides installation instructions for split system air conditioners using R-410A refrigerant, detailing safety precautions, model specifications, and installation requirements. It emphasizes the importance of using trained professionals for installation and servicing, adhering to local codes, and ensuring proper refrigerant handling. Additionally, it includes guidelines for unpacking, installing, and connecting refrigerant lines, as well as specific clearance requirements for optimal operation.

Uploaded by

ahmed elsayed
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
39 views72 pages

Iod-4017c Final 5.30.17 Combined

This document provides installation instructions for split system air conditioners using R-410A refrigerant, detailing safety precautions, model specifications, and installation requirements. It emphasizes the importance of using trained professionals for installation and servicing, adhering to local codes, and ensuring proper refrigerant handling. Additionally, it includes guidelines for unpacking, installing, and connecting refrigerant lines, as well as specific clearance requirements for optimal operation.

Uploaded by

ahmed elsayed
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 72

INSTALLATION INSTRUCTIONS

SPLIT SYSTEM AIR CONDITIONER (R-410A)


INSTALLATION & SERVICE REFERENCE

CONDENSING UNIT EVAPORATIVE UNIT

MODELS MODELS
RR20AVAK9/DX16SA0181XM FDMRN20AVAK
RR25AVAK9/DX16SA0241XM FDMRN25AVAK
RR30AVAK9/DX16SA0301XM FDMRN30AVAK
RR36AVAK9/DX16SA0361XM FDMRN36AVAK
RR42AVAK9/DX16SA0421XM FDMRN42AVAK

Our continuing commitment to quality products may mean a change in specifications without notice.

IOD-4017C © 2015 - 2017


5151 San Felipe St., Suite 500, Houston, TX 77056
6/2017
www.daikincomfort.com
1 - CONDENSING UNIT
Important Safety Instructions
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air conditioning unit.
Special adjustment may be necessary to adhere to local requirements.
Before using your air conditioner, read this instruction manual carefully and keep it for future reference.
This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
This appliance is not intended for use by:
· Children.
· People with reduced physical, sensory or mental capabilities
· People with lack of experience and knowledge of these units, unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the unit by a person responsible for their safety.
· Children should always be supervised to ensure that they do not play with the unit.
The following symbols and labels are used throughout this manual to indicate immediate or potential safety hazards. It is the
owner’s and installer’s responsibility to read and comply with all safety information and instructions accompanying these symbols.
Failure to heed safety information increases the risk of personal injury, property damage, and/or product damage.

HIGH VOLTAGE! Only personnel that have been trained to install, adjust, service or repair
Disconnect ALL power before servicing. Multiple (hereinafter, “service”) the equipment specified in this manual should service
power sources may be present. Failure to do so may the equipment. The manufacturer will not be responsible for any injury or
cause property damage, personal injury or death. property damage arising from improper service or service procedures. If you
service this unit, you assume responsibility for any injury or property damage
which may result. In addition, in jurisdictions that require one or more
licenses to service the equipment specified in this manual, only licensed
personnel should service the equipment. Improper installation, adjustment,
servicing or repair of the equipment specified in this manual, or attempting to
install, adjust, service or repair the equipment specified in this manual
without proper training may result in product damage, property damage,
personal injury or death.

Shipping Inspection
Always keep the unit upright; laying the unit on its side or top may cause equipment damage. Shipping damage, and subsequent
investigation is the responsibility of the carrier. Verify the model number, specifications, electrical characteristics, and accessories
are correct prior to installation. The distributor or manufacturer will not accept claims from dealers for transportation damage or
installation of incorrectly shipped units.
Codes & Regulations
This product is designed and manufactured to comply with national codes. Installation in accordance with such codes and/or
prevailing local codes/regulations is the responsibility of the installer. The manufacturer assumes no responsibility for equipment
installed in violation of any codes or regulations. Rated performance is achieved after 72 hours of operation. Rated performance is
delivered at the specified airflow. See outdoor unit specification sheet for split system models or product specification sheet for
packaged and light commercial models. Specification sheets can be found at www.daikin-ksa.com or www.daikincomfort.com for
Daikin. Within the website, please select the residential or commercial products menu and then select the submenu for the type of
product to be installed, such as air conditioners or heat pumps, to access a list of product pages that each contain links to that
model’s specification sheet.
The United States Environmental Protection Agency (EPA) has issued various regulations regarding the introduction and disposal
of refrigerants. Failure to follow these regulations may harm the environment and can lead to the imposition of substantial fines.
Should you have any questions please contact the local office of the EPA.
If replacing a condensing unit or air handler, the system must be manufacturer approved. NOTE: Installation of unmatched systems
is strongly discouraged.

Outdoor units are approved for operation above 12 °C (55°F) in cooling mode. Operation below 12 °C (55°F) requires the use of an
approved low ambient kit.
Use of this unit as a heating or cooling source during construction or renovation is not approved.

2
1.5TR 2TR 2.5TR 3TR 3.5TR
Outdoor Model RR20AVAK9 RR25AVAK9 RR30AVAK9 RR36AVAK9 RR42AVAK9
Indoor Model FDMRN20AVAK FDMRN25AVAK FDMRN30AVAK FDMRN36AVAK FDMRN42AVAK
Actual Cooling Capacity T1 (*1) Btu/h 18,000 23,000 28,000 34,000 39,000
KW 5.27 6.74 8.20 9.96 11.43
(*2)
Actual Cooling Capacity T3 Btu/h 16,500 21,000 24,000 29,000 33,000
KW 4.83 6.15 7.03 8.50 9.67
Actual Cooling Input Power T1 (*1) Watts 1,385 1,769 2,154 2,615 3,120
Actual Cooling Input Power T3 (*2) Watts 1,833 2,333 2,667 3,222 3,667
Total Amps T1 (*1) Ampere 6.5 8.3 10.1 12.3 15.1
(*2)
Total Amps T3 Ampere 8.0 10.3 12.4 15.0 18.3
EER T1 (*1) Btu/h/W 13.00 13.00 13.00 13.00 12.50
EER T3 (*2) Btu/h/W 9.00 9.00 9.00 9.00 9.00
Voltage Volt 230 230 230 230 230
Frequency Hertz 60 60 60 60 60
Refrigeration Charge Kg 2.211 1.743 2.013 2.381 2.807
In
Annual Energy Consumption KWh/Year 3739.5 4776.3 5815.8 7060.5 8424.0
Country of Origin Indoor Unit Malaysia
Outdoor Unit United States of America

(*1) : Cooling capacity : Indoor 27°C DB / 19°C WB - Outdoor 35°C DB


(*2) : Cooling capacity : Indoor 29°C DB / 19°C WB - Outdoor 46°C DB

Unpacking the Unit


1. Pull the securing flap outwards until it is in line with the carton’s surface.
Carton

Pad
Literature
Packet

Securing Flap
Figure 1

2. Lift and remove the carton and the pad. Figure 2.


3. Remove hold-down brackets.

Hold-Down
Brackets Figure 2

3
Installation Clearances
Special consideration must be given to location of the condensing unit(s)
in regard to structures, obstructions, other units, and any/all other
factors that may interfere with air circulation. Where possible, the top
of the unit should be completely unobstructed; however, if vertical
conditions require placement beneath an obstruction there should be
a minimum of 1.52 meters (60 inches) between the top of the unit
and the obstruction(s). The specified dimensions meet requirements
for air circulation only. Consult all appropriate regulatory codes prior
to determining final clearances.
Another important consideration in selecting a location for the unit(s)
is the angle to obstructions. Either side adjacent the valves can be
placed toward the structure provided the side away from the struc-
ture maintains minimum service clearance. Corner installations are
strongly discouraged.
This unit can be located at ground floor level or on flat roofs. At ground
floor level, the unit must be on a solid, level foundation that will not
shift or settle. To reduce the possibility of sound transmission, the foun-
dation slab should not be in contact with or be an integral part of the Figure 3A
building foundation. Ensure the foundation is sufficient to support the
unit. A concrete slab raised above ground level provides a suitable base.

Minimum Airflow Clearance


Model Type A B C AA
254 mm 254 mm 457 mm 508 mm
Residential
10" 10" 18" 20"
305 mm 305 mm 457 mm 609 mm
Light Commercial To avoid possible injury, explosion or death, practice safe
12" 12" 18" 24"
handling of refrigerants.

Rooftop Installations
If it is necessary to install this unit on a roof structure, ensure the roof structure can support the weight and that proper consider-
ation is given to the weather-tight integrity of the roof. Since the unit can vibrate during operation, sound vibration transmission
should be considered when installing the unit. Vibration absorbing pads or springs can be installed between the condensing unit
legs or frame and the roof mounting assembly to reduce noise vibration.

Safe Refrigerant Handling


While these items will not cover every conceivable situation, they should serve as a useful guide.

To avoid possible explosion, use only returnable (not disposable)


service cylinders when removing refrigerant from a system.
• Ensure the cylinder is free of damage which could lead to a
leak or explosion.
• Ensure the hydrostatic test date does not exceed 5 years.
• Ensure the pressure rating meets or exceeds 2758 KPa
(400 PSIG.).
When in doubt, do not use cylinder.

4
Refrigerant Lines
Use only refrigerant grade (dehydrated and sealed) copper tub-
ing to connect the condensing unit with the indoor evaporator. To avoid possible explosion:
After cutting the tubing, install plugs to keep refrigerant tubing • Never apply flame or steam to a refrigerant cylinder. If you
must heat a cylinder for faster charging, partially immerse
clean and dry prior to and during installation. Tubing should it in warm water.
always be cut square keeping ends round and free from burrs. • Never fill a cylinder more than 80% full of liquid refrigerant.
Clean the tubing to prevent contamination. • Never add anything other than R-22 to an R-22 cylinder or
R-410A to an R-410A cylinder. The service equipment used
Do NOT let refrigerant lines come in direct contact with plumb- must be listed or certified for the type of refrigerant used.
ing, ductwork, floor joists, wall studs, floors, and walls. When • Store cylinders in a cool, dry place. Never use a cylinder
running refrigerant lines through a foundation or wall, openings as a platform or a roller.
should allow for sound and vibration absorbing material to be
placed or installed between tubing and foundation. Any gap be-
tween foundation or wall and refrigerant lines should be filled CAUTION
with a pliable silicon-based caulk, RTV or a vibration damping The compressor POE oil for R-410A units is extremely susceptible
material. Avoid suspending refrigerant tubing from joists and to moisture absorption and could cause compressor failure. Do
not leave system open to atmosphere any longer than necessary
studs with rigid wire or straps that would come in contact with for installation.
the tubing. Use an insulated or suspension type hanger. Keep
both lines separate and always insulate the suction and liquid
lines.
RECOMMENDED INTERCONNECTING TUBING (m / ft)
These sizes are recommended for line lengths of 24 meters (79
feet) or less to obtain optimum performance. For alternate line 0 - 7.5 m 7.6 - 15 m 15.25 - 24 m*
Cond
sizing options or runs of more than 24 meters (79 feet), refer to 0 - 24 feet 25 - 49 feet 50 - 79 feet
Remote Cooling Service Manual or TP-107 Long Line Set Applica- Unit Line Diameter (In. OD)
tion R-410A or contact your distributor for assistance. Tons Suct Liq Suct Liq Suct Liq
Insulation is necessary to prevent condensation from forming 1 1/2 5/8 1/4 3/4 3/8 3/4 3/8
and dropping from the suction line. Armflex (or satisfactory 2 5/8 1/4 3/4 3/8 3/4 3/8
equivalent) with 3/8” min. wall thickness is recommended. In 2 1/2 5/8 1/4 3/4 3/8 7/8 3/8
severe conditions (hot, high humidity areas) 1/2” insulation may 3 3/4 3/8 7/8 3/8 1 1/8 3/8
be required. Insulation must be installed in a manner which pro- 3 1/2 7/8 3/8 1 1/8 3/8 1 1/8 3/8
tects tubing from damage and contamination.
4 7/8 3/8 1 1/8 3/8 1 1/8 3/8
Where possible, drain as much residual compressor oil from ex- 5 7/8 3/8 1 1/8 3/8 1 1/8 3/8
isting systems, lines, and traps; pay close attention to low areas
* Lines greater than 24 meters (79 feet) in length or vertical elevation
where oil may collect. NOTE: If changing refrigerant types, en-
changes more than 15.25 meters (50 feet) refer to the Remote Cooling
sure the indoor coil and metering device is compatible with the Service Manual or contact your distributor for assistance.
type of refrigerant being used; otherwise, the indoor coil must
be replaced.

Burying Refrigerant Lines


If burying refrigerant lines can not be avoided, use the following check-
list.
1. Insulate liquid and suction lines separately.
2. Enclose all underground portions of the refrigerant lines in water-
proof material (conduit or pipe) sealing the ends where tubing
enters/exits the enclosure.
3. If the lines must pass under or through a concrete slab, ensure
lines are adequately protected and sealed.

Figure 3B
5
Refrigerant Line Connections
IMPORTANT
VALVE PISTON CONNECTOR
This outdoor unit comes with a factory-installed COMPONENT
flowrator which is part of the service valve as-
sembly. The flowrator piston is located within a
connector tube (Figure 4) which is torqued to the
service valve body. It is imperative that the con-
nector tube is covered with a wet rag while braz-
ing to the service valve. Failure to properly cool
CHAMFER SIDE OF PISTON
the connector tube while brazing could deform THIS DIRECTION
the piston and affect system performance. If the
connector tube needs to be opened for service, Figure 4
it must be torqued to 15.5-18.5 ft-lbs before the Exploded Top View of Service Valve with Piston and Connector Tube Component
system is charged with refrigerant. If the piston
is removed from the connector tube, it must be replaced in the direction shown in Figure 4 to ensure proper flow restriction.
To avoid overheating the service valve, TXV valve, or filter drier while brazing, wrap the component with a wet rag, or use a thermal
heat trap compound. Be sure to follow the manufacturer’s instruction when using the heat trap compound. Note: Remove Schrader
valves from service valves before brazing tubes to the valves. Use a brazing alloy of 2% minimum silver content. Do not use flux.
Torch heat required to braze tubes of various sizes is proportional to the size of the tube. Tubes of smaller size require less heat to
bring the tube to brazing temperature before adding brazing alloy. Applying too much heat to any tube can melt the tube. Service
personnel must use the appropriate heat level for the size of the tube being brazed. Note: The use of a heat shield when brazing is
recommended to avoid burning the serial plate or the finish on the unit.
1. The ends of the refrigerant lines must be cut square, deburred, cleaned, and be round and free from nicks or dents. Any other
condition increases the chance of a refrigerant leak.
2. “Sweep” the refrigerant line with nitrogen or inert gas during brazing to prevent the formation of copper-oxide inside the
refrigerant lines. The POE oils used in R-410A applications will clean any copper-oxide present from the inside of the refriger-
ant lines and spread it throughout the system. This may cause a blockage or failure of the metering device.
3. After brazing, quench the joints with water or a wet cloth to prevent overheating of the service valve.
4. Ensure the filter drier paint finish is intact after brazing. If the paint of the steel filter drier has been burned or chipped, repaint
or treat with a rust preventative. This is especially important on suction line filter driers which are continually wet when the
unit is operating.

NOTE: Be careful not to kink or dent refrigerant lines. Kinked or dented lines will cause poor performance or compressor damage.
Do NOT make final refrigerant line connection until plugs are removed from refrigerant tubing.
NOTE: Before brazing, verify indoor piston size by checking the piston kit chart packaged with indoor unit.
Leak Testing (Nitrogen or Nitrogen-Traced)
Pressure test the system using dry nitrogen and soapy water to locate leaks. If you wish to use a leak detector, charge the system
to 10 psi using the appropriate refrigerant then use nitrogen to finish charging the system to working pressure then apply the
detector to suspect areas. If leaks are found, repair them. After repair, repeat the pressure test. If no leaks exist, proceed to system
evacuation.

System Evacuation
Condensing unit liquid and suction valves are closed to contain the charge within the unit. The unit is shipped with the valve stems
closed and caps installed. Do not open valves until the system is evacuated.

6
CAUTION
Prolonged operation at suction pressures less than 138 KPa
(20 psig) for more than 5 seconds will result in overheating of
the scrolls and permanent damage to the scroll tips, drive
bearings and internal seal.

NOTE: Scroll compressors should never be used to evacuate or To avoid the risk of fire or explosion, never use oxygen, high
pump down a heat pump or air conditioning system. pressure air or flammable gases for leak testing of a refrigeration
system.

1. Connect the vacuum pump with 250 micron capability to


the service valves.
2. Evacuate the system to 250 microns or less using suction
and liquid service valves. Using both valves is necessary
as some compressors create a mechanical seal separating
the sides of the system.
3. Close pump valve and hold vacuum for 10 minutes. Typi-
cally pressure will rise during this period.

• If the pressure rises to 1000 microns or less and remains


steady the system is considered leak-free; proceed to
startup.
• If pressure rises above 1000 microns but holds steady be-
low 2000 microns, moisture and/or noncondensibles may
be present or the system may have a small leak. Return
to step 2: If the same result is encountered check for leaks
as previously indicated and repair as necessary then re-
peat evacuation. NO LEAKS
NO CONDENSIBLES
• If pressure rises above 2000 microns, a leak is present.
Check for leaks as previously indicated and repair as nec-
essary then repeat evacuation.

Figure 5
Electrical Connections
The condensing unit rating plate lists pertinent electrical data
necessary for proper electrical service and overcurrent protec-
tion. Wires should be sized to limit voltage drop to 2% (max.)
from the main breaker or fuse panel to the condensing unit. HIGH VOLTAGE!
Consult the NEC, CEC, and all local codes to determine the cor- Disconnect ALL power before servicing.
rect wire gauge and length. Multiple power sources may be present. Failure to do
so may cause property damage, personal injury or
Local codes often require a disconnect switch located near the death due to electric shock. Wiring must conform with
unit; do not install the switch on the unit. Refer to the installa- NEC or CEC and all local codes. Undersized wires could cause
poor equipment performance, equipment damage or fire.
tion instructions supplied with the indoor furnace/air handler
for specific wiring connections and indoor unit configuration.
Likewise, consult the instructions packaged with the thermo-
stat for mounting and location information.
To avoid the risk of fire or equipment damage, use copper
conductors.

7
Overcurrent Protection
NOTICE
The following overcurrent protection devices are approved for Units with rotary or reciprocating compressors and non-bleed
use. TXV’s require a Hard Start Kit.
• Time delay fuses
• HACR type circuit breakers
These devices have sufficient time delay to permit the motor-compressor to start and accelerate its load.

Three Phase Compressor Rotation


CAUTION
Three phase compressors are power phase dependent and can
rotate in either direction. Use care when handling scroll compressors. Dome temperatures
could be hot.
Verify proper rotation for three phase compressors by ensuring
the suction pressure drops and discharge pressure rises when
the compressor is energized. NOTE: When operated in reverse, a three phase scroll compressors is noisier and its current draw
substantially reduced compared to marked values.
To correct, disconnect power and switch any two leads at the unit contactor and re-observe.

High Voltage Connections


Route power supply and ground wires through the high voltage port and terminate in accordance with the wiring diagram provided
inside the control panel cover.
Condensing unit control wiring requires 230 V, Comp, N, L, E from the indoor unit. Route control wires through the low voltage port
and terminate in accordance with the wiring diagram provided inside the control panel cover.
System Start Up
When opening valves with retainers, open each valve only until the top of the stem is 1/8” from the retainer. To avoid loss of
refrigerant, DO NOT apply pressure to the retainer. When opening valves without a retainer remove service valve cap and insert a
hex wrench into the valve stem and back out the stem by turn-
ing the hex wrench counterclockwise. Open the valve until it con-
tacts the rolled lip of the valve body. CAUTION
NOTE: These are not back-seating valves. It is not necessary to
force the stem tightly against the rolled lip. POSSIBLE REFRIGERANT LEAK
To avoid a possible refrigerant leak, open the service valves until
Adequate refrigerant charge for the matching HSVTC evapora- the top of the stem is 3.2 mm (1/8”) from the retainer.
tor coil and 15 feet of lineset is supplied with the condensing
unit. If using evaporator coils other than HSVTC coil, it may be
necessary to add or remove refrigerant to attain proper charge. If line set exceeds 15 feet in length, refrigerant should be added at
.6 ounces per foot of liquid line.
NOTE: Charge should always be checked using superheat when using a piston and subcooling when using TXV equipped indoor coil
to verify proper charge.
Open the suction service valve first! If the liquid service valve is opened first, oil from the compressor may be drawn into the
indoor coil piston, restricting refrigerant flow and affecting operation of the system.
After the refrigerant charge has bled into the system, open the liquid service valve. The service valve cap is the secondary seal for the
valves and must be properly tightened to prevent leaks. Make sure cap is clean and apply refrigerant oil to threads and sealing
surface on inside of cap. Tighten cap finger-tight and then tighten additional 1/6 of a turn (1 wrench flat), or to the following
specification, to properly seat the sealing surfaces.

8
1. 3/8” valve to 5 - 10 in-lbs 0.56-1.30 Nm
CAUTION
2. 5/8” valve to 5 - 20 in-lbs 0.56-2.26 Nm
3. 3/4” valve to 5 - 20 in-lbs 0.56-2.26 Nm POSSIBLE REFRIGERANT LEAK
To avoid a possible refrigerant leak, open the service valves until
4. 7/8” valve to 5 - 20 in-lbs 0.56-2.26 Nm the top of the stem is 3.2 mm (1/8”) from the retainer.
Do not introduce liquid refrigerant from the cylinder into the
crankcase of the compressor as this may damage the
compressor.

1. Break vacuum by fully opening liquid and suction base valves.


2. Set thermostat to call for cooling. Check indoor and outdoor fan operation and allow system to stabilize for 10 minutes for
fixed orifices and 20 minutes for expansion valves.

CAUTION

CAUTION
NOTICE Operating the compressor with the suction valve closed will
Violation of EPA regulations may result in fines or other penalties. cause serious compressor damage.

Charge Verification

Final Charge Adjustment


The outdoor temperature must be 15°C (60°F) or higher. Set the room thermostat to COOL, fan switch to AUTO, and set the
temperature control well below room temperature.
After system has stabilized per startup instructions, check subcooling and superheat as detailed in the following section.

Fixed Orifice
1. Purge gauge lines. Connect service gauge manifold to base-
valve service ports. Run system at least 10 minutes to al- CAUTION
low pressure to stabilize.
To prevent personal injury, carefully connect and disconnect
2. Temporarily install a thermometer 105 - 152 mm (4-6") manifold gauge hoses. Escaping liquid refrigerant can cause burns.
from the compressor on the suction line. Ensure the ther- Do not vent refrigerant into the atmosphere. Recover all
mometer makes adequate contact and is insulated for best refrigerant during system repair and before final unit disposal.
possible readings. Use vapor temperature to determine
superheat.
3. Refer to the superheat table provided for proper system superheat. Add charge to lower superheat or recover charge to raise
superheat.
4. Disconnect manifold set, installation is complete.

9
Superheat Formula = Suct. Line Temp. - Sat. Suct. Temp.
SYSTEM SUPERHEAT
Return Air Temperature (50% RH)
Ambient Condenser
Dry Wet Dry Wet Dry Wet Dry Wet Dry Wet
Inlet Temperature
Bulb Bulb Bulb Bulb Bulb Bulb Bulb Bulb Bulb Bulb
(Cº Dry Bulb)
18° 12° 21° 14° 24° 17° 27° 19° 29° 22°
46 --- --- --- --- 3
38 --- --- --- 3 3
35 --- --- 3 3* 5
32 --- --- 3 6 6
29 --- 3 3 7 9
27 3 3 3 10 11
24 3 3 6 11 12
21 3 3 8 13 14
18 3 6 11 14 16
18 4 8 12 18 17
SUPERHEAT FORMULA = SUCT. LINE TEMP. - SAT. SUCT. TEMP.
NOTE: Check the Schrader ports for leaks and tighten valve cores if necessary. Install caps finger-tight.
SUCTION SATURATED SUCTION
PRESSURE KPa TEMPERATURE ºC
615 -3.3
641 -2.2
668 -1.1
695 0
724 1.1
753 2.2
783 3.3
813 4.4
847 5.6
879 6.7
912 7.8
946 8.9
NOTE: SPECIFICATIONS AND PERFORMANCE DATA LISTED HEREIN ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.

Dimensions and Weights


W D
Model Dimensions Weight
W D H Equipment Shipping Wt.
(mm) (mm) (mm) Wt. (KG) (KG)
DX16SA0181XMA*/ RR20AVAK9 737 737 820 66 74
DX16SA0241XMA*/ RR25AVAK9 737 737 820 65 73
DX16SA0301XMA*/ RR30AVAK9 737 737 921 68 76
DX16SA0361XMA*/ RR36AVAK9 737 737 972 74 82
DX16SA0421XMA*/ RR42AVAK9 902 902 921 94 104 H

10
HIGH VOLTAGE!
Disconnect ALL power before servicing or installing this unit. Multiple
power sources may be present. Failure to do so may cause property
damage, personal injury or death.
Wiring Diagram

E COMP L
OUTDOOR POWER SUPPLY
SEE RATING PLATE
PU COMP NOTE 1
CONTR OL BOX
BL N FUSE
RD L
PU GR E
R R
CONTROL TERMINAL
BLOCK
T T1 T2

BL L1 L2
COLOR CODE C C
24V 230V BK --------------- BLACK
BL --------------- BLUE
IO H C
RD BL/PK ---------- BLUE/PINK STRIPE
BR --------------- BROWN X S
C AU
YL OR --------
-- ----- ORANGE RCCF

L E
COMP
PU --------------- PURPLE
BL M
FUSE (7 AMP) RD --------------- RED AI F
N
R
WH -------------- WHITE
RD YL --------------- YELLOW
YL/PK -- --- ------
- YELLOW /PINK STRIPE
BK - ---
GR ---- ---
- ---
- ---
- --- GREEN ALTERNATE DOUB

BK
BL RD WIRING CODE
POLE CONTACTOR ONLY

BK
FACTORY W IRING IO
T2 HIGH VOLTAGE
T1 X
RD LOW VOLTAGE AU
L1 L2 OPTIONAL HIGH VOLTAGE CM
C M
AI
FIELD W IRING N

11
HIGH VOLTAGE
LOW VOLTAGE 230V
RD

L
PU
C HERM N 24V
F E R
C
BR RCCF
YL
T1 T2

L1 L2

ALTERNATE DOUBLE COMPONENT CODE


YL RD C --------------- CONTACTOR
POLE CONTACTOR BK CM --------
-- -- -- OUTDOOR FAN MOTOR
COMP -------- COMPRESSOR
HPS ----------- HIGH PRESSURE SWITCH
NO TES:
IO -------------- INTERNAL OVERLOAD 1) TO INDOOR UNIT TERMINAL BLOCK &
LVJB -------- -- LOW VOLTAGE JUNCTION BOX INDOOR THER MOSTAT.
EQUIPMENT GROUND RCCF --------- RUN CAPACITOR FOR COMPRESSOR & FAN 2) START ASSIST FACTORY EQUIPPED WHEN
COMP
NOTE 3 R --------------- RELAY FOR COMPRESSOR (OPTIONAL) REQUIRED.
MAIN LPS ------------ LOW PRESSURE SWITCH 3) USE COPPER CONDUCTO RS ONLY.
RD T----------------- 230-24V TRANSFORMER
BK AUX
MAIN
PU
AUX YL
BR IO
C S
IO
BK

Wiring is subject to change. Always refer to the wiring diagram on the unit for the most up-to-date wiring.
R

CM 0140R00360-C
RR**AVAK
Troubleshooting Information
COOLING ANALYSIS CHART

System Operating
Complaint No Cooling Unsatisfactory Cooling
Pressures

Compressor and Condenser Fan will not start

System runs continuously - little cooling


Compressor runs - goes off on overload

Certain areas to cool others to warm


Compressor will not start - fan runs
POSSIBLE CAUSE

Not cool enough on warm days


Compressor cycles on overload
SYMPTOM

Too cool and then too warm


Evaporator fan will not start
Test Method

Condenser fan will not start


DOTS IN ANALYSIS
Remedy
GUIDE INDICATE

High suction pressure


Low suction pressure
System will not start

Compressor is noisy
"POSSIBLE CAUSE"

High head pressure


Low head pressure
Power Failure · Test Voltage
Blown Fuse · · · Impact Fuse Size & Type
Loose Connection · · · · Inspect Connection - Tighten
Shorted or Broken Wires · · · · · · Test Circuits with Ohmmeter
Open Overload · · Test Continuity of Overloads
Faulty Thermostat · · · · Test Continuity of Thermostat and Wiring
Faulty Transformer · · Check Control Circuit with Voltmeter
Shorted or Open Capacitor · · · · Test Capacitor
Internal Compressor Overload Open · Test Continuity of Overload
Shorted or Grounded Compressor · · Test Motor Windings
Compressor Stuck · · Use Test Cord
Faulty Compressor Contactor · · · · Test Continuity of Coil and Contacts
Faulty Fan Relay · Test Continuity of Coil and Contacts
Open Control Circuit Test Control Circuit with Voltmeter
Low Voltage · · · Test Voltage
Faulty Evaporator Fan Motor · · Repair or Replace
Shorted or Grounded Fan Motor · · · Test Motor Windings
Improper Cooling Anticipator · Check Resistance of Anticipator
Shortage or Refrigerant · · · · Test For Leaks, Add Refrigerant
Restricted Liquid Line · · · · Replace Restricted Part
Undersized Liquid Line · · · Replace Line
Undersized Suction Line · Replace Line
Not Enough Air across Indoor Coil · · · · Speed Blower, Check Duct Static Pressure
Too Much Air across Indoor Coil · Reduce Blower Speed
Overcharge of Refrigerant · · · · · Recover Part of Charge
Noncondensibles · · · Recover Charge, Evacuate, Recharge
Recirculation of Condensing Air · · · Remove Obstruction to Air Flow
Infiltration of Outdoor Air · · · Check Windows, Doors, Vent Fans, Etc.
Improperly Located Thermostat · Relocate Thermostat
Air Flow Unbalanced · · Readjust Air Volume Dampers
System Undersized · · Refigure Cooling Load
Broken Internal Parts · Replace Compressor
Broken Valves · Test Compressor Efficiency
Inefficient Compressor · · · Test Compressor Efficiency
High Pressure Control Open · Reset and Test Control
Unbalanced Power, 3PH · · · Test Voltage
Wrong Type Expansion Valve · · · Replace Valve
Expansion Valve Restricted · · · · · · Replace Valve
Oversized Expansion Valve · · Replace Valve
Undersized Expansion Valve · · · · · Replace Valve
Expansion Valve Bulb Loose · · Tighten Bulb Bracket
Inoperative Expansion Valve · · · Check Valve Operation
Loose Hold-down Bolts · Tighten Bolts
For detailed service information refer to Remote Condensing Unit service manual.

12
THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK

13
SPLIT SYSTEMS
AIR CONDITIONING AND HEAT PUMP HOMEOWNER’S ROUTINE MAINTENANCE RECOMMENDATIONS
We strongly recommend a bi-annual maintenance checkup be performed before the heating and cooling seasons begin by a qualified servicer.
REPLACE OR CLEAN FILTER
IMPORTANT NOTE: Never operate unit without a filter installed as dust and lint will build up on internal parts resulting in loss of efficiency, equipment damage
and possible fire.
An indoor air filter must be used with your comfort system. A properly maintained filter will keep the indoor coil of your comfort system clean. A dirty coil could
cause poor operation and/or severe equipment damage.
Your air filter or filters could be located in your furnace, in a blower unit, or in “filter grilles” in your ceiling or walls. The installer of your air conditioner or heat
pump can tell you where your filter(s) are, and how to clean or replace them.
Check your filter(s) at least once a month. When they are dirty, replace or clean as required. Disposable type filters should be replaced. Reusable type filters may
be cleaned.
You may want to ask your dealer about high efficiency filters. High efficiency filters
are available in both electronic and non-electronic types. These filters can do a
better job of catching small airborne particles.
COMPRESSOR
The compressor motor is hermetically sealed and does not require additional oiling.
MOTORS
Indoor and outdoor fan motors are permanently lubricated and do not require
additional oiling.
CLEAN OUTSIDE COIL (QUALIFIED SERVICER ONLY)
Air must be able to flow through the outdoor unit of your comfort system. Do not construct a fence near the unit or build a deck or patio over the unit without
first discussing your plans with your dealer or other qualified servicer. Restricted airflow could lead to poor operation and/or severe equipment damage.
Likewise, it is important to keep the outdoor coil clean. Dirt, leaves, or debris could also restrict the airflow. If cleaning of the outdoor coil becomes necessary,
hire a qualified servicer. Inexperienced people could easily puncture the tubing in the coil. Even a small hole in the tubing could eventually cause a large loss of
refrigerant. Loss of refrigerant can cause poor operation and/or severe equipment damage.
Do not use a condensing unit cover to “protect” the outdoor unit during the winter, unless you first discuss it with your dealer. Any cover used must include
“breathable” fabric to avoid moisture buildup.
BEFORE CALLING YOUR SERVICER
• Check the thermostat to confirm that it is properly set.
• Wait 15 minutes. Some devices in the outdoor unit or in programmable
thermostats will prevent compressor operation for awhile, and then reset
automatically. Also, some power companies will install devices which shut
off air conditioners for several minutes on hot days. If you wait several min- TO AVOID THE RISK OF EQUIPMENT DAMAGE OR FIRE, INSTALL
THE SAME AMPERAGE BREAKER OR FUSE AS YOU ARE
utes, the unit may begin operation on its own.
REPLACING. IF THE CIRCUIT BREAKER OR FUSE SHOULD OPEN
• Check the electrical panel for tripped circuit breakers or failed fuses. Reset AGAIN WITHIN THIRTY DAYS , CONTACT A QUALIFIED SERVICER
the circuit breakers or replace fuses as necessary. TO CORRECT THE PROBLEM .
IF YOU REPEATEDLY RESET THE BREAKER OR REPLACE
• Check the disconnect switch near the indoor furnace or blower to confirm THE FUSE WITHOUT HAVING THE PROBLEM CORRECTED,
that it is closed. YOU RUN THE RISK OF SEVERE EQUIPMENT DAMAGE.

• Check for obstructions on the outdoor unit . Confirm that it has not been
covered on the sides or the top. Remove any obstruction that can be safely removed. If the unit is covered with dirt or debris, call a qualified servicer
to clean it.
• Check for blockage of the indoor air inlets and outlets. Confirm that they are open and have not been blocked by objects (rugs, curtains or furniture).
• Check the filter. If it is dirty, clean or replace it.
• Listen for any unusual noise(s), other than normal operating noise, that might be coming from the outdoor unit. If you hear unusual noise(s) coming
from the unit, call a qualified servicer.

14
2 - EVAPORATIVE UNIT
Important Safety Instructions & Precautions
When installing the unit, adhere to the following impor-
tant points:
HIGH VOLTAGE! • DO NOT INSTALL the unit where leakage of flammable
Disconnect ALL power before servicing. Multiple gas may occur.
power sources may be present. Failure to do so may
cause property damage, personal injury or death. If gas leaks and accumulates around the unit, it may
cause fire ignition.
• Ensure that drainage piping is connected properly.
If the drainage pipe is not connected properly, water
leakage may occur and could dampen furniture.
• Installation and maintenance should be performed by
qualified persons who are familiar with local code and • DO NOT OVERCHARGE the unit.
regulations, and experienced with this type of unit. This unit has been charged at the factory. Overcharg-
• All field wiring must be installed in accordance with ing will cause over-current or damage to the compres-
the National Wiring regulation. sor.
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds • Ensure the unit’s panel is closed after service or instal-
to that of the name plate before beginning wiring lation.
work, according to the wiring diagram at the rear of Unsecured panels will cause the unit to operate nois-
this manual. ily.
• To prevent possible hazard due to insulation failure, • Sharp edges and coil surfaces are potential locations
the unit must be GROUNDED. which may cause injury hazards. Avoid contact with
• All electrical wiring must not touch the refrigerant pip- these areas.
ing, or any moving part of the fan motors. • Before turning OFF the power supply, set the remote
• Confirm the unit has been switched OFF before install- control’s ON/OFF switch to the OFF position to pre-
ing or servicing the unit. vent nuisance tripping of the unit. If this is not done,
the unit’s fans will beginning turning automatically
• Disconnect from the main power supply before servic-
when the power resumes. This poses a hazard to ser-
ing the air conditioning unit.
vice personnel or the user.
• DO NOT pull out the power cord when the power is
• DO NOT INSTALL the unit at or near a doorway.
ON. This may cause serious electrical shocks, which
may result in fire hazard. • DO NOT OPERATE any heating apparatus too close to
the air conditioning unit or use in a room where min-
• Keep the indoor and outdoors units, power cable and
eral oil, oil vapor or oil steam exists. This may cause
transmission wiring at least 1 m from TVs and radios
the plastic parts to melt or deform as a result of exces-
to help prevent distorted pictures and static.
sive heat or chemical reaction.
Depending on the type and source of the electrical
• When the unit is used in kitchens, keep flour away from
waves, static may be heard even when more than 1 m
the unit, since flour may be sucked into the unit.
away.
• This unit is not suitable for factory use where cutting
NOTICE: DISPOSAL REQUIREMENTS oil mist or iron powder exists or where voltage fluctu-
ates greatly.
Your air conditioning product is marked with this
symbol. This means the electrical and electronic • DO NOT INSTALL the unit in areas such as hot springs
products should not be mixed with unsorted or oil refinery plants where sulphide gas exists.
household waste. • Ensure the color of the wires of the outdoor unit and
Do not try to dismantle the system yourself; the the terminal markings are the same to the indoor, re-
dismantling of the air conditioning system, treat- spectively.
ment of the refrigerant, oil and other parts must • IMPORTANT: DO NOT INSTALL OR USE THE AIR CONDI-
be done by a qualified installer, in accordance with relevant local TIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
and national legislation. • DO NOT USE joined and twisted wires for incoming
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facil- power supply.
ity for reuse, recycling and recovery. By ensuring this product is • This equipment is not intended for use in a potentially
disposed of correctly, you will help prevent potential negative explosive atmosphere.
consequences for the environment and human health. Contact
the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote control and dis-
posed of separately in accordance with relevant local and na-
tional legislation.
15
Unpacking the Evaporative Unit
Carton Box

UNPACKING:
1. After taking off the bands, lift carton box.
2. Remove the top cushion.
3. Lift the unit and remove the Top Cushion
bottom carton.

Indoor Unit

Packing Bottom

Figure 6

Dimensions
E E

K A A K
B G
C H
D
L

I
F

M N

Figure 7

Dimensions in mm
Model
A B C D E F G H I J K L M N
FDMRN20AVAK
FDMRN25AVAK 359 1115 1072 1030 467 378 541 256 180 306 119 170 234 234
FDMRN30AVAK
FDMRN36AVAK
359 1369 1326 1287 594 378 541 256 180 306 256 170 234 234
FDMRN42AVAK

16
Installation Diagram Cork Tape Fully Insulated

Indoor Unit

Insulation for Indoor Connecting Pipe


Figure 8

Installation of the Indoor Unit


The indoor unit must be installed so there is no
short circuit of the cool discharge. Respect the
installation clearances. Insulation material See Detail A
Do not install the indoor unit where there is di- (Field supplied)
rect sunlight on the unit and the location must Air inlet side
be suitable for proper piping and drainage. Main- Air outlet side
tain a suitable distance between doors and the
unit.
Ceiling Concealed Mounting
• Use the hanger supplied with the unit.
Aluminum tape Aluminum tape
(Field supplied) (Field supplied)

Field Supplied

Washer for hanger bracket


(attached)

Tighten
DETAIL A Figure 9

17
• Ensure that the ceiling is structurally sufficient to
withstand the weight of the suspended unit. A
Center distance of axle, see Figure 10.

A mm L mm
Model
(inch) (inch)
FDMRN20AVAK
1072 256
FDMRN25AVAK
(21.5) (10.1)
FDMRN30AVAK
FDMRN36AVAK 1336 256 L
FDMRN42AVAK (52.2) (10.1)

Figure 10

Provide clearance for servicing ease and optimal air


300mm
or more
flow as shown in Figure 11.
10mm

300mm* or more Ceiling

2300mm or more

Floor

* Can be smaller than 300mm if ceiling is removable.

Figure 11

18
Ceiling Concealed Drain Piping Work

10 mm (0.39”)

Bottom of

Sl
the unit

an
t
Drain

100 100
trap

Do not leave in water


Insulate securely
Unit: mm

Figure 12
• To avoid damage caused by leaks and condensation, the drain pipe must be installed as shown in Figure 12.
• For best results, keep the piping as short as possible. Slant the piping at an angle to improve the flow.
• Ensure the drain pipe is securely insulated.
• It is necessary to provide a drain trap in the drain outlet to relieve pressure that exists within the unit as compared to the
outside atmospheric pressure when the unit is operating. The drain trap is to avoid the possibility of splashes or an odor.
• Keep pipes as straight as possible for easy cleaning and to prevent the accumulation of dirt and debris.
• Conduct a water drainage test after the installation is completed. Make sure that the drainage flow is smooth.
• In humid environments, use an extra drain pan to cover the entire area of the indoor unit.

Piping Works and Flaring Techniques


Figure 13A
• Do not use contaminated or damaged copper tubing. If
Cutting Copper Tube
any piping, evaporator or condenser has been exposed
or has been opened for 15 second or more, the system 1/4t
must be vacuumed. Generally, do not remove plastic,
rubber plugs and brass nuts from the valves, fittings,
tubings and coils until it is ready for connection.
Copper Tube
• If brazing work is required, ensure that nitrogen gas is
passed through the piping and joints while the brazing
work is being done. This will eliminate soot formation Figure 13B
on the inside walls of the copper tubings.
• Cut the pipe stage by stage, advancing the blade of pipe
cutter slowly. Extra force and deep cuts will cause more Remove Burr
distortion of the pipe and therefore, extra burrs. See Fig-
ure 13A.
• Remove burrs from cut edges of pipes with a remover, Figure 13C
as shown in Figure 13B. This will avoid unevenness on Copper Tube D
the flare faces, which will cause gas leaks.
A

Swaging Block
Hold the pipe on the top position and burr remover at
the lower position to prevent metal chips from entering
the pipe.

19
• Insert the flare nuts mounted on the connection parts of both indoor Figure 14
and outdoor unit into the copper pipes.
Flare Joint Flared Tube
• The exact length of pipe protruding from the face of the swaging block
is determined by the flaring tool. See Figure 13C.
• Affix the pipe firmly on the swaging block. Match the centers of both
the flare die and the flaring punch. Tighten the flare punch fully.
Piping Connection to the Units Indoor Piping

• Align the center of the piping and sufficiently tighten the flare nut
with your fingers. See Figure 14.
• Tighten the flare nut with a torque wrench until the wrench clicks.
When tightening the flare nut with the torque wrench, make sure you
tighten in the direction of the arrow on the wrench.
• The refrigerant pipe connections are insulated by closed cell polyure-
thane.
Torque Wrench
Spanar

Ǿ Tube, D A (mm)
Imperial Rigid Pipe Size Torque
Inch mm
(Wing-Nut Type) (Clutch Type) mm (in) Nm / (ft-Ib)
1/4 6.35 1.3 0.7
6.35 (1/4") 18 (13.3)
3/8 9.52 1.6 1.0 9.52 (3/8") 42 (31.0)
1/2 12.70 1.9 1.3 12.70 (1/2") 55 (40.6)
5/8 15.88 2.2 1.7 15.88 (5/8") 65 (48.0)
3/4 19.05 2.5 2.0 19.05 (3/4") 78 (57.6)

Electrical Wire Connection


• All wires must be firmly connected.
• Make sure none of the wires touch the refrigerant pipings, compressor or any moving parts.
• The connecting wire between the indoor unit and the outdoor
unit must be clamped by using provided cord anchor.
Attach insulation sleeve
• The power supply cord must be equivalent to H07RN-F, which is
the minimum requirement.
• Make sure no external pressure is applied to he terminal con-
nectors and wires.
• To avoid gaps, make sure all covers are properly fixed. Electric wire
• Use round, crimp-style terminal for connecting wires to the power Round crimp-style terminal
supply terminal block. Connect the wires by matching to the
indication on the terminal block. Refer to the wiring diagram Figure 15
attached to the unit.
• Always use the correct screwdriver to tighten the terminal screws. Unsuitable screwdrivers can damage the screw’s head.

20
• Over-tightening can damage the terminal screws.
• Do not connect wires of different gauge to same terminal.
• Keep wiring in an orderly manner. Prevent the wiring from obstructing other parts and the terminal box cover.

Connect wires of the Do not connect wires of the Do not connect wires
same gauge to both side. same gauge to one side. of different gauges.

Figure 16

Special Precautions When Using R-410A Unit


R-410A is an HFC refrigerant that does not damage the ozone
layer. The working pressure of this refrigerant is 1.6 times higher
than conventional refrigerant (R-22). Proper installation and ser- To avoid possible explosion:
vicing of R-410A units is essential. • Never apply flame or steam to a refrigerant cylinder. If you
must heat a cylinder for faster charging, partially immerse
• Never use refrigerant other than R-410A in an air condi- it in warm water.
• Never fill a cylinder more than 80% full of liquid refrigerant.
tioner which is designed to operate with R-410A. • Never add anything other than R-22 to an R-22 cylinder or
R-410A to an R-410A cylinder. The service equipment used
• POE or PVE oil is used as lubricant in R-410A compressors. must be listed or certified for the type of refrigerant used.
These oils are different form the mineral oil used in R-22 • Store cylinders in a cool, dry place. Never use a cylinder
compressors. During installation or servicing, extra pre- as a platform or a roller.
caution must be taken not to expose the R-410A system
too long to moist air. Residual POE or PVE oil in the piping
and components can absorb moisture from the air.
CAUTION
The compressor POE oil for R-410A units is extremely susceptible
• To prevent mischarging, the diameter of the service port to moisture absorption and could cause compressor failure. Do
on the Flare valve is different from that of R-22. not leave system open to atmosphere any longer than necessary
for installation.
• Use tools and material exclusively for refrigerant R-410A.
These tools include manifold valve, charging hose, pres-
sure gauge, gas leak detector, flare tools, torque wrench,
vacuum pump and refrigerant cylinder.
• As an R-410A air conditioner incurs higher pressure than
R-22 units, it is essential to choose the copper pipes cor-
rectly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm even
though they are available on the market.
• If refrigerant gas leakage occurs during installation or ser-
vicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant gas comes
in contact with fire, a poisonous gas may occur.
• When installing or removing an air conditioner, do not al-
low air or moisture to remain in the refrigerant cycle.

System Evacuation and Charging


Evacuating (vacuuming) the system is necessary to eliminate all moisture and air from the unit.
Evacuating (Vacuuming) The Piping and The Indoor Unit
The indoor unit and the refrigerant connecting pipes must be air-purged because the air containing moisture that remains in the
refrigerant cycle may cause a malfunction of the compressor.
1. Remove the caps from the valve and the service port.
2. Connect the center of the charging gauge to the vacuum pump.

21
3. Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve. CAUTION
4. Start the vacuum pump. Using a micron gauge, evacuate POSSIBLE REFRIGERANT LEAK
If the gauge needle does not move to -760mmHg, use a
the system for a minimum of 250 microns and wait for 5 refrigerant detector at the flare type connection of the indoor and
minutes to ensure the readings will not change. The evacu- outdoor unit to check for a refrigerant leak. If a leak is detected,
ation time varies with different vacuum pump capacity. repair the leak.
Confirm that the charging gauge needle has moved towards
-760mmHg. See Caution at right is the needle does not
move towards -70mmHg.
5. If no leak is detected, close the valve of the charging gauge and stop the vacuum pump.

Indicator Lights
Fault Diagnosis
Error Code Diagnosis
If an abnormal condition is detected, the controller will
blink the error code. E1 Room Sensor is open or there is a short
E2 Indoor Coil Sensor is open
NOTE: The unit will not detect sensor missing when the
E4 Compressor overload; Indoor coil sensor short
compressor is ON. Call your dealer immediately when
this error happens.

Checklist
Make sure:
1. The unit is mounted solidly and is rigid in position.
2. Piping and connections are leak proof after charging.
3. Proper wiring has been done.
4. Drainage check: Pour water into left side of drain pan; the water should drain from the right side of the unit.
TEST RUN:
1. Conduct a test run of the unit after the water drainage test and gas leakage test have been completed.
2. Confirm the following:
a. Is the electrical plug firmly inserted into the socket?
b. Are there any abnormal sounds coming from the unit?
c. Is there a smooth drainage of water?
d. Is the condenser fan running, with warm air blowing off the condensing unit?
e. Is the evaporator blower running and discharging cool air?
f. Is the remote control incorporating a 3-minute delay in the circuit?
It requires approximately 3-minutes before the outdoor condensing unit can start.

22
Service and Maintenance

Service Parts Maintenance Procedure Period


1. Remove any dust on the filter by using a vacuum cleaner or At least once every two weeks.
wash in lukewarm water (below 40°C) with neutral cleaning Clean more frequently if
2. detergent. necessary.
Indoor Air Filter 3. Rinse well and dry the filter before placing it back into the unit.
Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean
the filter.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a At least once every two weeks.
soft cloth soaked in lukewarm water (below 40°C). Use only a Clean more frequently if
Indoor Unit neutral detergent solution. necessary.
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean
the filter.
Indoor Fan 1. Check for any abnormal noise. When necessary.

23
Wiring Diagram HIGH VOLTAGE!
Disconnect ALL power before servicing or installing this unit. Multiple
power sources may be present. Failure to do so may cause property
damage, personal injury or death.

Wiring is subject to change. Always refer to the wiring diagram on the unit for the most up-to-date wiring.
24
APPENDIX - LONG LINE SET APPLICATION R-410A

25
ATTENTION INSTALLING PERSONNEL
As a professional installer you have an obligation to know the product better than the customer. This includes all safety precau-
tions and related items.
Prior to actual installation, thoroughly familiarize yourself with this Instruction Manual. Pay special attention to all safety warnings.
Often during installation or repair it is possible to place yourself in a position which is more hazardous than when the unit is in
operation.
Remember, it is your responsibility to install the product safely and to know it well enough to be able to instruct a customer in its
safe use.
Safety is a matter of common sense...a matter of thinking before acting. Most dealers have a list of specific good safety
practices...follow them.
The precautions listed in this Installation Manual are intended as supplemental to existing practices. However, if there is a direct
conflict between existing practices and the content of this manual, the precautions listed here take precedence.

RECOGNIZE THIS SYMBOL AS A SAFETY PRECAUTION.

HIGH VOLTAGE!
Disconnect ALL power before servicing. Multiple
power sources may be present. Failure to do so may
cause property damage, personal injury or death. Before connecting tubing, read the outdoor unit installation manual.
Pay particular attention to all safety precautions.

INDEX - LONG LINE SET SECTIONS


SECTION 1. General Requirements for All Long Line Set Applications ............................... 27
SECTION 2. Outdoor Unit and Indoor Unit are at the Same Elevation ................................. 29
SECTION 3. Outdoor Unit is Above the Indoor Unit ............................................................. 30
SECTION 4. Outdoor Unit is Below the Indoor Unit ............................................................. 31
SECTION 5. Calculations - Tubing Equivalent Length, Tube Size and Refrigerant .............. 32

This long line set application guideline applies to all AHRI listed R-410A air conditioner and heat pump split system matches of
nominal capacity 18,000 to 60,000 Btuh. This guideline will cover installation requirements and additional accessories needed for
split system installations where the line set exceeds 80 feet (24.4 m) in actual length. The long line sets can have three different
configurations (1) Outdoor unit and Indoor unit are at the same level, (2) Outdoor unit is above the Indoor unit coil, (3) Outdoor
unit is below the Indoor unit.

This guideline is meant to provide installation instructions based on most common long line set applications. Installation
variables may affect the system operation.

Contact Technical Services


for variations or applications outside those outlined in this document.

26
SECTION 1. GENERAL REQUIREMENTS FOR ALL LONG LINE SET APPLICATIONS
1. Equivalent length must be used to determine acceptability of any long line set application. See Section 5 for equivalent
length calculations.
2. For any residential split system installed with a long line set, 3/8” liquid line size must be used.
Limiting the liquid line size to 3/8” is critical since an increased refrigerant charge level from having a larger liquid
line could possibly shorten a compressor’s life-span.
a. Exceptions for air conditioning (cooling only) applications, 1/4" liquid line may be used in:
i. 1.5 ton applications for up to 100 equivalent feet (30.5 equivalent meters) with maximum 40’
(12.2 m) vertical lift
ii. 2.0 ton applications for up to 75 equivalent feet (22.9 equivalent meters) with maximum 20’
(6.1 m) vertical lift
b. Exceptions for air conditioning (cooling only) applications, 5/16" liquid line may be used in:
i. 1.5 ton applications for up to 250 equivalent feet (76.2 equivalent meters) with maximum 60’
(18.3 m) vertical lift
ii. 2.0 ton applications for up to 200 equivalent feet (61.0 equivalent meters) with maximum 40’
(12.2 m) vertical lift
iii. 2.5 ton applications for up to 175 equivalent feet (53.3 equivalent meters) with maximum 30’
(9.1 m) vertical lift
3. Most refrigerant tubing kits are supplied with 3/8” (9.5 mm) thick insulation on the suction line. For long line installations
over 80 feet (24.4 m) , if the line set passes through a high ambient temperature zone, 1/2” (12.7 mm) thick suction
line insulation is required to reduce loss of capacity. The liquid line must be insulated if more than 50 feet (15.2 m) of
liquid line will pass through an area that might reach temperatures of 30°F or higher than outdoor ambient. Never
attach a liquid line to any uninsulated portion of the suction line.
4. A crankcase heater must be installed on any compressor (if crankcase heater is not already factory installed).
5. Hard start assist kit is required.
6. Use of a thermostatic expansion valve (TXV) is required in all long line set applications. Unit must be charged to 7 to
9 ºF subcooling at the indoor unit.
7. Maximum equivalent length of line set is:
a. 250 feet (76.2 m) for single stage units with scroll or reciprocating compressors.
b. 150 feet (45.7 m) for single stage units with rotary compressors.
c. 150 feet (45.7 m) for two stage units.
8. Maximum linear length of line set is:
a. 200 feet (61.0 m) for single stage units with scroll or reciprocating compressors.
b. 150 feet (45.7 m) for single stage units with rotary compressors.
c. 150 feet (45.7 m) for two stage units.
9. Low voltage wiring. Verify low voltage wire gauge is adequate for the length used due to increased line set application.
10. Vibration and Noise: In long line applications, refrigerant tubing is highly prone to transmit noise and vibration to the
adjoining structure. Use adequate vibration-isolating hardware when mounting line set to structural members. See
Figures 1-1, 1-2 and 1-3 for example of proper mounting.

27
Hanger

Wall Liquid Line


Stud Strapped to
Suction Line

Liquid Line

Metal
Sleeve Suction Line
Wrapped in Armaflex®

Figure 1-1.
Installation of Refrigeration Piping From Vertical to Horizontal

IMPORTANT - Refrigerant lines must not touch wall.

Suction Line Liquid Line


Outside Wall

Wood Block
Between Studs

Wire Tie
Inside Wall

Strap

Sleeve

®
Armaflex Wood Wire Tie
Wrapped Block
Suction Line
Outside Wall
Liquid
Line

Caulk
Strap
PVC Pipe
Fiberglass Insulation

IMPORTANT: Sleeve
Refrigerant lines must NOT
come into contact with structure.

Figure 1-2. Installation of Refrigerant Piping (Vertical)


New construction shown
NOTE: If line set is installed on the exterior of an outside wall, similar installation practices are to be used.

Figure 1-3. Installation of Refrigerant Piping (Horizontal)

28
If hanging line set from a joist or rafter,
use metal strapping
or heavy nylon wire tires Wire Tie
that are securely anchored. (around suction line only)

8’ (2.4 m)

Floor Joist or Tape or Wire Tie


Roof Rafter

8’ (2.4 m)

Floor Joist or Roof Rafter

Metal Sleeve

Strapping placed
around the suction line only
After the suction line has been strapped to the joist or rafter at 8’ (2.4 m) intervals,
Tape or Wire Tie strap the liquid line to the suction line.

Figure 1-3. Installation of Refrigerant Piping (Horizontal)

11. Heat Pump Application Only. Liquid line solenoid must be installed less than 2 feet (61cm) from the outdoor unit
following the solenoid supplier information for installation.
12. Heat Pump Application Only. Heating piston change (in the outdoor unit) is not required.
13. Final Charge Adjustment. All units must have refrigerant charge verified by proper adjustment of subcooling at the
indoor unit after initial charge adjustment per Section 5. Proper adjustment means pressure and temperature of the
liquid line at the indoor unit must be measured to calculate subcooling at the indoor unit. If subcooling at the indoor
unit is less than 5°F, then additional refrigerant must be added until this subcooling level is achieved. If subcooling at
the indoor unit is more than 7°F, then refrigerant must be removed until this subcooling level is achieved.

Section 2. Outdoor Unit and Indoor Unit are at the Same Elevation
Accessory Air Conditioner (AC) Heat Pump (HP)

Crankcase Heater (40 watts minimum) Yes Yes


Yes Yes
Hard Start Assist
(See manual for each product) (See manual for each product)
TXV (Indoor) Yes Yes

Liquid Line Solenoid at Outdoor


No Yes *See Note 6
(Kit # LSK02*)
Inverted Refrigerant Trap at Indoor No No

Oil Trap at Indoor No No

1. In a completely horizontal installation with a long line set where the indoor unit is at the same altitude as (or slightly
below) the outdoor unit, the line set should be sloped continuously towards the indoor unit. This helps reduce refrigerant
migration to the outdoor unit during a system’s off-cycle.
2. The maximum elevation (vertical) difference for this section to be applicable is 10 feet (3.0 m) separation between
outdoor unit and indoor unit. If outdoor unit is more than 10 feet (3.0 m) above indoor unit use Section 3. If outdoor
unit is more than 10 feet (3.0 m) below indoor unit use Section 4.
3. Inverted suction loop is not required at either unit.

29
4. An accumulator is not required for air conditioners (accumulators are factory installed on heat pumps).
5. An oil trap at the indoor unit is not required.

6. Liquid Line Solenoid not required if non-bleed TXV is used on the outdoor unit.

SECTION 3. OUTDOOR UNIT IS ABOVE THE INDOOR UNIT


Accessory Air Conditioner (AC) Heat Pump (HP)

Crankcase Heater (40 watts minimum) Yes Yes


Yes Yes
Hard Start Assist
(See manual for each product) (See manual for each product)
TXV (Indoor) Yes Yes

Liquid Line Solenoid at Outdoor


No Yes *See Note 5
(Kit # LSK02*)
Inverted Refrigerant Trap at Indoor No No

Oil Trap at Indoor Yes** Yes**


**An oil trap at the indoor unit is required if the elevation difference exceeds 80' (24.4 m). The trap can be constructed of standard
refrigerant fitting (See Figure 3-1.)

1. Suction line must be sloped continuously towards the indoor unit.


2. The maximum elevation (vertical) difference between the outdoor unit and indoor unit is:
a. not restricted in this configuration for single stage air conditioning units (must adhere to
maximum equivalent length).
b. 80 feet (24.4m) for single stage heat pump units. Exception: 200ft (61 m) vertical separation allowed
for 14 SEER Long Line Set models and 16 SEER single stage HP models.
c. 25 feet (7.6 m) for two stage units.
3. Inverted suction loop is not required at either unit.
4. An accumulator is not required for air conditioners (accumulators are factory installed on heat pumps).

5. Liquid Line Solenoid not required if non-bleed TXV is used on the outdoor unit.

Long Radius Street Ell

45°
Ell

45°
Street Ell
Short Radius
Street Ell

Figure 3-1. Oil Trap

30
SECTION 4. OUTDOOR UNIT IS BELOW THE INDOOR UNIT
Accessory Air Conditioner (AC) Heat Pump (HP)

Crankcase Heater (40 watts minimum) Yes Yes


Yes Yes
Hard Start Assist
(See manual for each product) (See manual for each product)
TXV (Indoor) Yes Yes

Liquid Line Solenoid at Outdoor


Yes Yes *See Note 5
(Kit # LSK02*)

Inverted Refrigerant Trap at Indoor Yes Yes

Oil Trap at Indoor No No

1. The maximum elevation (vertical) difference between the outdoor unit and the indoor unit is 80 feet (24.4 m).
2. Suction line must be installed in a manner to prevent liquid migration to the outdoor unit from the indoor unit (see following
note 3).
3. An inverted suction line trap must be installed on the suction line just before the inlet to the indoor unit (see Figure 4-1).
The top of the inverted loop must be slightly above the top of the indoor unit coil and can be created simply by brazing two
90° long radius elbows together if a bending tool is unavailable. Properly support and secure the inverted loop to the
nearest point on the indoor unit or adjacent structure.
4. An accumulator is required to be added (external to the outdoor unit, within 2 linear feet (61 linear centimeters) of the
outdoor unit) for air conditioning installations. See Table 4-1 for accumulator selection. Adapter fittings at the accumula-
tor connection may be required. Do NOT install an accumulator in the suction line set in heat pump applications.
5. Liquid Line Solenoid not required if non-bleed TXV is used on the outdoor unit.

L H

L = Length of trap must be more than Indoor Unit Height (H)

Figure 4-1. Indoor Unit with Inverted Suction

Total System Refrigerant Charge Goodman Accumulator


Preferred Minimum
oz. lb. kg. Part Number Connection Part Number Connection
112 7 3.2 0151R00004P 3/4" 0151R00004P 3/4"
144 9 4.1 B1226206 3/4" 0151R00004P 3/4"
176 11 5.0 B1226207 7/8" B1226206 3/4"
208 13 5.9 0151L00008 7/8" B1226206 3/4"
240 15 6.8 0151L00009 7/8" B1226207 7/8"
288 18 8.2 0151L00001 1 1/8" 0151L00008 7/8"
352 22 10.0 0151L00010 7/8" 0151L00001 1 1/8"
480 30 13.6 0151L00010 7/8" 0151L00010 7/8"

Table 4-1. Accumulator Size

31
SECTION 5. CALCULATIONS - TUBING EQUIVALENT LENGTH, TUBE SIZE AND REFRIGERANT
1. In long line applications the “equivalent line length” is the sum of the straight length portions of the suction line plus
losses (in equivalent length) from 45 and 90 degree bends. Add the total straight (lineal) length of tubing to the
equivalent length of elbows and bends to get total equivalent length.

Equivalent length = LengthHorizontal + LengthVertical + Losses from bends (see Table 5-1)

2. Table 5-1 lists the equivalent length gained from adding bends to the suction line. Properly size the suction line to
minimize capacity loss.

Type of Inside Diameter (in)


Elbow Fitting 3/4 7/8 1 1/8
90° short radius 1.7 2 2.3

90° long radius 1.5 1.7 1.6


45° 0.7 0.8 1

Table 5-1. Losses from suction line elbows (equivalent length, ft.)

Type of Elbow Inside Diameter (in)


Fitting 3/4 7/8 1 1/8
90° short radius 0.5 0.6 0.7

90° long radius 0.5 0.5 0.5

45° 0.2 0.2 0.3

Table 5-2. Losses from suction line elbows (equivalent length, m)

Table 5-1. Losses from suction line elbows (equivalent length, ft.)

EXAMPLE: 3/4” suction line using 3/4” elbows


150 feet of straight tubing + (four short radius elbows x1.7) + (2 long radius elbows x1.5) =
150 + 3.4 + 3 = 156.4 equivalent feet

3. Table 5-2 lists multiplier values to recalculate system cooling capacity as a function of a system’s equivalent line length
(as calculated from the suction line) and the selected suction tube size.
NOTE: Select the proper suction tube size based on equivalent length of the suction line
(see Tables 5-1 and 5-2) and recalculated system capacity.

32
Unit Suction Capacity Multiplier for Given Length (ft)1
(Btu) Dia. (in) 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250
1/2 0.99 0.97 0.96 0.94 0.94 0.93 0.93 0.92 0.91 0.89
18000 5/8 1.00 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.98 0.97 0.97
3/4 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99
5/8 0.99 0.99 0.98 0.98 0.97 0.97 0.97 0.96 0.95 0.95
24000 3/4 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.97 0.97
7/8 2 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99
5/8 0.99 0.99 0.98 0.97 0.96 0.96 0.96 0.94 0.93 0.92
30000 3/4 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.98 0.88 0.98 0.98 0.97
7/8 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99
5/8 0.99 0.98 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.88
36000 3/4 1.00 1.00 0.99 0.99 0.98 0.98 0.97 0.97 0.96 0.96
7/8 3 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98
3/4 1.00 0.99 0.99 0.98 0.97 0.97 0.96 0.96 0.95 0.94
42000 7/8 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.97
1 1/8 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00
3/4 0.99 0.99 0.98 0.97 0.96 0.96 0.95 0.95 0.94 0.93
48000 7/8 1.00 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.98 0.97 0.97
4
1 1/8 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99
3/4 0.99 0.98 0.97 0.96 0.94 0.93 0.93 0.91 0.90 0.89
60000 7/8 1.00 0.99 0.98 0.98 0.97 0.97 0.96 0.94 0.95 0.95
1 1/8 4 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99

Table 5-3. Capacity Multipliers (feet)


1
Equivalent length is to be used for capacity multiplier reduction.
2
7/8” suction line is not approved for 2-ton two stage heat pump applications.
3
7/8” suction line is not approved for 3-ton two stage heat pump applications over 80 feet.
4
1-1/8 suction line is not approved for 4-ton and 5-ton two stage heat pump applications over 80 feet.

Unit Suction Capacity Multiplier for Given Length (m)1


(Btu) Dia. (in) 7.6 15.2 22.9 30.5 38.1 45.7 53.3 61.0 68.6 76.2
1/2 0.99 0.97 0.96 0.94 0.94 0.93 0.93 0.92 0.91 0.89
18000 5/8 1.00 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.98 0.97 0.97
3/4 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99
5/8 0.99 0.99 0.98 0.98 0.97 0.97 0.97 0.96 0.95 0.95
24000 3/4 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.97 0.97
7/8 2 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99
5/8 0.99 0.99 0.98 0.97 0.96 0.96 0.96 0.94 0.93 0.92
30000 3/4 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.98 0.88 0.98 0.98 0.97
7/8 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99
5/8 0.99 0.98 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.88
36000 3/4 1.00 1.00 0.99 0.99 0.98 0.98 0.97 0.97 0.96 0.96
7/8 3 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98
3/4 1.00 0.99 0.99 0.98 0.97 0.97 0.96 0.96 0.95 0.94
42000 7/8 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.97
1 1/8 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00
3/4 0.99 0.99 0.98 0.97 0.96 0.96 0.95 0.95 0.94 0.93
48000 7/8 1.00 0.99 0.99 0.99 0.98 0.98 0.98 0.98 0.97 0.97
1 1/8 4 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99
3/4 0.99 0.98 0.97 0.96 0.94 0.93 0.93 0.91 0.90 0.89
60000 7/8 1.00 0.99 0.98 0.98 0.97 0.97 0.96 0.94 0.95 0.95
1 1/8 4 1.00 1.00 1.00 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99 0.99

Table 5-4. Capacity Multipliers (meters)

33
4. Refrigerant Quantity Adjustment. All residential R-410A outdoor units are factory charged for 15 feet (4.6 m) of
line set.
To calculate the initial amount of extra refrigerant (in ounces):
a. Subtract 15 feet (4.6 m) from the total linear (not equivalent) length of actual line set
b. Multiply that value by 0.6 (oz. per foot) or 17.0 (g per meter) of R-410A refrigerant
c. This will be the initial amount of R-410A refrigerant that must be added prior to final
charge adjustment.

All systems must have final charge adjustment performed as required in Section 1. In most residential applications a
minimal amount of additional refrigerant will be needed to account for the volume in the suction line. For some
applications using 1 1/8” suction line and/or over 150 feet of lineal length (45.7 m), approximately 3 pounds (1.4 kg)
of additional refrigerant may be needed to account for the suction line.
For a more precise calculation of refrigerant needs use Table 5-3. The additional refrigerant for given line lengths can
be found in Table 5-4.

RA (oz.) = (LA - 15) ft. x 0.6 oz./ft.


RA ( g ) = (LA - 4.6) m. x 55.8 g/m.

Where:
RA = Initial additional refrigerant needed
LA = Actual lineal line set length

Additional Refrigerant Additional Refrigerant


Line set sizes
(oz. per lineal foot) (g. per lineal meter)
3/8” liquid only 0.60 55.8

3/8” liquid and 5/8” suction 0.63 58.6


3/8” liquid and 3/4" suction 0.67 62.3

3/8” liquid and 7/8” suction 0.74 68.8


3/8” liquid and 1 1/8” suction 0.78 72.5

Table 5-5 Additional Refrigerant Per Unit Length.

Additional lineal line length over 15 feet


25 50 75 100 125 150 175
Initial refrigerant addition (oz.)
3/8" liquid line only 15 30 45 60 75 90 105
3/8" liquid line & 5/8" suction line 16 32 47 63 79 95 110
3/8" liquid line & 3/4" suction line 17 34 50 67 84 101 117
3/8" liquid line & 7/8" suction line 18 35 53 70 88 105 123
3/8" liquid line & 1-1/8" suction line 20 39 59 78 98 117 137

Table 5-6 Initial Refrigerant for Given Line Length (feet)

Additional lineal length over 4.6 meters


7.6 15.2 22.9 30.5 38.1 45.7 53.3
Initial refrigerant addition (kg)
3/8" liquid line only 0.4 0.9 1.3 1.7 2.1 2.6 3
3/8" liquid line & 5/8" suction line 0.5 0.9 1.3 1.8 2.2 2.7 3.1
3/8" liquid line & 3/4" suction line 0.5 1 1.4 1.9 2.4 2.9 3.3
3/8" liquid line & 7/8" suction line 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5
3/8" liquid line & 1-1/8" suction line 0.6 1.1 1.7 2.2 2.8 3.3 3.9

Table 5-7 Initial Refrigerant for Given Line Length (meters)

34
THIS PAGE LEFT INTENTIONALLY BLANK

35
NOTE: SPECIFICATIONS AND PERFORMANCE DATA LISTED HEREIN ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE

Quality Makes the Difference!


All of our systems are designed and manufactured with the same high quality standards regardless of size or efficiency. We
have designed these units to significantly reduce the most frequent causes of product failure. They are simple to service and
forgiving to operate. We use quality materials and components. Finally, every unit is run tested before it leaves the factory.
That’s why we know. . .There’s No Better Quality.

© 2015 - 2017
5151 San Felipe St., Suite 500, Houston, TX 77056
www.daikincomfort.com

36
‫تعليمات التركيب‬

‫مك ّيف هواء بنظام سبليت (‪)R-410a‬‬


‫مرجع التركيب والخدمة‬

‫وحدة التبخير‬ ‫وحدة التكثيف‬

‫الطرازات‬ ‫الطرازات‬
‫‪FDMRN20AVAK‬‬ ‫‪RR20AVAK9/DX16SA0181XM‬‬
‫‪FDMRN25AVAK‬‬ ‫‪RR25AVAK9/DX16SA0241XM‬‬
‫‪FDMRN30AVAK‬‬ ‫‪RR30AVAK9/DX16SA0301XM‬‬
‫‪FDMRN36AVAK‬‬ ‫‪RR36AVAK9/DX16SA0361XM‬‬
‫‪FDMRN42AVAK‬‬ ‫‪RR42AVAK9/DX16SA0421XM‬‬

‫قد يتم إجراء بعض التغييرات في المواصفات دون إخطار من منطلق التزامنا المستمر بالحفاظ على جودة المنتجات‪.‬‬ ‫‪IOD-4017C-AR‬‬
‫‪© 2015 - 2016‬‬ ‫‪6/2017‬‬
‫‪5151 San Felipe St., Suite 500, Houston, TX 77056‬‬
‫‪www.daikincomfort.com‬‬
‫وحدة التكثيف‬
‫تعليمات هامة للسالمة‬
‫يق ّدم هذا الدليل إجراءات التركيب لضمان تشغيل وحدة تكييف الهواء بشكل قياسي آمن ومناسب‪.‬‬
‫وقد يلزم إجراء تعديل خاص وذلك لالمتثال للمتطلبات المحلية‪.‬‬
‫قبل استخدام مك ّيف الهواء‪ ،‬اقرأ هذا الدليل بعناية واحتفظ به للرجوع إليه في المستقبل‪.‬‬
‫هذا الجهاز مصمم ليستخدمه مستخدمون خبراء أو مدربون في المتاجر أو في الصناعات الخفيفة وفي المزارع أو لالستخدام التجاري من قبل األفراد‬
‫معدومي الخبرة‪.‬‬
‫هذا الجهاز غير مصمم لالستخدام من قبل‪:‬‬
‫األطفال‪.‬‬ ‫·‬
‫األشخاص أصحاب القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية األقل من االعتيادية‪.‬‬ ‫·‬
‫األشخاص ممن ليس لديهم خبرة ومعرفة بهذه الوحدات‪ ،‬ما لم يكونوا قد ُكفلوا باإلشراف أو حصلوا على إرشادات فيما يتعلق باستخدام الوحدة من‬ ‫·‬
‫شخص مسؤول عن سالمتهم‪.‬‬
‫دائما وذلك لضمان عدم عبثهم بالوحدة‪.‬‬
‫ً‬ ‫ينبغي أن يخضع األطفال لإلشراف‬ ‫·‬
‫يتم استخدام الرموز والعالمات التالية في كافة أجزاء هذا الدليل لإلشارة إلى مخاطر السالمة الفورية أو المحتملة‪ .‬وتقع مسؤولية قراءة جميع معلومات‬
‫السالمة والتعليمات المصاحبة لهذه الرموز على عاتق كل من المالك والقائم على التركيب‪ .‬حيث يؤدي الفشل في االهتمام بمعلومات السالمة إلى زيادة‬
‫خطر اإلصابة الشخصية و‪/‬أو إلحاق األضرار بالممتلكات و‪/‬أو تلف المنتجات‪.‬‬

‫تحذير‬
‫على الموظفين فقط الذين تدربوا على تركيب الجهاز المحدد في هذا الدليل‬
‫أو تعديله أو صيانته أو إصالحه (يشار إليه فيما بعد باسم “الصيانة”) القيام‬
‫بأعمال الصيانة على الجهاز‪ .‬لن تتحمل الشركة المصنعة المسؤولية عن‬
‫أي إصابة أو تلف للممتلكات ينجم عن إجراءات الخدمة أو الصيانة غير‬
‫المناسبة‪ .‬إذا قمت بأعمال صيانة على هذه الوحدة‪ ،‬فإنك تتحمل المسؤولية‬
‫عن أي إصابة أو تلف للممتلكات قد ينجم عن ذلك‪ .‬عالو ًة على ذلك‪ ،‬يجب‬
‫على الموظفين المرخصين فقط إجراء أعمال الصيانة على الجهاز وذلك في‬
‫ترخيصا أو أكثر إلجراء الصيانة على الجهاز المحدد‬
‫ً‬ ‫المناطق التي تتطلب‬
‫في هذا الدليل‪ .‬فقد يؤدي التركيب أو التعديل أو الصيانة أو اإلصالح غير‬
‫المناسب للجهاز المحدد في هذا الدليل أو محاولة تركيب أو تعديل أو‬
‫صيانة أو إصالح الجهاز المحدد في هذا الدليل بدون تدريب مسبق إلى تلف‬
‫المنتج أو الممتلكات أو حدوث إصابة شخصية أو الوفاة‪.‬‬
‫الفحص عند الشحن‬
‫دائما في وضع قائم; حيث يؤدي وضع الوحدة على جانبها أو على مقدمتها إلى تلفها‪ .‬كما تقع مسؤولية التلف عند الشحن والتحقيق‬
‫ً‬ ‫يجب إبقاء الوحدة‬
‫الالحق لذلك على عاتق جهة النقل‪ .‬كما يجب التحقق من صحة رقم الطراز والمواصفات والخصائص الكهربائية وملحقاتها قبل التركيب‪ .‬ولن يقبل الموزع‬
‫أو الشركة المصنعة أي مطالبات من التجار خاصة بالتلف الناتج عن النقل أو نتيجة تركيب وحدات تم شحنها بشكل غير مناسب‪.‬‬

‫القوانين واللوائح‬
‫تم تصميم هذا المنتج وتصنيعه ليتوافق مع القوانين المحلية‪ .‬تقع مسؤولية التركيب وفقًا لهذه القوانين و‪/‬أو القوانين‪/‬اللوائح المحلية السائدة على عاتق‬
‫المصنِّعة أية مسؤولية عن المعدات التي يتم تركيبها بما ال يتفق مع القوانين أو اللوائح‪ .‬يتم تقييم األداء بعد ‪ 72‬ساعة من‬
‫مسؤول التركيب‪ .‬وال تتحمل الجهة ُ‬
‫التشغيل‪ .‬ويتم تقييم األداء عند التدفق المحدد للهواء‪ .‬انظر ورقة مواصفات الوحدة الخارجية لطرازات نظام السبليت أو ورقة مواصفات المنتج للطرازات‬
‫التجارية المعبئة والخفيفة‪ .‬يمكن العثور على أوراق مواصفات ‪ Daikin‬على الموقع ‪ www.daikin-ksa.com‬أو ‪ .www.daikincomfort.com‬الرجاء تحديد‬
‫قائمة المنتجات سواء السكنية أو التجارية في المواقع‪ ،‬ثم حدد القائمة الفرعية لنوع المنتج المراد تركيبه‪ ،‬مثل مكيفات الهواء أو مضخات الحرارة‪ ،‬للوصول‬
‫إلى قائمة من صفحات المنتج التي تحتوي أي منها على الروابط الخاصة بورقة المواصفات لكل طراز‪.‬‬
‫أصدرت وكالة حماية البيئة األمريكية (‪ )EPA‬لوائح مختلفة فيما يتعلق بإدخال غازات التبريد والتخلص منها‪ .‬قد يؤدي الفشل في إتباع هذه اللوائح إلى‬
‫اإلضرار بالبيئة ويمكن أن يؤدي إلى فرض غرامات كبيرة‪ .‬إذا كان لديك أية استفسارات‪ ،‬الرجاء االتصال بالمكتب المحلي لوكالة حماية البيئة‪.‬‬

‫عند استبدال وحدة التكثيف أو ُمعالج الهواء‪ ،‬يجب الموافقة على النظام من ِقبل الشركة المصنعة‪ .‬مالحظة‪ :‬احرص بشدة على عدم تركيب أنظمة غير متوافقة‪.‬‬

‫تم اعتماد تشغيل الوحدات الخارجية فوق ‪ 12‬درجة مئوية (‪ 55‬درجة فهرنهايت) في وضع التبريد‪ .‬ويتطلب التشغيل عند درجة أقل من ‪ 12‬مئوية (‪ 55‬درجة‬
‫فهرنهايت) استخدام الطقم األدنى المعتمد للمحيط الخارجي‪.‬‬
‫غير مص ّرح باستخدام هذه الوحدة باعتبارها مصدر تدفئة أو تبريد أثناء البناء أو التجديد‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 3.5‬ﻃﻦ ﺗﺒﺮﻳﺪ‬ ‫‪ 3‬ﻃﻦ ﺗﺒﺮﻳﺪ‬ ‫‪ 2.5‬ﻃﻦ ﺗﺒﺮﻳﺪ‬ ‫‪ 2‬ﻃﻦ ﺗﺒﺮﻳﺪ‬ ‫‪ 1.5‬ﻃﻦ ﺗﺒﺮﻳﺪ‬
‫‪RR42AVAK9‬‬ ‫‪RR36AVAK9‬‬ ‫‪RR30AVAK9‬‬ ‫‪RR25AVAK9‬‬ ‫‪RR20AVAK9‬‬ ‫اﻟﻄﺮاز اﻟﺨﺎرﺟ‪‬‬
‫‪FDMRN42AVAK FDMRN36AVAK FDMRN30AVAK FDMRN25AVAK FDMRN20AVAK‬‬ ‫اﻟﻄﺮاز اﻟﺪاﺧﻠ‪‬‬
‫‪39,000‬‬ ‫‪34,000‬‬ ‫‪28,000‬‬ ‫‪23,000‬‬ ‫‪18,000‬‬ ‫وﺣﺪة ﺣﺮارﻳﺔ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪11.43‬‬ ‫‪9.96‬‬ ‫‪8.20‬‬ ‫‪6.74‬‬ ‫‪5.27‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ وات‬
‫‪33,000‬‬ ‫‪29,000‬‬ ‫‪24,000‬‬ ‫‪21,000‬‬ ‫‪16,500‬‬ ‫وﺣﺪة ﺣﺮارﻳﺔ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‬
‫)*‪(1‬‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ‪ 1‬ﻃﻦ‬
‫‪9.67‬‬ ‫‪8.50‬‬ ‫‪7.03‬‬ ‫‪6.15‬‬ ‫‪4.83‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ وات‬
‫‪3,120‬‬ ‫‪2,615‬‬ ‫‪2,154‬‬ ‫‪1,769‬‬ ‫‪1,385‬‬ ‫وات‬ ‫ﻃﻦ )*‪(2‬‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ‪3‬‬
‫‪3,667‬‬ ‫‪3,222‬‬ ‫‪2,667‬‬ ‫‪2,333‬‬ ‫‪1,833‬‬ ‫وات‬ ‫ﻃﻦ )*‪(1‬‬ ‫ﻃﺎﻗﺔ دﺧﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ‪1‬‬
‫ﻃﺎﻗﺔ دﺧﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ‪ 3‬ﻃﻦ )*‪(2‬‬
‫‪15.1‬‬ ‫‪12.3‬‬ ‫‪10.1‬‬ ‫‪8.3‬‬ ‫‪8.0‬‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬
‫ﻃﻦ )*‪(1‬‬ ‫ﺷﺪة اﻟﺘﻴﺎر اﻟ‪‬ﻠ‪ ‬ﺑﺎﻷﻣﺒﻴﺮ ‪1‬‬
‫‪12.50‬‬ ‫‪13.00‬‬ ‫‪13.00‬‬ ‫‪13.00‬‬ ‫‪13.00‬‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬
‫‪9.00‬‬ ‫‪9.00‬‬ ‫‪9.00‬‬ ‫‪9.00‬‬ ‫‪9.00‬‬ ‫ﻃﻦ )*‪(2‬‬ ‫ﺷﺪة اﻟﺘﻴﺎر اﻟ‪‬ﻠ‪ ‬ﺑﺎﻷﻣﺒﻴﺮ ‪3‬‬
‫وﺣﺪة ﺣﺮارﻳﺔ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‪/‬وات‬
‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫‪230‬‬ ‫ﻃﻦ )*‪(1‬‬ ‫ﻧﺴﺒﺔ ﻛﻔﺎءة اﻟﻄﺎﻗﺔ ‪1‬‬
‫وﺣﺪة ﺣﺮارﻳﺔ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‪/‬وات‬
‫‪60‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪60‬‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫ﻃﻦ )*‪(2‬‬ ‫ﻧﺴﺒﺔ ﻛﻔﺎءة اﻟﻄﺎﻗﺔ ‪3‬‬
‫‪2.807‬‬ ‫‪2.381‬‬ ‫‪2.013‬‬ ‫‪1.743‬‬ ‫‪2.211‬‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬
‫‪8424.0‬‬ ‫‪7060.5‬‬ ‫‪5815.8‬‬ ‫‪4776.3‬‬ ‫‪3739.5‬‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫اﻟﺘﺮدد‬
‫ﻛﻴﻠﻮ وات ﻓ‪ ‬اﻟﺴﺎﻋﺔ‪/‬اﻟﺴﻨﺔ‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬
‫ﻣﺎﻟﻴﺰﻳﺎ‬ ‫اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺴﻨﻮي‬
‫اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳ‪‬ﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﺣﺪة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫ﺑﻠﺪ اﻟﻤﻨﺸﺄ‬

‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺼﺒﺎح اﻟﺒﺼﻴﻠ‪ ‬اﻟﺠﺎف‬ ‫)*‪ : (1‬ﻗﺪرة اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ :‬داﺧﻠ‪ 27 ‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺼﺒﺎح اﻟﺒﺼﻴﻠ‪ ‬اﻟﺠﺎف ‪ 19 /‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺼﺒﺎح اﻟﺒﺼﻴﻠ‪ ‬اﻟﻤﺒﻠﻞ ‑ ﺧﺎرﺟ‪35 ‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺼﺒﺎح اﻟﺒﺼﻴﻠ‪ ‬اﻟﺠﺎف‬ ‫)*‪ : (2‬ﻗﺪرة اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪ :‬داﺧﻠ‪ 29 ‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺼﺒﺎح اﻟﺒﺼﻴﻠ‪ ‬اﻟﺠﺎف ‪ 19 /‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺼﺒﺎح اﻟﺒﺼﻴﻠ‪ ‬اﻟﻤﺒﻠﻞ ‑ ﺧﺎرﺟ‪46 ‬‬

‫تفريغ محتويات الوحدة‬


‫‪1.1‬اسحب لسان طرف شريط التأمين إلى الخارج حتى يتماشى مع سطح علبة الكرتون‪.‬‬
‫         ‬

‫ﻛﺮﺗﻮن‬

‫ﺣﺸﻴﺔ‬

‫ﻃﺒﻘﺔ‬
‫ﻋﻠﺒﺔ‬ ‫ﻟﺴﺎن اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ‬
‫اﻟﺸ‪‬ﻞ ‪2‬‬
‫الشكل ‪1‬‬

‫‪2.2‬ارفع إلى األعلى وقم بإزالة الكرتون والوسادات الواقية‪ .‬الشكل ‪.2‬‬
‫‪3.3‬قم بإزالة كتائف التثبيت‪.‬‬

‫ﻛﺘﺎﺋﻒ‬
‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫اﻟﺸ‪‬ﻞ ‪2‬‬

‫‪3‬‬
‫خلوص التركيب‬
‫يجب إعطاء اهتمام خاص بموقع وحدة أو وحدات التكثيف فيما يتعلق‬
‫بالمباني والعوائق والوحدات األخرى وأي من العوامل األخرى أو جميعها‬
‫التي قد تتداخل مع دورة الهواء‪ .‬ينبغي أن يكون الجزء العلوي من الوحدة‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻ‪ ‬ﺑﻪ‬ ‫ﺟﻴﺪ‬ ‫بدون أي عوائق قدر اإلمكان؛ لكن‪ ،‬إذا كانت ظروف التركيب العمودي‬
‫تتطلب الوضع تحت أحد العوائق‪ ،‬فينبغي أن تكون هناك مسافة ‪ 1.52‬متر‬
‫(‪ 60‬بوصة) كحد أدنى بين الجزء العلوي من الوحدة والعائق أو العوائق‪.‬‬
‫فتلك األبعاد المحددة تفي بمتطلبات دورة الهواء فقط‪ .‬يجب الرجوع إلى كافة‬
‫القوانين الرقابية المناسبة قبل تحديد الخلوص النهائي‪.‬‬
‫وهناك اعتبار آخر مهم في تحديد مكان الوحدة أو الوحدات وهو الزاوية‬
‫ﺟﻴﺪ‬ ‫بالنسبة للعوائق‪ .‬يمكن وضع أي الجانبين الموجودين بالقرب من الصمامات‬
‫ﺟﻴﺪ‬ ‫نحو البناية طالما توفر المساحة المطلوبة من البناية والتي تفي بأقل حد من‬
‫الخلوص الالزم إلجراء الصيانة‪ُ .‬ينصح بشدة بعدم التركيب في األركان‪.‬‬
‫يمكن وضع هذه الوحدة على مستوى الطابق األرضي أو فوق أسطح مسطحة‪.‬‬
‫ومستو‬
‫ٍ‬ ‫على مستوى الطابق األرضي‪ ،‬يجب أن تكون الوحدة على أساس صلب‬
‫بحيث ال يمكن تغييرها أو دفعها‪ .‬للحد من إمكانية انتقال الصوت‪ ،‬ال ينبغي‬
‫الشكل‬
‫اﻟﺸ‪‬ﻞ ‪3‬‬
‫‪3A‬‬ ‫مالمسا ألساس المبنى أو جز ًءا منه‪ .‬ينبغي التأكد من‬
‫ً‬ ‫أن يكون لوح األساس‬
‫أن األساس وحده يكفي لدعم الوحدة‪ .‬إذ يو ّفر لوح الخرسانة المرفوع فوق‬
‫مستوى سطح األرض قاعدة مناسبة‪.‬‬

‫الحد األدنى لخلوص تدفق الهواء‬


‫‪AA‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫نوع الطراز‬
‫‪ 508‬مم‬ ‫‪ 457‬مم‬ ‫‪ 254‬مم‬ ‫‪ 254‬مم‬
‫‪ 20‬بوصة‬ ‫‪ 18‬بوصة‬ ‫‪ 10‬بوصة‬ ‫‪ 10‬بوصة‬ ‫سكنية‬
‫‪ 609‬مم‬ ‫‪ 457‬مم‬ ‫‪ 305‬مم‬ ‫‪ 305‬مم‬
‫‪ 24‬بوصة‬ ‫‪ 18‬بوصة‬ ‫‪ 12‬بوصة‬ ‫‪ 12‬بوصة‬ ‫تجاري خفيف‬

‫التركيب على األسقف‬


‫إذا كان من الضروري تركيب هذه الوحدة على أساس سقف‪ ،‬فيجب التأكد من أن أساس السقف قاد ًرا على تحمل الوزن واألخذ في االعتبار تمتع السقف‬
‫بالمواصفات المالئمة للصمود في وجه الرياح والمطر‪ .‬نظ ًرا ألن الوحدة قد تهتز أثناء التشغيل‪ ،‬ينبغي مراعاة عوامل انتقال صوت االهتزاز عند تركيب الوحدة‪.‬‬
‫فيمكن تركيب بطانات أو زنبركات المتصاص االهتزاز بين دعامات وحدة التكثيف أو اإلطار وبين الوحدة المثبتة بالسقف للحد من ضوضاء االهتزاز‪.‬‬

‫المعالجة اآلمنة لغازات التبريد‬


‫ً‬
‫دليال مفي ًدا‪.‬‬ ‫في حين أن هذه العناصر ال تغطي كل الحاالت التي يمكن تصورها‪ ،‬إال أنه تعد‬

‫‪4‬‬
‫وصالت المبرد‬
‫استخدم فقط األنابيب النحاسية الخاصة بالتبريد (مجففة ومغلقة) لتوصيل‬
‫وحدة التكثيف مع المبخر الداخلي‪ .‬بعد قص األنابيب‪ ،‬قم بتركيب سدادات‬
‫دائما‬
‫ً‬ ‫للحفاظ على أنابيب التبريد نظيفة وجافة قبل التركيب وأثناءه‪ .‬ينبغي‬
‫أن يتم قطع األنابيب بشكل مربع مع إبقاء النهايات دائرية وخالية من‬
‫النتوءات‪ .‬قم بتنظيف األنابيب لمنع التلوث‪.‬‬
‫ُيحظر مالمسة وصالت التبريد بشكل مباشر مع أنابيب المياه وشبكات‬
‫الصرف والكمرات األرضية ودعامات الجدران واألرضيات والجدران‪.‬‬
‫وعند تمرير وصالت التبريد عبر األساسات أو الجدران‪ ،‬يجب أن تسمح‬
‫الفتحات بوضع مواد امتصاص االهتزازات والصوت أو تركيبها بين‬
‫األنابيب واألساس‪ .‬يجب ملء أي فجوة بين األساس أو الجدار ووصالت‬
‫التبريد بمادة عازلة مرنة من السيلكون أو مادة سيلكون مطاطية مزدوجة أو‬
‫مادة لتخميد االهتزاز‪ .‬تجنب تعليق أنابيب التبريد في الكمرات والدعامات‬
‫بأسالك صلبة أو أشرطة تالمس األنابيب بشكل مباشر‪ .‬استخدم حوامل‬
‫منفصلة أو من النوع المعلق‪ .‬يجب الحفاظ على كلتا الوصلتين منفصلتين‬
‫تماما ومعزولتين عن وصالت الشفط والسوائل‪.‬‬ ‫ً‬
‫أنابيب الربط الموصى بها (م ‪ /‬قدم)‬ ‫ويوصى باستخدام هذه األحجام لتوصيلة بطول ‪ 24‬متر (‪ 79‬قدم) أو أقل‬
‫‪ 24 - 15.25‬م*‬ ‫‪ 15 - 7.6‬م‬ ‫‪ 7.5 - 0‬م‬ ‫للوصول إلى األداء األمثل‪ .‬للتعرف على خيارات بديلة للحجم أو المد‬
‫‪ 79 - 50‬قدم‬ ‫‪ 49 - 25‬قدم‬ ‫‪ 24 - 0‬قدم‬ ‫وحدة‬ ‫قدما)‪ ،‬راجع دليل خدمة التبريد عن بعد أو‬
‫لمسافة أطول من ‪ 24‬مت ًرا (‪ً 79‬‬
‫قطر الوصلة (القطر الخارجي بالبوصة)‬
‫التكثيف‬ ‫استعمال مجموعة الوصالت الطويلة ‪ TP-107‬ألجهزة التكييف ‪R-410A‬‬
‫بالطن‬
‫سائل‬ ‫شفط‬ ‫سائل‬ ‫شفط‬ ‫سائل‬ ‫شفط‬
‫أو االتصال بالموزع للحصول على المساعدة‪.‬‬
‫⅜‬ ‫¾‬ ‫⅜‬ ‫¾‬ ‫¼‬ ‫⅝‬ ‫½‪1‬‬ ‫العزل أمر ضروري لمنع التكثيف من التكون والسقوط من وصلة الشفط‪.‬‬
‫⅜‬ ‫¾‬ ‫⅜‬ ‫¾‬ ‫¼‬ ‫⅝‬ ‫‪2‬‬ ‫كما يوصى باستخدام مادة ‪ Armflex‬العازلة (أو ما يعادلها) مع الجدار بسمك‬
‫⅜‬ ‫⅞‬ ‫⅜‬ ‫¾‬ ‫¼‬ ‫⅝‬ ‫½‪2‬‬ ‫‪ 3/8‬بوصة كحد أدنى‪ .‬وربما يتطلب األمر استخدام طبقة عازلة بسمك‬
‫⅜‬ ‫⅛‪1‬‬ ‫⅜‬ ‫⅞‬ ‫⅜‬ ‫¾‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 1/2‬بوصة في الظروف القاسية (المناطق الساخنة أو عالية الرطوبة)‪ .‬كما‬
‫⅜‬ ‫⅛‪1‬‬ ‫⅜‬ ‫⅛‪1‬‬ ‫⅜‬ ‫⅞‬ ‫½‪3‬‬ ‫يجب تركيب المادة العازلة بطريقة تحمي األنابيب من التلف والتلوث‪.‬‬
‫⅜‬ ‫⅛‪1‬‬ ‫⅜‬ ‫⅛‪1‬‬ ‫⅜‬ ‫⅞‬ ‫‪4‬‬
‫وحيثما أمكن‪ ،‬قم بتصريف القدر الممكن من زيت الضاغط المترسب‬
‫⅜‬ ‫⅛‪1‬‬ ‫⅜‬ ‫⅛‪1‬‬ ‫⅜‬ ‫⅞‬ ‫‪5‬‬
‫من األنظمة الموجودة والوصالت والمحابس؛ وينبغي االنتباه بدرجة‬
‫قدما) أو تغير االرتفاع العمودي بما يزيد‬
‫*للوصالت األطول من ‪ 24‬مت ًرا (‪ً 79‬‬
‫قدما)‪ ،‬الرجاء الرجوع إلى دليل خدمة التبريد عن بعد أو‬
‫أكبر بالمناطق المنخفضة التي قد يتجمع فيها الزيت‪ .‬مالحظة‪ :‬إذا كنت‬
‫عن ‪ 15.25‬مت ًرا (‪ً 50‬‬
‫االتصال بالموزع الخاص بك للحصول على المساعدة‪.‬‬ ‫تقوم بتغيير أنواع غاز التبريد‪ ،‬فتأكد من توافق اللفائف الداخلية وجهاز‬
‫القياس مع نوع غاز التبريد المستخدم؛ وإال سيتوجب عليك استبدال‬
‫اللفائف الداخلية‪.‬‬
‫وﺻﻠﺔ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬
‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬
‫إخفاء وصالت المبرد من العيان‬
‫في حالة عدم القدرة على تجنب إخفاء وصالت المبرد‪ ،‬فاستخدم قائمة‬
‫يتطلب وضع ملف المبخر فوق وحد التكثيف‬
‫المراجعة التالية‪.‬‬
‫تركيب حلقة معكوسة في خط الشفط بجانب‬ ‫‪1.1‬اعزل وصالت السائل والشفط كل على حدة‪.‬‬
‫موضع التوصيل بالمبخر أو بالقرب منه‪.‬‬
‫ويجب أن يكون الجزء العلوي من الحلقة‬ ‫‪2.2‬قم بتغليف كافة األجزاء التي تمر تحت األرض من وصالت غاز‬
‫أعلى من الجزء العلوي للملف‪.‬‬ ‫التبريد بمادة عازلة للماء (قناة أو أنبوب) مع وضع موانع للتسرب‬
‫على األطراف في مواضع دخول‪/‬خروج األنابيب من وإلى الحاوية‪.‬‬
‫لن يتطلب وضع وحدة المكثف فوق ملف‬
‫المبخر استخدام وحدة لتجميع الزيت في‬ ‫‪3.3‬إذا اقتضت الضرورة بتمرير الوصالت أسفل بالطة خرسانية أو من‬
‫وصلة الشفط من جانب المبخر‪ ،‬إال إذا كانت‬
‫وحدة المبخر أعلى من المبخر بمسافة قدرها‬ ‫خاللها‪ ،‬تأكد من حماية الوصالت وسدها بشكل جيد‪.‬‬
‫قدما‪.‬‬
‫‪ً 80‬‬

‫راجع اإلصدار األخير من توجيهات تركيب‬


‫خط طويل ‪.TP-107‬‬

‫الشكل‬
‫اﻟﺸ‪‬ﻞ‬
‫‪43B‬‬
‫‪5‬‬
‫توصيالت وصلة التبريد‬
‫مكون‬ ‫هام‬
‫الصمام‬ ‫ْ‬
‫المكبس‬ ‫الموصل‬
‫تأتي هذه الوحدة الخارجية مع الفلوراتر (‪)flowrator‬‬
‫المركب من المصنع الذي يعد جز ًءا من مجموعة صمام‬
‫الصيانة‪ .‬يقع مكبس الفلوراتر (‪ )flowrator‬داخل أنبوب‬
‫موصل (الشكل ‪ )4‬الذي يطوق جسم صمام الصيانة‪.‬‬
‫ومن الضروري أن يكون األنبوب الموصل مغطى بقطعة‬
‫قماش مبللة أثناء لحام صمام الصيانة‪ .‬قد يؤدي الفشل‬
‫جانب الشطب‬
‫للمكبس لهذا االتجاه‬
‫في تبريد األنبوب الموصل بشكل صحيح أثناء اللحام إلى‬
‫تشويه المكبس ويؤثر على أداء النظام‪ .‬إذا احتاج األنبوب‬
‫الموصل إلى أن يتم فتحه للصيانة‪ ،‬فال بد من تطويقه حتى‬
‫الشكل ‪4‬‬
‫صورة من أعلى لفرقعة صمام الصيانة مع مكبس ومكون أنبوب الموصل‬ ‫‪ 15.5-18.5‬قدم‪-‬رطل قبل شحن النظام بالمبرد‪ .‬إذا‬
‫تمت إزالة المكبس من األنبوب الموصل‪ ،‬فيجب استبداله‬
‫إلى االتجاه الموضح في الشكل ‪ 4‬لضمان تقييد التدفق السليم‪.‬‬

‫لتجنب ارتفاع درجة حرارة صمام الخدمة أو صمام التوسع الحراري أو جفاف الفلتر أثناء اللحام‪ ،‬قم بلف العنصر بقطعة قماش مبللة أو استخدم مجموعة‬
‫محبس التدفئة الحرارية‪ .‬كما ينبغي التأكد من إتباع تعليمات جهة التصنيع عند استخدام محبس التدفئة الحرارية‪ .‬مالحظة‪ :‬أزل صمامات ‪ Schrader‬من‬
‫صمامات الخدمة قبل لحام األنابيب بالصمامات‪ .‬واستخدم سبيكة نحاس أصفر تحتوي على ‪ 2%‬من الفضة كحد أدنى للحام‪ .‬وال تستخدم الطالء‪.‬‬
‫حجما تتطلب تسخينًا أقل للوصول لدرجة‬
‫ً‬ ‫تختلف حرارة الشعلة الالزمة للحام األنابيب ذات األحجام المختلفة باختالف حجم األنبوب‪ .‬فاألنابيب األصغر‬
‫حرارة اللحام قبل إضافة سبيكة اللحام‪ .‬ويمكن أن يؤدي التسخين الزائد عن الحد إلى انصهار األنبوب‪ .‬ويجب أن يستخدم أفراد الصيانة مستوى التسخين‬
‫المناسب لحجم األنبوب الذي يتم لحامه‪ .‬مالحظة‪ :‬يوصى باستخدام واقي الحرارة عند اللحام لتجنب حرق لوحة الرقم التسلسلي أو الدهان الخارجي للوحدة‪.‬‬
‫علما بأن أي‬
‫‪1.1‬يجب أن يتم قطع أطراف وصالت غاز التبريد بشكل مربع مع إزالة الحواف وتنظيفها بحيث تكون دائرية وخالية من الشقوق أو الخدوش‪ً .‬‬
‫وضع آخر يزيد من فرصة حدوث تسرب غاز التبريد‪.‬‬
‫ُنظف زيوت بوليول إستر‬‫‪"2.2‬أمأل" وصلة التبريد بالنيتروجين أو بغاز خامل أثناء اللحام لمنع تكون أكسيد النحاس داخل وصالت التبريد‪ .‬وسوف ت ِ‬
‫المستخدمة في مواد ‪ R-410A‬أي من أكسيد النحاس الموجود داخل وصالت غاز التبريد وتنشرها في كافة أنحاء النظام‪ .‬وهذا قد يتسبب في انسداد‬
‫جهاز القياس أو قصوره‪.‬‬
‫‪3.3‬بعد اللحام‪ ،‬قم بتبريد المفاصل بالمياه أو بقطعة قماش مبللة لمنع ارتفاع حرارة صمام الخدمة‪.‬‬
‫سليما بعد اللحام‪ .‬إذا كان طالء مجفف المرشح قد احترق أو تشقق‪ ،‬أعد الطالء أو استخدم مانع الصدأ‪ .‬ولهذا‬
‫ً‬ ‫‪4.4‬تأكد أن طالء مرشح المجفف ال يزال‬
‫أهمية خاصة على مرشحات مجفف وصلة الشفط والتي تظل رطبة باستمرار عند عمل الوحدة‪.‬‬

‫مالحظة‪ :‬يجب الحرص على عدم تشابك أو عرقلة وصالت المبرد‪ .‬فقد تتسبب الوصالت المتشابكة أو المختلطة في ضعف األداء أو تلف الضاغط‪.‬‬
‫ال تقم بتوصيل وصلة غاز التبريد النهائية قبل إزالة المقابس من أنابيب غاز التبريد‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬قبل اللحام‪ ،‬تحقق من حجم المكبس الداخلي بالتحقق من الرسم البياني ألدوات المكبس المرفق مع الوحدة الداخلية‪.‬‬

‫اختبار التسرب (النيتروجين أو آثار النيتروجين)‬


‫اختبر ضغط النظام باستخدام النيتروجين الجاف والمياه بالصابون لتحديد موقع التسريبات‪ .‬إذا كنت تود استخدام جهاز للكشف عن التسريبات‪ ،‬غير‬
‫النظام إلى ‪ 10‬رطل لكل بوصة مربعة باستخدام غاز التبريد المناسب ثم استخدم النيتروجين لوضع النظام على ضغط العمل ثم استخدم جهاز الكشف‬
‫عن التسريبات على المناطق المشكوك بها‪ .‬إذا وجدت أية تسريبات‪ ،‬قم بإصالحها‪ .‬بعد اإلصالح‪ ،‬أعد اختبار الضغط‪ .‬إذا لم تعثر على أية تسريبات‪ ،‬قم‬
‫بتفريغ النظام‪.‬‬

‫‪6‬‬
‫تفريغ النظام‬
‫يتم إغالق صمامات السائل والشفط بوحدة التكثيف إلبقاء الشحن داخل الوحدة‪.‬‬
‫يتم شحن الجهاز من المصنع بعد تركيب سدادات الصمامات وتركيب األغطية‪.‬‬
‫ال تفتح الصمامات حتى يتم تفريغ النظام‪.‬‬

‫مالحظة‪ :‬ينبغي عدم استخدام ضواغط حلزونية لتفريغ أو ضخ في مواد في‬


‫المضخة الحرارية أو نظام تبريد الهواء‪.‬‬

‫‪1.1‬قم بتوصيل مضخة تفريغ سعة ‪ 250‬ميكرون في صمامات الخدمة‪.‬‬


‫‪2.2‬قم بتفريغ النظام لضغط ‪ 250‬ميكرون أو أقل باستخدام صمامي خدمة‬
‫الشفط والسائل‪ .‬ويعد استخدام كال الصمامين ضرور يًا ألن بعض‬
‫الضواغط تًنتج عازل ميكانيكي يفصل جانبي النظام‪.‬‬
‫‪3.3‬أغلق صمام المضخة وأوقف عملية التفريغ لمدة ‪ 10‬دقائق‪ .‬يرتفع الضغط‬
‫بصورة نموذجية خالل هذه المدة‪.‬‬
‫•إذا ارتفع الضغط إلى ‪ 1000‬ميكرون أو أقل ثم ظل ثابتًا‪ ،‬فهذا يعني أن‬
‫الشكل ‪5‬‬
‫النظام ليس به تسريب؛ تابع التشغيل‪.‬‬
‫•إذا ارتفع الضغط ألكثر من ‪ 1000‬ميكرون وال يزال ثابتًا عند أقل من ‪ 2000‬ميكرون‪ ،‬فهذا يعني أن وجود رطوبة و‪/‬أو مواد غير قابلة للتكثيف أو وجود‬
‫تسرب طفيف في النظام‪ .‬ارجع إلى الخطوة ‪ :2‬إذا واجهت نفس النتيجة‪ ،‬تحقق من التسريبات كما هو مشار إليه مسبقًا وقم باإلصالح وفقًا لما هو‬
‫مطلوب ثم كرر التفريغ‪.‬‬
‫•إذا ارتفع الضغط عن ‪ 2000‬ميكرون‪ ،‬فهذا يدل على وجود تسرب‪ .‬تحقق من التسريبات كما هو مشار إليه مسبقًا وقم باإلصالح الضروري ثم أعد‬
‫التفريغ‪.‬‬

‫التوصيالت الكهربائية‬
‫تسرد لوحة تصنيف وحدة التكثيف المعلومات الكهر بائية ذات الصلة‬
‫الضرورية للخدمة الكهربائية المناسبة والحماية من التيار الزائد‪ .‬ويجب‬
‫استخدام حجم األسالك المناسب للحد من انخفاض الفولطية إلى ‪2%‬‬
‫(كحد أقصى) من القاطع الرئيسي أو لوحة المنصهر إلى لوحدة التكثيف‪.‬‬
‫قم باالطالع على معايير ‪ NEC‬و‪ CEC‬وكافة القوانين المحلية لتحديد المقياس‬
‫والطول الصحيحين للسلك‪.‬‬
‫عادة ما تتطلب القوانين المحلية وجود مفتاح فصل بالقرب من الوحدة؛ ال‬
‫تقم بتركيب المفتاح على الوحدة‪ .‬وقم باالطالع على تعليمات التركيب المرفقة‬
‫مع معالج الفرن ‪ /‬الهواء في األماكن المغلقة للتعرف على توصيالت السلك‬
‫الخاصة وتهيئة الوحدة الداخلية‪ .‬وبالمثل‪ ،‬قم باالطالع على التعليمات المرفقة‬
‫مع الترموستات والخاصة بمعلومات التركيب واختيار الموضع المناسب‪.‬‬

‫‪7‬‬
‫الحماية من التيار الزائد‬
‫تمت الموافقة على استخدام أجهزة الحماية من التيار الزائد التالية‪.‬‬
‫•منصهرات تأخير الوقت‬
‫•القواطع الكهربائية من نوع ‪HACR‬‬
‫هذه األجهزة تؤخر الوقت على النحو الذي يسمح لضاغط المحرك بالبدء‬
‫وتسريع حمولته‪.‬‬

‫دوران الضاغط ثالثي المراحل‬


‫تعتمد الضواغط ثالثية المراحل على مرحلة الطاقة ويمكن أن تدور في أي‬
‫من االتجاهين‪.‬‬
‫تحقق من الدوران السليم للضواغط ثالثية المراحل من خالل التأكد من‬
‫انخفاض ضغط الشفط وارتفاع ضغط التصر يف أثناء توصيل الطاقة‬
‫للضاغط‪ .‬مالحظة‪ :‬في حالة دوران الضاغط الحلزوني ثالثي المراحل في‬
‫االتجاه المعاكس فإنه ُيصدر المزيد من الضوضاء وينخفض سحبه للتيار‬
‫بقدر كبير مقارنة بالقيم المالحظة‪.‬‬
‫ولتصحيح ذلك‪ ،‬افصل الطاقة وقم بتبديل أي طرفين في مالمس الوحدة وقم بالمالحظة مرة أخرى‪.‬‬

‫التوصيالت عالية الفولطية‬


‫قم بتمديد أسالك اإلمداد بالطاقة والتأريض خالل المنفذ عالية الفولطية وطرف التوصيل وفقًا لمخطط توصيل األسالك المزود داخل غطاء لوحة التحكم‪.‬‬
‫تتطلب أسالك التحكم في وحدة التكثيف ‪ 230‬فولت‪ E ،L ،N ،Comp ،‬من الوحدة الداخلية‪ .‬قم بتمديد أسالك اإلمداد بالطاقة والتأريض خالل المنفذ عالي‬
‫الفولطية وطرف التوصيل وفقًا لمخطط توصيل األسالك المزود داخل غطاء لوحة التحكم‪.‬‬

‫بدء تشغيل النظام‬


‫عند فتح الصمامات بواسطة أدوات احتجاز‪ ،‬افتح كل صمام حتى ُيصبح الجزء العلوي من الساق على بعد ‪ 1/8‬بوصة من أداة االحتجاز‪ .‬لتفادي فقدان‬
‫غاز التبريد‪ ،‬ال تضع أي ضغط على أداة االحتجاز‪ .‬عند فتح الصمامات بدون أداة احتجاز‪ ،‬قم بإزالة غطاء صمام الخدمة وأدخل مفتاح سداسي في ساق‬
‫الصمام واسحب الساق من خالل لف الفتاح السداسي في عكس اتجاه الساعة‪ .‬افتح الصمام حتى يالمس الشفة المدلفنة لجسم الصمام‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬هذه الصمامات ليست من نوع الصمامات ذات القاعدة الخلفية‪ .‬ليس من الضروري توجيه الساق بالقوة عكس الشفة المدلفنة‪.‬‬
‫يتم توفير عملية شحن غاز التبريد بصورة كافية للفائف المبخر ‪HSVTC‬‬
‫قدما من مجموعة الوصالت الواردة مع وحدة التكثيف‪.‬‬ ‫ً‬ ‫المتوافقة و‪15‬‬
‫في حالة استخدام لفائف المبخر بدال من لفائف ‪ ،HSVTC‬فربما يكون من‬
‫الضروري إضافة غاز تبريد أو إزالته للحفاظ على مستوى الشحن المناسب‪.‬‬
‫قدما‪ ،‬يجب إضافة غاز تبريد بمعدل‬
‫إذا تخطى طول مجموعة الوصالت ‪ً 15‬‬
‫‪ 0.6‬أونصة لكل قدم من وصلة السائل‪.‬‬
‫دائما باستخدام أعلى مستويات التسخين عند استخدام المكبس والتبريد الفرعي عند استخدام اللفائف الداخلية المزودة‬
‫ً‬ ‫مالحظة‪ :‬يجب التحقق من الشحن‬
‫‪ TXV‬للتحقق من الشحن المناسب‪.‬‬
‫أوال‪ ،‬ربما يقع الزيت الخارج من الضاغط في مكبس اللفائف الداخلي مما‬ ‫ً‬ ‫ً‬
‫أوال! إذا تم فتح صمام خدمة السائل‬ ‫افتح صمام خدمة الماسورة الماصة‬
‫يؤدي إلى تحجيم تدفق غاز التبريد والتأثير على تشغيل النظام‪.‬‬
‫بعد استنزاف شحن غاز التبريد في النظام‪ ،‬افتح صمام خدمة السائل‪ .‬يعد غطاء صمام الخدمة سدادة ثانوية للصمامات ويجب أن يتم إحكامه بشدة لمنع‬
‫التسريبات‪ .‬احرص على نظافة الغطاء وضع زيت غاز التبريد على المسننات وسطح عازل على الجانب الداخلي للغطاء‪ .‬اربط الغطاء بإصبعيك ثم أحكم‬
‫الربط بعزم ‪ 1/6‬دورة (‪ 1‬مفك مسطح)‪ ،‬أو وفقًا للمواصفات التالية حتى ترتكز أسطح العزل بالشكل المناسب‪.‬‬
‫                 ‪ 1.30-0.56‬نيوتن متر‬
‫‪ .1‬صمام ‪ 3/8‬بوصة إلى ‪ 10-5‬بوصة ‪ -‬رطل‬
‫                 ‪ 2.26-0.56‬نيوتن متر‬
‫‪ .2‬صمام ‪ 5/8‬بوصة إلى ‪ 20-5‬بوصة ‪ -‬رطل‬
‫                 ‪ 2.26-0.56‬نيوتن متر‬
‫‪ .3‬صمام ‪ 3/4‬بوصة إلى ‪ 10-5‬بوصة ‪ -‬رطل‬
‫                 ‪ 2.26-0.56‬نيوتن متر‬
‫‪ .4‬صمام ‪ 7/8‬بوصة إلى ‪ 10-5‬بوصة ‪ -‬رطل‬

‫‪8‬‬
‫ال تدخل غاز التبريد المبرد من االسطوانة إلى علبة مرافق الضاغط فقد يتسبب‬
‫ذلك في تلف الضاغط‪.‬‬

‫‪1.1‬قم بتفريغ الضغط عبر فتح صمامي قاعدة الشفط والسائل بالكامل‪.‬‬
‫‪2.2‬اضبط الثرموستات لبدء التبريد‪ .‬افحص تشغيل المروحة الداخلية والخارجية واسمح للنظام أن يستقر لمدة ‪ 10‬دقائق لطراز الفتحات الثابتة و‪ 20‬دقيقة‬
‫لصمامات التوسعة‪.‬‬

‫التحقق من الشحن‬

‫ضبط الشحن النهائي‬


‫يجب أن تكون درجة الحرارة الخارجية ‪ 15‬درجة مئوية (‪ 60‬درجة فهرنهايت) أو أعلى‪ .‬اضبط ثرموستات الغرفة على الوضع ‪( COOL‬تبريد)‪ ،‬ومفتاح المروحة‬
‫على الوضع ‪( AUTO‬تلقائي)‪ ،‬واضبط مفتاح التحكم في درجة الحرارة على درجة أقل من درجة حرارة الغرفة‪.‬‬
‫بعد التشغيل المستقر للجهاز بعد إتباع تعليمات التشغيل المبدئي‪ ،‬افحص نظام التبريد الفائق أو التسخين الفائق كما هو موضح في القسم التالي‪.‬‬

‫الفوهة الثابتة‬
‫وصل مجمع عداد الخدمة بمنافذ خدمة‬‫ّ‬ ‫‪1.1‬تطهير وصالت المقياس‪.‬‬
‫القاعدة ‪ -‬الصمام‪ .‬قم بتشغيل النظام لمدة ‪ 10‬دقائق حتى يستقر‬
‫الضغط‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بتركيب ثرمومتر بشكل مؤقت على مسافة ‪ 152 - 105‬ملم (‪6-4‬‬
‫بوصة) من الضاغط الموجود على وصلة الشفط‪ .‬تحقق من توصيل‬
‫الثرمومتر بشكل جيد وأنه معزول للحصول على أفضل القراءات‬
‫الممكنة‪ .‬استخدم درجة حرارة البخار لتحديد درجات التسخين العالية‪.‬‬
‫‪3.3‬راجع جدول درجات التسخين العالية المرفق للحصول على درجات التسخين العالية المناسبة للنظام‪ .‬أضف مزي ًدا من الشحن في حالة درجات‬
‫التسخين المنخفضة أو ف ّرغ الشحن في حالة درجات التسخين المرتفعة‪.‬‬
‫‪4.4‬افصل وحدة المجمع‪ ,‬وبذلك تكون عملية التركيب قد اكتملت‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫معادلة درجة التسخين المرتفعة = درجة‪ .‬حرارة وصلة الشفط ‪ -‬درجة حرارة الشفط المشبع‬

‫‪W‬‬ ‫‪D‬‬
‫األبعاد واألوزان‬
‫الوزن‬ ‫األبعاد‬
‫الشحن‬ ‫المعدات‬ ‫الطراز‬
‫العرض (مم) العمق (مم) االرتفاع (مم)‬
‫وزن (‪)KG‬‬ ‫وزن (‪)KG‬‬
‫‪74‬‬ ‫‪66‬‬ ‫‪820‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪DX16SA0181XMA*/ RR20AVAK9‬‬
‫‪73‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪820‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪DX16SA0241XMA*/ RR25AVAK9‬‬
‫‪H‬‬
‫‪76‬‬ ‫‪68‬‬ ‫‪921‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪DX16SA0301XMA*/ RR30AVAK9‬‬
‫‪82‬‬ ‫‪74‬‬ ‫‪972‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪737‬‬ ‫‪DX16SA0361XMA*/ RR36AVAK9‬‬
‫‪104‬‬ ‫‪94‬‬ ‫‪921‬‬ ‫‪902‬‬ ‫‪902‬‬ ‫‪DX16SA0421XMA*/ RR42AVAK9‬‬

‫‪10‬‬
‫‪RR**AVAK‬‬

‫‪E‬‬ ‫‪COMP‬‬ ‫‪L‬‬


‫لوحة تصنيف مرئية إلمداد‬
‫مالحظة ‪1‬‬
‫‪PU‬‬ ‫‪COMP‬‬ ‫التيار الكهربائي الخارجي‬

‫‪BL‬‬ ‫‪N‬‬ ‫مصهر‬


‫‪RD‬‬ ‫‪L‬‬
‫‪PU‬‬
‫صندوق التحكم‬
‫‪GR‬‬ ‫‪E‬‬
‫‪R‬‬ ‫‪R‬‬
‫كتلة طرف التحكم‬

‫‪T‬‬ ‫‪T1‬‬ ‫‪T2‬‬

‫‪BL‬‬ ‫رمز األلوان‬ ‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬


‫‪C‬‬ ‫‪C‬‬
‫‪24V‬‬ ‫‪230V‬‬ ‫‪ ------------ BK‬أسود‬
‫‪ ------------ BL‬أزرق‬
‫‪ ---------- BL/PK‬شريط أزرق أو وردي‬ ‫‪IO‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪C‬‬
‫‪RD‬‬
‫‪ ------------ BR‬بني‬ ‫‪X‬‬ ‫‪S‬‬
‫‪C‬‬ ‫‪AU‬‬
‫‪YL‬‬ ‫‪ ------------ OR‬برتقالي‬ ‫‪RCCF‬‬
‫‪COMP‬‬
‫‪ ------------ PU‬أرجواني‬
‫‪BL‬‬ ‫‪M‬‬
‫مصهر (‪)AMP 7‬‬ ‫‪AI‬‬ ‫‪F‬‬
‫‪N‬‬

‫قاطع دائرة مزدوج‬


‫القطب مناوب فقط‬
‫‪ ------------ RD‬أحمر‬
‫‪R‬‬
‫‪ ------------ WH‬أبيض‬
‫‪RD‬‬ ‫‪ ------------- YL‬أصفر‬
‫‪ ----------- YL/PK‬شريط أصفر ‪ /‬وردي‬
‫‪BK‬‬
‫‪ ------------- GR‬أخضر‬

‫‪BK‬‬
‫‪BL‬‬ ‫‪RD‬‬
‫‪BK‬‬ ‫رمز التوصيالت الكهربية‬
‫توصيالت المصنع‬ ‫‪IO‬‬
‫‪T2‬‬
‫‪T1‬‬ ‫جهد كهربي مرتفع‬
‫‪X‬‬

‫‪11‬‬
‫‪RD‬‬
‫جهد كهربي منخفض‬ ‫‪AU‬‬
‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬ ‫الجهد الكهربي المرتفع االختياري‬ ‫‪CM‬‬
‫‪C‬‬ ‫‪M‬‬
‫‪AI‬‬
‫توصيالت األسالك في موقع العمل‬ ‫‪N‬‬
‫جهد كهربي مرتفع‬
‫جهد كهربي منخفض‬ ‫‪230V‬‬
‫‪RD‬‬

‫ً‬
‫‪L‬‬
‫‪PU‬‬
‫‪C‬‬ ‫‪HERM‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪24V‬‬

‫دائما على الرجوع إلى مخطط التوصيالت الكهربائية بالوحدة لمعرفة أحدث التوصيالت الكهربائية‪.‬‬
‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪R‬‬
‫‪C‬‬
‫‪BR‬‬ ‫‪RCCF‬‬
‫‪YL‬‬
‫‪T1‬‬ ‫‪T2‬‬ ‫رمز المكون‬
‫‪ --------------- C‬قاطع الدائرة‬
‫‪L1‬‬ ‫‪L2‬‬ ‫‪ ------------- CM‬محرك المروحة الخارجية‬
‫‪ ----------- COMP‬الضاغط‬
‫قاطع دائرة مزدوج‬ ‫‪YL RD‬‬ ‫‪ ------------ HPS‬مفتاح الضغط المرتفع‬
‫‪BK‬‬
‫القطب مناوب‬ ‫‪ ------------- IO‬الحمل الزائد الداخلي‬
‫‪ ----------- LVJB‬مربع تقاطع الجهد الكهربي المنخفض‬
‫‪ ----------- RCCF‬تشغيل المكثف للضاغط و المروحة‬
‫مالحظات‪:‬‬
‫‪ -------------- R‬مناوب الضاغط (اختياري)‬
‫‪ )1‬لكتلة طرف الوحدة الداخلية والترموستات الداخلي‪.‬‬
‫‪ ------------ LPS‬مفتاح الضغط المنخفض‬
‫المعدات األرضية‬ ‫‪ )2‬ابدأ في مساعدة المصنع المجهز عند الحاجة‪.‬‬
‫‪ 24V-T------------- 230‬محول‬
‫‪COMP‬‬ ‫مالحظة ‪3‬‬ ‫‪ )3‬استخدم الموصالت النحاسية فقط‪.‬‬
‫الرئيسي‬
‫‪RD‬‬
‫‪BK‬‬ ‫الملحق‬
‫الرئيسي‬
‫‪PU‬‬
‫الملحق‬ ‫‪YL‬‬
‫‪BR‬‬ ‫‪IO‬‬
‫‪C‬‬ ‫‪S‬‬
‫‪IO‬‬
‫‪BK‬‬

‫التوصيالت الكهربائية عرضة للتغيير‪ .‬فاحرص‬


‫‪R‬‬

‫‪CM‬‬ ‫‪0140R00360-C‬‬
‫مخطط التوصيالت الكهربائية‬
‫معلومات استكشاف األعطال وإصالحها‬

‫مخطط تحليل التبريد‬


‫ضغوطات‬ ‫تبريد‬
‫نظام التشغيل‬ ‫غير مرضي‬ ‫ال يوجد تبريد‬ ‫العطل‬

‫دورات الضاغط عند زيادة التحميل‬


‫ارتفاع ضغط الرأس‬
‫ارتفاع ضغط الشفط‬
‫انخفاض ضغط الرأس‬

‫يتم تبريد مناطق معينة واألخرى دافئة‬


‫ليس باردًا بما يكفي في األيام الحارة‬
‫بارد جدًا ثم ساخن جدًا‬
‫النظام يعمل باستمرار ‪ -‬ضعف التبريد‬

‫مروحة المكثف ال تعمل‬


‫مروحة المبخر ال تعمل‬
‫الضاغط يعمل ‪ -‬يتوقف عند زيادة التحميل‬

‫الضاغط ومروحة المكثف ال يعمالن‬


‫الضاغط ال يعمل ‪ -‬المراوح تعمل‬
‫النظام ال يبدأ التشغيل‬
‫انخفاض ضغط الشفط‬
‫الضاغط يصدر ضوضاء‬
‫األعراض‬
‫المعالجة بطريقة االختبار‬
‫النقاط الواردة في دليل‬
‫التحليل تشير إلى‬
‫“السبب المحتمل”‬

‫اختبار الفولطية‬ ‫•‬ ‫انقطاع التيار الكهربائي‬


‫تأثير حجم ونوع المنصهر‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫انصهار المنصهر‬
‫التحقق من االتصال ‪ -‬اإلحكام‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫انقطاع االتصال‬
‫دوائر االختبار المزودة بجهاز قياس المقاومة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫األسالك القصيرة أو المقطوعة‬
‫اختبار استمرارية التحميل الزائد‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫التحميل الزائد مفتوح‬
‫اختبار استمرارية الترموستات واألسالك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الترموستات معطلة‬
‫التحقق من دائرة التحكم باستخدام الفولتميتر‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫المحول معطل‬
‫اختبار المكثف‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫المكثفات ضعيفة أو مفتوحة‬
‫اختبار استمرارية التحميل الزائد‬ ‫•‬ ‫التحميل الزائد للضاغط الداخلي مفتوح‬
‫اختبار عدد لفات المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الضاغط ضعيف أو متصل باألرض‬
‫استخدم اختبار األسالك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الضاغط معلق‬
‫اختبار االستمرارية واللفائف واالتصاالت‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫موصل الضاغط معطل‬
‫اختبار االستمرارية واللفائف واالتصاالت‬ ‫•‬ ‫ترحيل المروحة معطل‬
‫اختبار دائرة التحكم باستخدام مقياس الفولطية‬ ‫دائرة تحكم مفتوحة‬
‫اختبار الفولطية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫انخفاض الجهد‬
‫إصالح أو استبدال‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫محرك مروحة المبخر المعطلة‬
‫اختبار عدد لفات المحرك‬ ‫محرك المروحة الموصول باألرض أو‬
‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الذي يوجد به قصور‬
‫افحص مقاومة وحدة المتوقع‬ ‫•‬ ‫متوقع التبريد غير المناسب‬
‫الكشف عن التسريبات‪ ،‬إضافة غاز تبريد‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫دائرة القصر أو غاز التبريد‬
‫استبدل الجزء المسدود‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫وصلة السائل المسدودة‬
‫استبدل الوصلة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫وصلة السائل صغيرة الحجم‬
‫استبدل الوصلة‬ ‫•‬ ‫وصلة الشفط صغيرة الحجم‬
‫النافخ السريع‪ ،‬افحص ضغط األتربة الثابت‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ال يوجد هواء كافي عبر الملف الداخلي‬
‫قلل سرعة النافخ‬ ‫•‬ ‫هواء زائد للغاية عبر الملف الداخلي‬
‫تفريغ جزء من الشحن‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الشحن الزائد لغاز التبريد‬
‫استخالص الشحن‪ ،‬التفريغ‪ ،‬إعادة الشحن‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫المواد غير المكثفة‬
‫قم بإزالة معوقات مسار تدفق الهواء‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫إعادة تدوير هواء التكثيف‬
‫تحقق من النوافذ واألبواب ومراوح التهوية وخالفه‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫عدم فلترة الهواء الخارجي‬
‫قم بتغيير وضع الثرموستات‬ ‫•‬ ‫الثرموستات في المكان غير الصحيح‬
‫قم بإعادة ضبط منظمات حجم الهواء‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تدفق الهواء غير متزن‬
‫إعادة تعيين حمل التبريد‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫النظام أصغر من الحجم االعتيادي‬
‫استبدل الضاغط‬ ‫•‬ ‫أجزاء داخلية مكسورة‬
‫اختبار كفاءة الضاغط‬ ‫•‬ ‫صمامات مكسورة‬
‫اختبار كفاءة الضاغط‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الضاغط غير كفؤ‬
‫أعد الضبط وقم بإجراء اختبار التحكم‬ ‫•‬ ‫التحكم في الضغط العالي مفتوح‬
‫اختبار الفولطية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الطاقة غير متوازنة‪ 3 ،‬أس هيدروجيني‬
‫استبدل الصمام‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صمام توسيع من نوع غير متوافق‬
‫استبدل الصمام‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صمام التوسيع مقيد‬
‫استبدل الصمام‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صمام توسيع كبير‬
‫استبدل الصمام‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بتركيب صمام توسيع أصغر‬
‫قم بإحكام ربط حامل المصباح‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫مصباح صمام التوسيع غير محكمة‬
‫تحقق من تشغيل الصمام‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صمام توسيع معطل‬
‫قم بإحكام ربط البراغي‬ ‫•‬ ‫براغي التثبيت غير محكمة‬
‫للحصول على معلومات مفصلة حول الخدمة‪ ،‬يرجى مراجعة دليل خدمة وحدة التكثيف عن بعد‬

‫‪12‬‬
‫هذه الصفحة تُركت فارغة عم ًدا‬

‫‪13‬‬
‫أنظمة سبليت‬
‫توصيات الصيانة الدورية لمالك مضخة تكييف الهواء والحرارة‬
‫نوصي بشدة أن يُجرى فحص صيانة نصف سنوي من قبل فني صيانة مؤهل قبل بدء مواسم البرودة والحرارة‪ .‬بواسطة فني مؤهل‪.‬‬
‫االستبدال أو فلتر التنظيف‬
‫مالحظة هامة‪ :‬ال تقم بتشغيل الوحدة بدون تركيب فلتر فقد يتسبب ذلك في تجمع األتربة والنسالة على األجزاء الداخلية للوحدة مما يؤثر سل ًبا على كفاءة التشغيل وتلف‬
‫الجهاز وقد يتسبب في حدوث حريق‪.‬‬
‫يجب استخدام فلتر هواء داخلي مع نظام الراحة الخاصة بك‪ .‬الفلتر الذي تتم صيانته بالشكل المناسب يحافظ على نظافة الملف الداخلي للنظام الذي يوفر لك الراحة‪.‬‬
‫قد يؤثر اتساخ الملف سل ًبا على كفاءة التشغيل و‪/‬أو يتسبب في تضرر الجهاز بشكل كبير‪.‬‬
‫يمكن وضع فلتر أو فالتر الهواء في الفرن‪ ،‬أو في وحدة نافخ األتربة‪ ،‬أو في "شبكات الفالتر" في السقف أو الجدران‪ .‬الفني الذي يقوم بتركيب تكييف الهواء أو مضخة‬
‫الحرارة يمكنه إخبارك بمكان الفلتر (الفالتر) وكيفية تنظيفه أو استبداله‪.‬‬
‫قم بفحص الفلتر (الفالتر) مرة واحدة شهر يًا على األقل‪ .‬عند اتساخ الفالتر‪ ،‬استبدلها أو نظفها وفقًا لما تقتضيه الضرورة‪ .‬يجب استبدال الفالتر من النوع وحيد االستخدام‪.‬‬
‫ويمكن تنظيف الفالتر التي يمكن إعادة استخدامها‪.‬‬
‫يمكنك سؤال الموزع عن الفالتر عالية الكفاءة‪ .‬الفالتر عالية الكفاءة متوفرة بالنوعين اإللكتروني وغير اإللكتروني‪ .‬ويمكن لهذه الفالتر العمل بشكل أفضل وحجز الجزيئات‬
‫الصغيرة التي يحملها الهواء‪.‬‬
‫الضاغط‬
‫إن محرك الضاغط مغلق بإحكام وال يتطلب القيام بعمليات تزييت إضافية‪.‬‬
‫ّ‬
‫المحركات‬
‫يتم تشحيم محركي المروحة الداخلية والخارجية بشكل دائم وال يحتاجان إلى أي‬
‫تشحيم إضافي‪.‬‬
‫تنظيف اللفائف الخارجية (ألفراد الصيانة المؤهلين فقط)‬
‫يجب أن يكون الهواء قاد ًرا على التدفق من خالل الوحدة الخارجية لنظام الراحة الخاص بك‪ُ .‬يحظر إقامة سياج بالقرب من الوحدة أو بناء سطح أو فناء أعلى الوحدة‬
‫دون مناقشة خططك مع الموزع الخاص بك أو غيره من أفراد الصيانة المؤهلين‪ .‬حيث قد يتسبب تقييد تدفق الهواء في ضعف التشغيل أو إلحاق ضرر كبير بالجهاز‪.‬‬
‫أيضا من تدفق الهواء‪ .‬إذا أصبح تنظيف اللفائف الخارجية ضرور يًا‪،‬‬‫وبالمثل‪ ،‬فمن المهم الحفاظ على اللفائف الخارجية نظيفة‪ .‬حيث قد يحد وجود األوساخ أو البقايا ً‬
‫قم باستئجار أحد أفراد الصيانة المؤهلين‪ .‬إذ قد يقوم األفراد عديمي الخبرة بثقب األنابيب في اللفائف‪ .‬وقد يتسبب أحد الثقوب الصغيرة في األنابيب في النهاية إلى تكبد‬
‫خسارة كبيرة من غاز التبريد‪ .‬وقد يتسبب فقدان مادة التبريد في ضعف التشغيل أو إلحاق ضرر بالغ بالجهاز‪.‬‬
‫الموزع‪ .‬يجب أن يحتوي أي غطاء مستخدم‬
‫ّ‬ ‫تجنب استخدام غطاء وحدة التكثيف "لحماية" الوحدة الخارجية خالل فصل الشتاء‪ ،‬إال في حال مناقشة ذلك األمر ً‬
‫أوال مع‬
‫على قماش "قابل للتهوية" لتجنب تراكم الرطوبة‪.‬‬
‫قبل االتصال بوكيل الصيانة‬
‫•افحص الثرموستات للتأكد من ضبطها بشكل صحيح‪.‬‬
‫•انتظر ‪ 15‬دقيقة‪ .‬سوف تمنع بعض األجهزة في الوحدة الخارجية أو في‬
‫الثرموستات القابلة للبرمجة تشغيل الضاغط للحظة‪ ،‬ومن ثم إعادة التعيين‬
‫تلقائ ًيا‪ .‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬سوف تقوم بعض شركات الطاقة بتركيب أجهزة تقوم‬
‫بإغالق مكيفات الهواء لعدة دقائق في األيام الحارة‪ .‬إذا انتظرت عدة دقائق‪ ،‬فقد‬
‫يبدأ تشغيل الوحدة من تلقاء نفسها‪.‬‬
‫•افحص اللوحة الكهربائية للعثور على قواطع دائرة متعثرة أو منصهر ُمعطل‪ .‬أعد‬
‫تعيين قواطع الدائرة الكهربائية أو استبدل المنصهر عند الضرورة‪.‬‬
‫•تحقق من مفتاح فصل الطاقة بالقرب من الفرن الداخلي أو المنفاخ للتأكد من‬
‫أنه تم إغالقه‪.‬‬
‫•تحقق من عدم وجود عوائق على الوحدة الخارجية‪ ،‬وتأكد من عدم تغطيتها من الجانبين أو من الجزء العلوي‪ .‬قم بإزالة أي عوائق يمكن إزالتها بسهولة‪ .‬في حال‬
‫تغطية الوحدة باألوساخ أو البقايا‪ ،‬اتصل بفني صيانة مؤهل لتنظيفها‪.‬‬
‫•تحقق من وجود انسداد في منافذ الهواء الداخلية أو الخارجية‪ .‬تأكد من أنها مفتوحة ولم تتعرض لالنسداد من قبل أية أجسما (السجاد أو الستائر أو األثاث)‪.‬‬
‫•افحص المرشح‪ .‬إذا كان متسخً ا‪ ،‬قم بتنظيفه أو باستبداله‪,‬‬
‫•قم باإلنصات ألي ضوضاء غير عادية‪ ،‬بخالف ضوضاء التشغيل العادية‪ ،‬والتي قد يكون مصدرها الوحدة الخارجية‪ .‬اتصل بفني الصيانة المؤهل في حال سماع‬
‫ضوضاء غير عادية قادمة من الوحدة‪.‬‬

‫‪14‬‬
‫‪ – 2‬وحدة التبخير‬
‫احتياطات وتعليمات هامة للسالمة‬
‫عند تركيب الوحدة‪ ،‬التزم بالنقاط المهمة التالية‪:‬‬
‫تجنب تركيب الوحدة في األماكن التي يمكن أن يحدث بها تسرب‬ ‫•‬
‫للغازات القابلة لالشتعال‪.‬‬
‫في حالة تسرب الغاز وتجمعه حول الوحدة‪ ،‬فإن ذلك قد يسبب‬
‫اشتعال النار‪.‬‬
‫صحيحا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫تأكد من توصيل أنبوب التصريف توصيال‬ ‫•‬
‫في حال عدم توصيل أنبوب التصريف توصيال ً صحي ً‬
‫حا‪ ،‬قد‬
‫يحدث تسرب للمياه وقد يتعرض األثاث للرطوبة‪.‬‬
‫ال تفرط في شحن الوحدة‪.‬‬ ‫•‬ ‫ينبغي أن يقوم بالتركيب والصيانة أفراد مؤهلون على دراية‬ ‫•‬
‫بالقوانين واللوائح المحلية‪ ،‬ولديهم خبرة بهذا النوع من‬
‫لقد تم شحن هذه الوحدة في المصنع‪ .‬وقد ينتج عن اإلفراط في‬
‫الوحدات‪.‬‬
‫الشحن تيار زائد أو تلف الضاغط‪.‬‬
‫يجب تركيب جميع التوصيالت الكهربائية األرضية وفقًا لنظام‬ ‫•‬
‫تأكد من إغالق لوحة الوحدة بعد صيانتها أو تركيبها‪.‬‬ ‫•‬
‫التوصيالت الكهربائية الوطني‪.‬‬
‫فاللوحات غير المغلقة بإحكام تتسبب في تشغيل الوحدة على‬
‫أن فولطية الوحدة المقننة تطابق تلك المبينة في لوحة‬‫تأكد ّ‬ ‫•‬
‫نحو مصحوب بالضجيج‪.‬‬
‫االسم قبل الشروع في أعمال الكهرباء‪ ،‬وفقًا لمخطط التوصيالت‬
‫حتمل أن تسبب مخاطر‬
‫الحواف الحادة وأسطح التغليف مواضع ُي َ‬ ‫•‬ ‫الكهربائية في الجزء الخلفي من هذا الدليل‪.‬‬
‫اإلصابة‪ .‬تجنب مالمسة هذه المناطق‪.‬‬
‫يجب تأر يض الوحدة لتجنب المخاطر المحتملة بسبب‬ ‫•‬
‫قبل إيقاف تشغيل مزود الطاقة‪ ،‬قم بوضع مفتاح ‪ON/OFF‬‬ ‫•‬ ‫عدم العزل‪.‬‬
‫(تشغيل‪/‬إيقاف التشغيل) وحدة التحكم عن ُبعد على الوضع ‪OFF‬‬
‫يجب أال تالمس جميع األسالك الكهربائية أنبوب غاز التبريد أو‬ ‫•‬
‫(إيقاف) لمنع حاالت التعثر المزعجة للوحدة‪ .‬في حال عدم‬
‫أي جزء متحرك من محركات المراوح‪.‬‬
‫فإن مراوح الوحدة تبدأ في الدوران تلقائ ًيا عند‬
‫ّ‬ ‫القيام بذلك‪،‬‬
‫استئناف تشغيل الطاقة‪ .‬ويشكل هذا خط ًرا على أفراد الصيانة‬ ‫تأكد من إيقاف تشغيل الوحدة قبل تركيبها أو صيانتها‪.‬‬ ‫•‬
‫أو المستخدم‪.‬‬ ‫افصل وحدة تكييف الهواء من مزود الطاقة الرئيسي قبل‬ ‫•‬
‫تجنب تركيب الوحدة في المدخل أو بالقرب منه‪.‬‬ ‫•‬ ‫صيانتها‪.‬‬

‫تجنب تشغيل أي أجهزة تدفئة قر يبة ج ًدا من وحدة تكييف‬ ‫•‬ ‫تجنب سحب سلك الطاقة عندما تكون الطاقة قيد التشغيل؛ فقد‬ ‫•‬
‫الهواء أو استخدام الوحدة في غرفة توجد فيها زيوت معدنية‬ ‫يسبب ذلك صدمات كهربائية خطيرة‪ ،‬والتي قد تؤدي إلى خطر‬
‫أو بخار زيت أو رذاذ زيت‪ .‬ألن ذلك قد يتسبب في انصهار‬ ‫الحريق‪.‬‬
‫األجزاء البالستيكية أو تشوهها نتيجة للحرارة المفرطة أو التفاعل‬ ‫حافظ على وجود الوحدتين الداخلية والخارجية وكابالت‬ ‫•‬
‫الكيميائي‪.‬‬ ‫الكهرباء وأسالك النقل على مسافة ال تقل عن متر واحد من‬
‫عند استخدام الوحدة في المطابخ‪ ،‬احرص على إبقاء الدقيق بعي ًدا‬ ‫•‬ ‫أجهزة التلفزيون وأجهزة الراديو تجن ًبا لتشوه الصور والسكون‪.‬‬
‫ألن الدقيق قد يتم شفطه إلى داخل الوحدة‪.‬‬‫عن الوحدة‪ ،‬وذلك ّ‬ ‫اعتمادًا على نوع الموجات الكهربائية ومصدرها‪ ،‬فقد ُيسمع‬
‫هذه الوحدة ليست مناسبة لالستخدام في المصانع التي يوجد‬ ‫•‬ ‫السكون حتى عند ترك مسافة أكبر من متر واحد‪.‬‬
‫فيها رذاذ زيوت التقطيع أو مسحوق الحديد أو التي تتقلب فيها‬
‫الفولطية بشكل كبير‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬متطلبات التخلص من الجهاز‬
‫تجنب تركيب الوحدة في مناطق مثل الينابيع الساخنة أو محطات‬ ‫•‬
‫إن منتج تكييف الهواء الخاص بك يحمل هذا الرمز‪ .‬وهذا يعني‬
‫تكرير النفط التي يوجد فيها غاز الكبريتيد‪.‬‬
‫أن المنتجات الكهربائية واإللكترونية ينبغي عدم التخلص منها‬ ‫ّ‬
‫أن لون أسالك الوحدة الخارجية والعالمات الطرفية مطابقة‬
‫تأكد ّ‬ ‫•‬ ‫مع النفايات المنزلية التي لم يتم فرزها‪.‬‬
‫للوحدة الداخلية على التوالي‪.‬‬
‫إن من يقوم بتفكيك نظام‬
‫تجنب تفكيك الجهاز بنفسك؛ حيث ّ‬
‫مالحظة مهمة‪ :‬تجنب تركيب وحدة مك ّيف الهواء أو استخدامها‬ ‫•‬
‫تكييف الهواء والتعامل مع غاز التبر يد والز يت واألجزاء‬
‫في غرف الغسيل‪.‬‬
‫األخرى هم فنيو التركيب المؤهلين‪ ،‬وذلك وفقًا للتشريعات‬
‫تجنب استخدام األسالك المتداخلة والملتوية لمزود الطاقة الوارد‪.‬‬ ‫•‬ ‫المحلية والقومية ذات الصلة‪.‬‬
‫حتمل حدوث‬
‫هذا الجهاز غير مصمم لالستخدام في األجواء التي ُي َ‬ ‫•‬ ‫يجب معالجة مكيفات الهواء في محطة معالجة متخصصة إلعادة استخدامها‬
‫انفجارات فيها‪.‬‬ ‫وإعادة تدويرها واستردادها‪ .‬بضمان التخلص من هذا المنتج على النحو‬
‫الصحيح‪ ،‬فإنك تساعد على منع اآلثار السلبية المحتملة على البيئة وصحة‬
‫اإلنسان‪ .‬اتصل بفني التركيب أو السلطة المحلية للحصول على مزيد من‬
‫المعلومات‪.‬‬
‫يجب إزالة البطاريات من وحدة التحكم عن ُبعد والتخلص منها بشكل منفصل‬
‫وفقًا للتشريعات المحلية والقومية ذات الصلة‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫تفريغ محتويات وحدة التبخير‬
‫العلبة الكرتون‬

‫ّ‬
‫الفك‬
‫‪1.1‬بعد نزع األربطة‪ ،‬ارفع العلبة الكرتون‪.‬‬
‫‪2.2‬انزع الوسادة العلوية‪.‬‬
‫الوسادة العلوية‬
‫‪3.3‬ارفع الوحدة وانزع الكرتون السفلي‪.‬‬

‫الوحدة الداخلية‬

‫قاعدة التغليف‬

‫الشكل ‪6‬‬

‫‪E‬‬ ‫‪E‬‬
‫األبعاد‬

‫‪K‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪K‬‬


‫‪B‬‬ ‫‪G‬‬
‫‪C‬‬ ‫‪H‬‬
‫‪D‬‬
‫‪L‬‬

‫‪I‬‬
‫‪F‬‬

‫‪J‬‬

‫‪M‬‬ ‫‪N‬‬

‫الشكل ‪7‬‬

‫‪16‬‬
‫مخطط التركيب‬

‫الشكل ‪8‬‬

‫تركيب الوحدة الداخلية‬


‫يجب تركيب الوحدة الداخلية بحيث ال توجد دائرة قصور‬
‫لتفريغ الهواء البارد‪ .‬التزم بتصاريح التركيب‪.‬‬
‫تجنب تركيب الوحدة الداخلية في أماكن تتعرض فيها الوحدة‬
‫ألشعة الشمس المباشرة‪ ،‬ويجب أن يكون المكان مناس ًبا‬
‫لتوصيل األنابيب والتصريف على نحو مناسب‪ .‬حافظ على‬
‫وجود مسافة فاصلة مناسبة بين األبواب والوحدة‪.‬‬
‫التركيب المخفي بالسقف‬
‫الحمالة المرفقة مع الوحدة‪.‬‬
‫ّ‬ ‫• استخدم‬
‫أن السقف كاف من الناحية البنائية لتحمل وزن‬ ‫• تأكد ّ‬
‫الوحدة المع ّلقة‪.‬‬

‫الشكل ‪9‬‬

‫‪17‬‬
‫مسافة توسيط المحور‪ ،‬انظر الشكل ‪.10‬‬
‫‪A‬‬

‫‪L‬‬

‫الشكل ‪10‬‬ ‫اترك مسافة فارغة لتسهيل الصيانة ولتدفق الهواء على النحو‬
‫ّ‬
‫موضح في الشكل ‪.11‬‬ ‫األمثل كما هو‬

‫الشكل ‪11‬‬

‫‪18‬‬
‫عمل أنبوب التصريف المخفي بالسقف‬

‫الشكل ‪12‬‬

‫الموضح في الشكل ‪ 12‬لتجنب الضرر الذي تسببه التسريبات والتكثيف‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫•يجب تركيب أنبوب التصريف على النحو‬
‫•للحصول على أفضل نتيجة؛ احرص على أن يكون األنبوب قصي ًرا قدر اإلمكان‪ .‬قم بإمالة األنبوب بزاوية لتحسين التدفق‪.‬‬
‫•تأكد من عزل أنبوب التصريف بإحكام‪.‬‬
‫•من الضروري تركيب مصيدة صرف في فتحة الصرف وذلك لتخفيف الضغط الموجود داخل الوحدة بالمقارنة مع الضغط‬
‫الجوي الخارجي أثناء عمل الوحدة‪ .‬ويتم ّثل الغرض من مصيدة الصرف في تفادي إمكانية تكوّن بقع أو انبعاث روائح‪.‬‬
‫•حافظ على استقامة األنابيب قدر اإلمكان لسهولة التنظيف ومنع تراكم األتربة والركام‪.‬‬
‫•قم بإجراء اختبار تصريف للمياه بعد اكتمال التركيب‪ .‬تأكد من تدفق الصرف على نحو سلس‪.‬‬
‫•استخدم صينية صرف إضافية في البيئات الرطبة لتغطية موضع الوحدة الداخلية بأكمله‪.‬‬

‫أعمال تركيب األنابيب وطرق اإلشعال‬


‫‪3‬‬
‫•تجنب استخدام األنابيب النحاسية الملوَّثة أو التالفة‪ .‬وإذا تم كشف أي‬
‫أنبوب أو المبخر أو المك ّثف أو فتحها لمدة ‪ 15‬ثانية أو أكثر؛ يجب تنظيفها‬
‫بالمكنسة الكهربائية‪ .‬بوجه عام‪ ،‬ال تزيل السدادات البالستيكية المطاطية‬
‫والصواميل النحاسية من الصمامات والتركيبات واألنابيب واللفائف إال‬
‫بعد أن تكون جاهزة للتوصيل‪.‬‬
‫•إذا اقتضى األمر القيام بأعمال لحام النحاس‪ ،‬فتأكد من مرور غاز‬
‫النيتروجين عبر األنابيب والوصالت أثناء القيام بأعمال اللحام‪ .‬ومن‬
‫‪3‬‬ ‫شأن هذا أن يقضي على تكوّن السخام على الجدران الداخلية لشبكة‬
‫األنابيب النحاسية‪.‬‬
‫إن‬
‫ّ‬ ‫حيث‬ ‫ببطء؛‬ ‫األنابيب‬ ‫قاطعة‬ ‫شفرة‬ ‫بدفع‬ ‫وذلك‬ ‫ا‬ ‫ي‬
‫ً‬ ‫تدريج‬ ‫•اقطع األنبوب‬
‫القوة الزائدة والقطوع العميقة تسبب انحراف األنبوب‪ ،‬مما ينتج عنه مزيد‬
‫من النتوءات‪ .‬انظر الشكل ‪ 13‬أ‪.‬‬
‫ّ‬
‫الموضح‬ ‫•أزل النتوءات من حواف قطع األنابيب باستخدام مبرد على النحو‬
‫في الشكل ‪ 13‬ب‪ .‬ويضمن ذلك عدم وجود بروز على أسطح اإلشعال‪،‬‬
‫‪3‬‬ ‫والذي يسبب تسريبات الغاز‪.‬‬
‫•احتفظ باألنبوب في الموضع العلوي ومبرد الحواف الخشنة في الموضع‬
‫السفلي وذلك لمنع دخول الرقائق المعدنية إلى األنبوب‪.‬‬
‫المركبة على أجزاء توصيل الوحدتين الداخلية‬ ‫ّ‬ ‫•أدخل الصواميل المعدنية‬
‫والخارجية في األنابيب النحاسية‪.‬‬
‫•الطول الدقيق لألنبوب البارز من وجه سبيكة الكبس تحدده أداة اإلشعال‪.‬‬
‫انظر الشكل ‪ 13‬ج‪.‬‬
‫محكما على سبيكة الكبس‪ .‬الءم وسطي كل من قالب‬ ‫ً‬ ‫•اربط األنبوب ً‬
‫ربطا‬
‫تماما‪.‬‬
‫ً‬ ‫اإلشعال‬ ‫سنبك‬ ‫اربط‬ ‫اإلشعال‪.‬‬ ‫وسنبك‬ ‫صوغ اإلشعال‬

‫‪19‬‬
‫الشكل ‪14‬‬ ‫توصيل األنابيب بالوحدتين‬
‫•قم بمحاذاة وسط األنبوب واربط الصامولة المعدنية بإحكام باستخدام أصابعك‪ .‬انظر‬
‫الشكل ‪.14‬‬
‫•اربط الصامولة المعدنية باستخدام أحد مفاتيح العزم حتى يطقطق المفتاح‪ .‬عند ربط‬
‫الصامولة المعدنية باستخدام مفتاح العزم‪ ،‬تأكد من ربطها في اتجاه السهم الموجود‬
‫على المفتاح‪.‬‬
‫إن توصيالت أنابيب غاز التبريد معزولة بمادة البولي يوريثين ذات الخاليا المغلقة‪.‬‬
‫• ّ‬
‫    ‬

‫توصيل األسالك الكهربائية‬


‫محكما‪.‬‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫توصيال‬ ‫•يجب توصيل جميع األسالك‬
‫•تأكد من عدم مالمسة أي من األسالك ألنابيب غاز التبريد أو الضاغط أو أي أجزاء‬
‫متحركة‪.‬‬
‫•إن سلك التوصيل الذي يربط بين الوحدة الداخلية والوحدة الخارجية يجب تثبيته‬
‫باستخدام مرساة األسالك المرفقة‪.‬‬
‫•يجب أن يكافئ سلك مزود الطاقة ‪ ،H07RN-F‬وهو الحد األدنى المطلوب‪.‬‬
‫•تأكد من عدم وجود ضغط خارجي على الموصالت واألسالك الطرفية‪.‬‬
‫صحيحا‪.‬‬
‫ً‬ ‫•لتجنب الفجوات‪ ،‬تأكد من تركيب كل األغطية تركي ًبا‬
‫قم بإرفاق جلبة عزل‬ ‫•استخدم الطرف المستدير المصمم على شكل مج ّعد لتوصيل األسالك‬
‫وصل األسالك بمطابقتها مع المؤشر‬‫ّ‬ ‫طرف توصيل مزود الطاقة‪.‬‬
‫الموجود على طرف التوصيل‪ .‬راجع مخطط التوصيالت الكهربائية‬
‫المرافق للوحدة‪.‬‬
‫دائما على استخدام المفك الصحيح لربط المسامير الطرفية‪.‬‬
‫ً‬ ‫•احرص‬
‫سلك كهربي‬ ‫ويمكن أن تسبب المفكات غير المناسبة تلف رأس المسمار‪.‬‬
‫طرف دائري مموج الشكل‬
‫•ويمكن أن يسبب الربط الزائد عن الحد تلف المسامير الطرفية‪.‬‬
‫الشكل ‪15‬‬ ‫•تجنب توصيل أسالك ذات عيار مختلف بالطرف نفسه‪.‬‬
‫•حافظ على ترتيب األسالك على نحو منظم‪ .‬امنع األسالك من إعاقة األجزاء‬
‫األخرى وغطاء صندوق الوحدة الطرفية‪.‬‬

‫‪20‬‬
‫الشكل ‪16‬‬
‫احتياطات خاصة عند استخدام وحدة ‪R-410A‬‬
‫•يعد ‪ R-410A‬أحد غازات التبريد من نوع الهيدروفلوروكربون‪ ،‬وهو‬
‫ال يلحق الضرر بطبقة األوزون‪ .‬ويصل ضغط تشغيل غاز التبريد هذا‬
‫إلى ‪ 1.6‬ليتخطى ضغط غاز التبريد التقليدي (‪ .)R-22‬يجب تركيب‬
‫وحدات ‪ R-410A‬وصيانتها على نحو سليم‪.‬‬
‫• ُيستخ َدم زيت بوليول إستر أو إيثير البولي فينيل بوصفه مادة تزييت‬
‫في ضواغط غاز ‪ .R-410A‬يختلف هذان النوعان من الزيوت عن‬
‫الزيت المعدني المستخدم في ضواغط غاز ‪ .R-22‬يجب أن تؤخذ‬
‫احتياطات إضافية أثناء التركيب أو الصيانة حتى ال يتعرض نظام‬
‫‪ R-410A‬للهواء الرطب لفترة طويلة ج ًدا‪ .‬حيث يمكن أن يشفط زيت‬
‫بوليول إستر أو إيثير البولي فينيل المتبقي في األنابيب والمكوّنات‬
‫تمتص الرطوبة من الهواء‪.‬‬
‫•يختلف قطر منفذ الصيانة الموجود على صمام اإلشعال عن ذلك‬
‫الخاص بغاز ‪ R-22‬وذلك لتجنب الشحن غير الصحيح‪.‬‬
‫•استخدم األدوات والمواد المخصصة حص ًرا لغاز التبريد ‪.R-410A‬‬
‫تشمل هذه األدوات الصمام المتشعب وخرطوم الشحن ومقياس‬
‫الضغط وكاشف تسرب الغاز وأدوات اإلشعال ومفتاح العزم‬
‫ومضخة التفريغ وأسطوانة غاز التبريد‪.‬‬
‫ً‬
‫ضغطا‬ ‫•بما أن مك ّيفات الهواء العاملة بغاز التبريد ‪ R-410A‬تتحمل‬
‫أعلى من وحدات غاز التبريد ‪ ،R-22‬فمن الضروري اختيار األنابيب‬
‫النحاسية على نحو صحيح‪ .‬تجنب استخدام األنابيب النحاسية األرفع‬
‫من ‪ 0.8‬ملم على الرغم من توفرها في األسواق‪.‬‬
‫•في حالة حدوث تسريب لغاز التبريد أثناء التركيب أو الصيانة‪،‬‬
‫تماما‪ .‬عند تالمس غاز التبريد مع النار‪ ،‬قد‬
‫ً‬ ‫فتأكد من تهوية المكان‬
‫ينتج غاز سام‪.‬‬
‫•عند تركيب مك ّيف الهواء أو فكه‪ ،‬ال تسمح ببقاء الهواء أو الرطوبة في‬
‫دورة غاز التبريد‪.‬‬
‫تفريغ النظام وشحنه‬
‫يجب تفريغ النظام إلزالة الرطوبة والهواء من الوحدة إزالة تامة‪.‬‬
‫تفريغ األنابيب والوحدة الداخلية‬
‫يجب تنقية الهواء في الوحدة الداخلية وأنابيب توصيل غاز التبريد وذلك‬
‫ألن الهواء الذي يحتوي على الرطوبة ويبقى في دورة غاز التبريد قد‬ ‫ّ‬
‫عطال في الضاغط‪.‬‬‫ً‬ ‫يحدث‬
‫‪1.1‬أزل األغطية من الصمام ومنفذ الخدمة‪.‬‬
‫وصل وسط مقياس الشحن بمضخة التفريغ‪.‬‬ ‫‪ّ 2.2‬‬
‫وصل مقياس الشحن بمنفذ الخدمة في الصمام ثالثي االتجاهات‪.‬‬ ‫‪ّ 3.3‬‬
‫‪4.4‬قم بتشغيل مضخة التفريغ‪ .‬باستخدام مقياس ميكرون‪ ،‬قم بتفريغ‬
‫النظام بمقدار ال يقل عن ‪ 250‬ميكرون وانتظر لمدة ‪ 5‬دقائق لضمان‬
‫عدم تغير القراءات‪ .‬يتفاوت زمن التفريغ حسب سعة مضخات‬
‫التفريغ المختلفة‪ .‬تأكد من تحرك مؤشر مقياس الشحن نحو ‪-760‬‬
‫ملم زئبق‪ .‬انظر إلى التنبيه الموجود على اليمين إذا لم يتحرك المؤشر‬
‫نحو ‪ -70‬ملم زئبق‪.‬‬
‫‪5.5‬إذا لم يتم الكشف عن أي حاالت تسريب‪ ،‬أغلق صمام مقياس‬
‫الشحن وقم بإيقاف تشغيل مضخة التفريغ‪.‬‬
‫‪21‬‬
‫مصابيح المؤشرات‬
‫تشخيص األخطاء‬
‫إذا تم الكشف عن حالة غير طبيعية‪ ،‬ستومض وحدة التحكم برمز الخطأ‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬لن تكتشف الوحدة المستشعر المفقود عند تشغيل الضاغط‪ .‬اتصل‬
‫بالموزع الذي تتعامل معه على الفور عند وقوع هذا الخطأ‪.‬‬
‫ّ‬

‫قائمة المراجعة‬
‫تأكد من‪:‬‬
‫ّ‬
‫أن الوحدة مركبة بثبات وإحكام في موضعها‪.‬‬
‫‪ّ 1.1‬‬
‫أن األنابيب والتوصيالت مانعة للتسريب بعد الشحن‪.‬‬
‫‪ّ 2.2‬‬
‫‪3.3‬أنه تم القيام بأعمال التوصيل على النحو السليم‪.‬‬
‫‪4.4‬اختبار التصريف‪ :‬اسكب الماء في الجانب األيسر من صينية‬
‫الصرف‪ ،‬من المفترض أن يتدفق الماء من الجانب األيمن‬
‫للوحدة‪.‬‬
‫التشغيل التجريبي‪:‬‬
‫‪1.1‬قم بإجراء تشغيل تجريبي للوحدة بعد االنتهاء من اختبار تصريف المياه واختبار تسريب الغاز‪.‬‬
‫‪2.2‬تأكد مما يلي‪:‬‬
‫هل قابس التيار الكهربائي تم إدخاله بإحكام في المقبس؟‬ ‫أ‪-‬‬
‫ب‪ -‬هل تصدر أي أصوات غير عادية من الوحدة؟‬
‫ج‪ -‬هل يتم تصريف المياه على نحو سلس؟‬
‫د‪ -‬هل تعمل مروحة المك ّثف مع تدفق هواء دافئ من وحدة التكثيف؟‬
‫هـ‪ -‬هل يعمل نافخ المبخّ ر ويقوم بتصريف الهواء البارد؟‬
‫و‪ -‬هل تتضمن وحدة التحكم عن ُبعد تأخي ًرا مدته ‪ 3‬دقائق في الدائرة؟‬
‫يتطلب األمر مرور ‪ 3‬دقائق تقريبًا قبل أن تتمكن من تشغيل وحدة التكثيف الخارجية‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪22‬‬
‫الخدمة والصيانة‬

‫‪23‬‬
‫مخطط التوصيالت الكهربائية‬

‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ ‪FDMRN20/25/30/36/42AVAK :‬‬

‫‪.‬التوصيالت الكهربائية عرضة للتغيير‪ .‬فاحرص دائمًا على الرجوع إلى مخطط التوصيالت الكهربائية بالوحدة لمعرفة أحدث التوصيالت الكهربائية‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬
‫‪FM‬‬
‫ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ‬ ‫‪L‬‬ ‫‪N‬‬
‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‪/‬ﺃﺻﻔﺮ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺭﻣﺎﺩﻱ‪/‬ﺃﺻﻔﺮ‬
‫ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻑ ‪T‬‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬
‫ﺑﻨﻔﺴﺠﻲ‬
‫ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‬

‫ﺑﻨﻔﺴﺠﻲ‬
‫ﻭﺭﺩﻱ‬
‫ﺑﻨﻲ‬

‫ﺃﺣﻤﺮ‬
‫‪X‬‬

‫‪24‬‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬
‫ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﻟﺮﺍﺟﻊ‬ ‫‪CN2‬‬ ‫‪CN5‬‬
‫ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﲢﻜﻢ‬
‫‪CN6‬‬ ‫ﺳﻠﻜﻴﺔ ﺃﻭ‬

‫‪ID OD‬‬
‫ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ‬ ‫ﺍﶈﻮﻝ‬
‫ﺍﳌﻠﻒ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‬ ‫ﹼ‬ ‫ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ‬
‫‪N1‬‬ ‫ﺃﺯﺭﻕ‬

‫ﺗﻜﻤﻴﻠﻲ‬
‫‪L‬‬
‫‪N2‬‬

‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻋﺎﻟﻲ‬

‫ﺣﻲ‬
‫ﺃﺣﻤﺮ‬
‫ﺍﳌﻔﺘﺎﺡ‪:‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﻴﺪﺍﻧﻲ ‪----‬‬
‫ﺭﻗﻢ ﺍﳉﺰﺀ‪08 02 4 133319 :‬‬
‫الملحق ‪ -‬استعمال مجموعة الوصالت الطويلة ألجهزة التكييف ‪410A-R‬‬

‫‪25‬‬
‫تنبيهات مهمة لفني التركيب‬
‫بشكل أفضل من المستهلك‪ .‬ويتضمن هذا كل تحذيرات السالمة والعناصر ذات الصلة‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫كفني تركيب محترف‪ ،‬يتعين عليك معرفة المنتج‬
‫ُيرجى قراءة "دليل التعليمات" هذا بالكامل قبل بدء التركيب الفعلي‪ .‬كما ُيرجى إيالء اهتمام خاص لكل تحذيرات السالمة‪ .‬فغال ًبا أثناء التركيب أو اإلصالح‪ ،‬قد‬
‫عما تكون عليه الوحدة قيد التشغيل‪.‬‬
‫تضع نفسك في موقف يكون أكثر خطورة ّ‬
‫كاف حتى تستطيع توجيه أي عميل فيما يتعلق باستخدامه بأمان‪.‬‬ ‫ٍ‬ ‫تذكر‪ ،‬أنه يقع على عاتقك مسؤولية تركيب المنتج بأمان ومعرفته بشكل‬
‫مهما‪...‬أم ًرا يتطلب التفكير قبل التصرف‪ .‬ويمتلك معظم التجار قائمة بممارسات السالمة الجيدة‪...‬اتبعها‪.‬‬
‫ً‬ ‫تُع ّد السالمة أم ًرا‬
‫ُيقصد بالتحذيرات المدرجة في دليل التركيب هذا تكملة الممارسات الموجودة‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬في حالة وجود تعارض بين الممارسات الحالية ومحتوى هذا‬
‫الدليل‪ ،‬تكون األولوية للتحذيرات المدرجة هنا‪.‬‬

‫يُم ِّثل هذا الرمز أحد احتياطات السالمة‪.‬‬

‫• ال تسمح بتركيب أو صيانة هذه الوحدة إال من ِقبل فنيين مؤهلين ويتمتعون بالخبرة‪.‬‬
‫• يجب تركيب الوحدات وفقًا للوائح الرابطة الوطنية للحماية من الحرائق والقوانين المحلية‬
‫تحذير‬
‫فولطية عالية!‬
‫المعمول بها‪ .‬وفي حالة وجود اختالفات بين اللوائح المحلية والتعليمات‪ ،‬يجب على فني‬
‫افصل كل مصادر الطاقة قبل الصيانة‪ .‬قد تتوفر مصادر‬
‫التركيب االلتزام بالقوانين المحلية‪.‬‬ ‫متعددة للطاقة‪ .‬وقد يتسبب عدم االلتزام بذلك في تلف‬
‫• قبل توصيل شبكة األنابيب‪ُ ،‬يرجى قراءة دليل التركيب الخاص بالوحدة الخارجية‪ .‬يجب‬ ‫الممتلكات أو اإلصابة الشخصية أو الوفاة‪.‬‬
‫االنتباه بشكل خاص إلى جميع احتياطات السالمة‪.‬‬

‫الفهرس ‪ -‬أقسام مجموعة الوصالت الطويلة‬


‫القسم ‪ .1‬المتطلبات العامة لجميع استعماالت مجموعات الوصالت الطويلة ألجهزة التكييف ‪27......................‬‬
‫القسم ‪ .2‬الوحدتان الخارجية والداخلية على االرتفاع نفسه‪29....................................................................‬‬
‫القسم ‪ .3‬الوحدة الخارجية أعلى من الوحدة الداخلية ‪30..........................................................................‬‬
‫القسم ‪ .4‬الوحدة الخارجية أدنى من الوحدة الداخلية‪31...........................................................................‬‬
‫القسم ‪ .5‬الحسابات ‪ -‬ما يعادل طول شبكة األنابيب‪ ،‬حجم األنبوب والمبرد ‪32..............................................‬‬

‫تنطبق توجيهات استعمال مجموعة الوصالت الطويلة هذه على جميع أجهزة التكييف ‪ R-410A‬وأنظمة تقسيم مضخات الحرارة المتطابقة المدرجة في‬
‫جدول معهد التكييف والتدفئة والتبريد والتي تتراوح قدرتها االسمية من ‪ 18.000‬إلى ‪ 60.000‬وحدة حرارة بريطانية في الساعة‪ .‬وسوف تغطي هذه التوجيهات‬
‫قدما (‪ 24.4‬م)‪ .‬وتتميز‬
‫متطلبات التركيب والملحقات اإلضافية الالزمة لعمليات تركيب أنظمة سبليت حيث يتجاوز الطول الفعلي لمجموعة الوصالت ‪ً 80‬‬
‫مجموعات الوصالت الطويلة بثالث عمليات تهيئة مختلفة (‪ )1‬الوحدتان الخارجية والداخلية على نفس االرتفاع‪ )2( ،‬الوحدة الخارجية أعلى من الوحدة‬
‫الداخلية‪ )3( ،‬الوحدة الخارجية أدنى من الوحدة الداخلية‪.‬‬

‫عا ً‪ .‬يمكن‬
‫الهدف من هذه التوجيهات هو توفير تعليمات التركيب وفق استعماالت مجموعة الوصالت األكثر شيو ً‬
‫لمتغيرات التركيب أن تؤثر على تشغيل النظام‪.‬‬

‫اتصل بفريق الخدمات الفنية‬


‫للتعرف على المتغيرات أو االستعماالت غير الواردة في هذا المستند‪.‬‬

‫‪26‬‬
‫القسم ‪ .1‬المتطلبات العامة لجميع استعماالت مجموعات الوصالت الطويلة‬
‫‪ .1‬يجب استخدام الطول المكافئ لتحديد ما إذا كان باإلمكان القيام بتركيب أي مجموعة الوصالت الطويلة‪ .‬راجع القسم ‪ 5‬للتعرف على حسابات‬
‫الطول المكافئة‪.‬‬
‫‪  .2‬بالنسبة ألي نظام سبليت منزلي تم تركيبه بمجموعة الوصالت الطويلة‪ ،‬يجب استخدام وصلة سوائل بحجم ‪ 8/3‬بوصة‪.‬‬
‫من المهم الحفاظ على حجم ‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل ألن أي زيادة في مستوى شحن المبرد جراء وجود وصلة سوائل أطول يمكن أن تقلل‬
‫من عمر الضاغط‪.‬‬
‫أ‪ .‬بالنسبة لالستثناءات الخاصة باستعماالت أجهزة تكييف الهواء (التبريد فقط)‪ ،‬يمكن استخدام وصلة سوائل بحجم ‪ 4/1‬بوصة في‪:‬‬

‫قدما (‪ 12.2‬م)‬
‫‪ .i‬استعماالت تركيب ‪ 1.5‬طن لما يعادل ‪ 100‬قدم (ما يعادل ‪ 30.5‬م) مع طول رفع عمودي يبلغ ‪ً 40‬‬
‫قدما (‪ 6.1‬م)‬
‫قدما (ما يعادل ‪ 22.9‬م) مع طول رفع عمودي يبلغ ‪ً 20‬‬
‫‪ .ii‬استعماالت ‪ 2.0‬طن لما يعادل ‪ً 75‬‬
‫ب‪ .‬بالنسبة لالستثناءات الخاصة بتركيب أجهزة تكييف الهواء (التبريد فقط)‪ ،‬يمكن استخدام وصلة سوائل بحجم ‪ 16/5‬بوصة في‪:‬‬
‫قدما (‪ 18.3‬م) كحد أقصى‬
‫قدما (ما يعادل ‪ 76.2‬م) مع طول رفع عمودي يبلغ ‪ً 60‬‬ ‫‪ .i‬استعماالت ‪ 1.5‬طن لما يعادل ‪ً 250‬‬
‫قدما (‪ 12.2‬م) كحد أقصى‬
‫ً‬ ‫‪40‬‬ ‫يبلغ‬ ‫عمودي‬ ‫رفع‬ ‫طول‬ ‫مع‬ ‫م)‬ ‫‪61.0‬‬ ‫يعادل‬ ‫(ما‬ ‫قدم‬ ‫‪ .ii‬استعماالت ‪ 2.0‬طن لما يعادل ‪200‬‬
‫قدما (‪ 9.1‬م) كحد أقصى‬
‫قدما (ما يعادل ‪ 53.3‬م) مع طول رفع عمودي يبلغ ‪ً 30‬‬ ‫‪ .iii‬استعماالت ‪ 2.5‬طن لما يعادل ‪ً 175‬‬
‫بسمك ‪ 8/3‬بوصة (‪ 9.5‬ملم) في وصلة الشفط‪ .‬وبالنسبة لتركيبات مجموعة‬ ‫ُ‬ ‫بعازل‬ ‫برد‬ ‫الم‬
‫‪ .3‬تم تزويد معظم مجموعات أدوات شبكة أنابيب ُ‬
‫قدما (‪ 24.4‬م)‪ ،‬إذا كانت مجموعة الوصالت تمر خالل منطقة ذات درجة حرارة محيطة مرتفعة‪،‬‬ ‫الوصالت الطويلة التي يزيد طولها عن ‪ً 80‬‬
‫بسمك ‪ 2/1‬بوصة (‪ 12.7‬ملم) في وصلة الشفط لتقليل خسارة القدرة‪ .‬ويجب عزل وصلة السوائل إذا كان ستمر وصلة‬ ‫فيجب استخدام عازل ُ‬
‫قدما (‪ 15.2‬م) عبر منطقة قد تصل درجة حرارتها إلى ‪ 30‬درجة فهرنهايت أو أعلى من درجة الحرارة المحيطة‪ .‬وال تقم‬ ‫سوائل أطول من ‪ً 50‬‬
‫أب ًدا بتوصيل وصلة سوائل بقسم غير معزول من وصلة الشفط‪.‬‬
‫‪ .4‬يجب تركيب سخان علبة المرافق على أي ضاغط (ما لم يكن قد تم تركيبه في المصنع بالفعل)‪.‬‬
‫‪ .5‬يجب استخدام مجموعة المساعدة في بدء التشغيل المتعسر‪.‬‬
‫‪ .6‬يجب استخدام صمام التوسع الحراري (‪ )TXV‬في جميع استعماالت مجموعات الوصالت الطويلة‪ .‬ويجب شحن الوحدة بمعدل يتراوح من ‪7‬‬
‫إلى ‪ 9‬درجات فهرنهايت من التبريد الفرعي في الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫يبلغ أقصى طول معادل لمجموعة الوصالت‪:‬‬ ‫‪.7‬‬
‫قدما (‪ 76.2‬م) للوحدات أحادية المرحلة المزودة بضواغط حلزونية أو ترددية‪.‬‬
‫أ‪ً 250 .‬‬
‫قدما (‪ 45.7‬م) للوحدات أحادية المرحلة المزودة بضواغط مستديرة‪.‬‬
‫ب‪ً 150 .‬‬
‫قدما (‪ 45.7‬م) للوحدات مزدوجة المراحل‪.‬‬
‫ج‪ً 150 .‬‬
‫يبلغ أقصى طول خطي لمجموعة الوصالت‪:‬‬ ‫‪.8‬‬
‫قدما (‪ 61.0‬م) للوحدات أحادية المرحلة المزودة بضواغط حلزونية أو ترددية‪.‬‬
‫أ‪ً 200 .‬‬
‫قدما (‪ 45.7‬م) للوحدات أحادية المرحلة المزودة بضواغط مستديرة‪.‬‬
‫ب‪ً 150 .‬‬
‫قدما (‪ 45.7‬م) للوحدات مزدوجة المراحل‪.‬‬
‫ج‪ً 150 .‬‬
‫ األسالك منخفضة الفلطية‪ .‬تأكد من أن قياس السلك منخفض الفلطية مالئم للطول المستخدم بسبب زيادة استعماالت مجموعة الوصالت‪.‬‬
‫‪.9‬‬
‫المبرد عرضة بشكل كبير إلى إصدار الضوضاء‬ ‫ االهتزاز والضوضاء‪ :‬في استعماالت مجموعات الوصالت الطويلة‪ ،‬تكون شبكة أنابيب ُ‬ ‫‪.10‬‬
‫واالهتزازات للهيكل المجاور‪ .‬ولذا‪ ،‬استخدم أجهزة عزل اهتزاز كافية عند توصيل مجموعة الوصالت بالهيكل‪ .‬انظر األشكال ‪ 1-1‬و‪ 2-1‬و‪3-1‬‬
‫للحصول على مثال عن التركيب الصحيح‪.‬‬

‫‪27‬‬
‫حمالة‬

‫دعامة‬ ‫وصلة سوائل‬


‫جدار‬ ‫مربوطة بوصلة‬
‫شفط‬

‫وصلة سوائل‬

‫جلبة‬
‫معدنية‬
‫وصلة شفط‬
‫مغلقة بـ ®‪Armaflex‬‬

‫الشكل ‪.1-1‬‬
‫تركيب شبكة أنابيب التبريد من الوضع العمودي إلى الوضع األفقي‬

‫هام ‪ -‬ال يجب أن تلمس وصالت المبرد الجدار‪.‬‬

‫وصلة شفط‬ ‫وصلة سوائل‬


‫جدار خارجي‬

‫قالب خشبي بين‬


‫الدعامات‬

‫أدوات ربط سلكية‬


‫جدار داخلي‬

‫شريط‬

‫جلبة‬

‫وصالت‬ ‫قالب‬ ‫أدوات ربط سلكية‬


‫شفط مغلفة بـ‬ ‫خشبي‬
‫®‪Armaflex‬‬
‫جدار خارجي‬
‫وصلة‬
‫سوائل‬

‫أنبوب‬
‫شريط‬
‫‪ PVC‬عازل‬

‫عازل من األلياف الزجاجية‬

‫هام‪:‬‬ ‫جلبة‬
‫ال يجب أن تلمس وصالت المبرد الهيكل‪.‬‬

‫الشكل ‪ .2-1‬تركيب شبكة أنابيب المبرد (عمودي)‬


‫يظهر التركيب الجديد‬
‫مالحظة‪ :‬إذا تم تركيب مجموعة الوصالت في الجهة الخارجية من الجدار الخارجي‪ ،‬فيجب اتباع إجراءات التركيب نفسها‪.‬‬

‫الشكل ‪ .3-1‬تركيب شبكة أنابيب المبرد (أفقي)‬

‫‪28‬‬
‫إذا كان يتم تعليق مجموعة الوصالت من كمرة أو‬
‫رافدة‪ ،‬فاستخدم أشرطة معدنية أو أدوات ربط سلكية‬
‫من النايلون القوي المثبتة بإحكام‪.‬‬ ‫أدوات ربط سلكية‬
‫(حول وصلة الشفط فقط)‬

‫‪ 8‬أقدام (‪ 2.4‬م)‬

‫كمرات األرضية‬ ‫شريط أو أدوات ربط سلكية‬


‫أو روافد األسقف‬

‫‪ 8‬أقدام (‪ 2.4‬م)‬

‫كمرات األرضية أو روافد األسقف‬

‫جلبة معدنية‬
‫األشرطة موضوعة‬
‫حول وصلة الشفط فقط‬

‫شريط أو أدوات ربط سلكية‬ ‫بعد ربط وصلة الشفط بالكمرة أو الرافدة على مسافات منتظمة بطول ‪ 8‬أقدام (‪ 2.4‬م)‪،‬‬
‫يجب ربط وصلة السوائل بوصلة الشفط‪.‬‬

‫الشكل ‪ .3-1‬تركيب شبكة أنابيب المبرد (أفقي)‬

‫ تركيب المضخة الحرارية فقط‪ .‬يجب تركيب وصلة السوائل ذات الملف اللولبي على مسافة أقل من قدمين (‪ 61‬سم) من الوحدة الخارجية وفق‬ ‫‪.11‬‬
‫معلومات التركيب المقدمة من مزود الملف اللولبي‪.‬‬
‫ تركيب المضخة الحرارية فقط‪ .‬ال يلزم تغيير ْ‬
‫مكبس التدفئة (في الوحدة الخارجية)‪.‬‬ ‫‪.12‬‬
‫ تعديل الشحنة األخيرة‪ .‬يجب التأكد من أن جميع الوحدات تحتوي على شحنة مبرد من خالل التعديل الصحيح للتبريد الفرعي في الوحدة‬ ‫‪.13‬‬
‫الداخلية بعد تعديل الشحنة األولية وفق القسم ‪ .5‬ويعني التعديل الصحيح أنه يجب قياس الضغط ودرجة الحرارة لوصالت السوائل في الوحدة‬
‫الداخلية لحساب التبريد الفرعي في الوحدة الداخلية‪ .‬وإذا كان التبريد الفرعي في الوحدة الداخلية أقل من ‪ 5‬درجات فهرنهايت‪ ،‬فعندئذٍ‬
‫يجب إضافة مبرد إضافي حتى يتم الوصول إلى مستوى التبريد الفرعي هذا‪ .‬وإذا كان التبريد الفرعي في الوحدة الداخلية أكثر من ‪ 7‬درجات‬
‫فهرنهايت‪ ،‬فعندئذٍ يجب إزالة المبرد حتى يتم الوصول إلى مستوى التبريد الفرعي‪.‬‬
‫القسم ‪ .2‬الوحدتان الخارجية والداخلية على االرتفاع نفسه‬

‫المضخة الحرارية (‪)HP‬‬ ‫مكيف الهواء (‪)AC‬‬ ‫الملحق‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫سخان علبة المرافق (‪ 40‬واط على كحد أدنى)‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫بدء التشغيل المتعسر‬


‫(راجع الدليل لكل منتج)‬ ‫(راجع الدليل لكل منتج)‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫‪( TXV‬في الداخل)‬

‫نعم *راجع المالحظة رقم ‪6‬‬ ‫ال‬ ‫وصلة السوائل ذات الملف اللولبي في الخارج‬
‫(مجموعة األدوات ‪)*LSK02 #‬‬

‫ال‬ ‫ال‬ ‫محبس المبرد المعكوس في الداخل‬

‫ال‬ ‫ال‬ ‫محبس الزيت في الداخل‬

‫‪ .1‬في التركيب األفقي الكامل باستخدام مجموعة وصالت طويلة حيث تكون الوحدة الداخلية على نفس ارتفاع الوحدة الخارجية (أو أدنى منها‬
‫بقليل)‪ ،‬يجب إمالة مجموعة الوصالت بشكل متتابع نحو الوحدة الداخلية‪ .‬وهذا بدوره يساعد على تقليل انتقال المبرد إلى الوحدة الخارجية خالل‬
‫مدة انتهاء دورة النظام‪.‬‬
‫‪ .2‬أقصى فرق في االرتفاع (عموديًا) لينطبق هذا القسم هو ‪ 10‬أقدام (‪ 3.0‬م) فاصلة بين الوحدة الخارجية والوحدة الداخلية‪ .‬وإذا كانت الوحدة‬
‫الخارجية أعلى من الوحدة الداخلية بمسافة ‪ 10‬أقدام (‪ 3.0‬م)‪ ،‬فراجع القسم ‪ .3‬وإذا كانت الوحدة الخارجية منخفضة عن الوحدة الداخلية‬
‫بمسافة ‪ 10‬أقدام (‪ 3.0‬م)‪ ،‬فراجع القسم ‪.4‬‬
‫‪ .3‬حلقة الشفط المعكوسة غير ضرورية في كال الوحدتين‪.‬‬

‫‪29‬‬
‫‪ .4‬المركم غير ضروري لمكيفات الهواء (يتم تركيب المراكم على المضخات الحرارية في المصنع)‪.‬‬
‫‪ .5‬محبس الزيت في الوحدة الداخلية غير مطلوب‪.‬‬
‫‪ .6‬وصلة السوائل ذات الملف اللولبي غير مطلوبة إذا تم استخدام ‪ TXV‬غير نزفية في الوحدة الخارجية‪.‬‬

‫القسم ‪ .3‬الوحدة الخارجية أعلى من الوحدة الداخلية‬

‫المضخة الحرارية (‪)HP‬‬ ‫مكيف الهواء (‪)AC‬‬ ‫الملحق‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫سخان علبة المرافق (‪ 40‬واط كحد أدنى)‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫بدء التشغيل المتعسر‬


‫(راجع الدليل لكل منتج)‬ ‫(راجع الدليل لكل منتج)‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫‪( TXV‬في الداخل)‬

‫نعم *راجع المالحظة رقم ‪5‬‬ ‫ال‬ ‫وصلة السوائل ذات الملف اللولبي في الخارج‬
‫(مجموعة األدوات ‪)*LSK02 #‬‬

‫ال‬ ‫ال‬ ‫محبس المبرد المعكوس في الداخل‬

‫نعم**‬ ‫نعم**‬ ‫محبس الزيت في الداخل‬

‫قدما (‪ 24.4‬م)‪ .‬ويمكن صناعة المحبس من تركيبات المبرد القياسية‬


‫**يكون محبس الزيت في الوحدة الداخلية مطلو بًا إذا كان يتجاوز فارق االرتفاع ‪ً 80‬‬
‫(راجع الشكل ‪).1-3‬‬
‫يجب إمالة وصلة الشفط بشكل متتابع نحو الوحدة الداخلية‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫أقصى فارق في االرتفاع (عموديًا) بين الوحدة الخارجية والوحدة الداخلية هو‪:‬‬ ‫‪.2‬‬
‫أ‪ .‬غير مقيد في هذه التهيئة لوحدات تكييف الهواء أحادية المرحلة (يجب االلتزام بالطول المعادل األقصى)‪.‬‬
‫قدما (‪ 24.4‬م) لوحدات المضخات الحرارية أحادية المرحلة‪ .‬استثناء‪ُ :‬يسمح بفاصل عمودي يبلغ ‪ 200‬قدم (‪ 61‬م) لـ‬ ‫ب‪ً 80  .‬‬
‫‪ 14‬طرا ًزا من طرازات مجموعة الوصالت الطويلة ‪ SEER‬و‪ 16‬طرا ًزا من طرازات المضخات الحرارية أحادية المرحلة‬
‫‪.SEER‬‬
‫قدما (‪ 7.6‬م) للوحدات مزدوجة المراحل‪.‬‬‫ج‪ً 25 .‬‬
‫حلقة الشفط المعكوسة غير مطلوبة لكال الوحدتين‪.‬‬ ‫‪.3‬‬
‫المركم غير ضروري لمكيفات الهواء (يتم تركيب المراكم على المضخات الحرارية في المصنع)‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫وصلة السوائل ذات الملف اللولبي غير ضرورية إذا تم استخدام ‪ TXV‬غير نزفية في الوحدة الخارجية‪.‬‬ ‫‪.5‬‬

‫هيكل محبس الزيت‬


‫وصلة مرفقية ذات شعاع طويل‬

‫‪ 45‬درجة‬
‫وصلة‬
‫مرفقية‬
‫‪ 45‬درجة‬
‫وصلة مرفقية‬

‫وصلة مرفقية ذات‬


‫شعاع قصير‬

‫الشكل ‪ .1-3‬محبس الزيت‬

‫‪30‬‬
‫القسم ‪ .4‬الوحدة الخارجية أدنى من الوحدة الداخلية‬

‫المضخة الحرارية (‪)HP‬‬ ‫مكيف الهواء (‪)AC‬‬ ‫الملحق‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫سخان علبة المرافق (‪ 40‬واط كحد أدنى)‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫بدء التشغيل المتعسر‬


‫(راجع الدليل لكل منتج)‬ ‫(راجع الدليل لكل منتج)‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫‪( TXV‬في الداخل)‬

‫نعم *راجع المالحظة رقم ‪5‬‬ ‫نعم‬ ‫وصلة السوائل ذات الملف اللولبي في الخارج‬
‫(مجموعة األدوات ‪)*LSK02 #‬‬

‫نعم‬ ‫نعم‬ ‫محبس المبرد المعكوس في الداخل‬

‫ال‬ ‫ال‬ ‫محبس الزيت في الداخل‬

‫قدما (‪ 24.4‬م)‪.‬‬
‫‪ .1‬أقصى فارق في االرتفاع (عموديًا) بين الوحدة الخارجية والوحدة الداخلية هو ‪ً 80‬‬
‫‪ .2‬يجب تركيب وصلة الشفط بطريقة تمنع انتقال السائل من الوحدة الداخلية إلى الوحدة الخارجية (راجع المالحظة رقم ‪ 3‬التالية)‪.‬‬
‫‪ .3‬يجب تركيب محبس وصلة الشفط على وصلة الشفط قبل منفذ الوحدة الداخلية (راجع الشكل ‪ .)1-4‬يجب أن يكون الطرف العلوي للحلقة‬
‫المعكوسة أعلى بقليل من الطرف العلوي لملف الوحدة الداخلية ويمكن إنشاؤه ببساطة من خالل لحم وصلتين مرفقيتين طويلتين بزاوية شعاع‬
‫مقدارها ‪ 90‬درجة مع بعضهما في حالة عدم توفر أداة ثني‪ .‬قم بدعم الحلقة المعكوسة وتثبيتها إلى أقرب نقطة في الوحدة الداخلية أو الهيكل‬
‫المجاور‪.‬‬
‫‪ .4‬يجب إضافة مركم (خارج الوحدة الخارجية‪ ،‬وفي نطاق قدمين مستقيمين (‪ 61‬سم بشكل مستقيم) من الوحدة الخارجية) لتركيب مكيفات الهواء‪.‬‬
‫راجع الجدول ‪ 1-4‬الخاص بقسم المركم‪ .‬يلزم توفر تجهيزات المهايئ على وصالت المركم‪ .‬ال تقم بتركيب المركم في مجموعة وصالت الشفط‬
‫في استعماالت المضخات الحرارية‪.‬‬
‫‪ .5‬وصلة السوائل ذات الملف اللولبي غير مطلوبة إذا تم استخدام ‪ TXV‬غير نزفية في الوحدة الخارجية‪.‬‬

‫‪L‬‬ ‫‪H‬‬

‫يجب أن يكون ‪ = L‬طول المحبس أكبر من ارتفاع (‪ )H‬الوحدة الداخلية‬

‫الشكل ‪ .1-4‬وحدة داخلية ذات شفط معكوس‬

‫مركم ‪Goodman‬‬
‫مجموع شحنة نظام المبرد‬
‫الحد األدنى‬ ‫المفضل‬
‫الوصلة‬ ‫رقم القطعة‬ ‫الوصلة‬ ‫رقم القطعة‬ ‫كجم‬ ‫رطل‬ ‫أونصة‬
‫‪ 4/3‬بوصة‬ ‫‪0151R00004P‬‬ ‫‪ 4/3‬بوصة‬ ‫‪0151R00004P‬‬ ‫‪3.2‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪112‬‬

‫‪ 4/3‬بوصة‬ ‫‪0151R00004P‬‬ ‫‪ 4/3‬بوصة‬ ‫‪B1226206‬‬ ‫‪4.1‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪144‬‬

‫‪ 4/3‬بوصة‬ ‫‪B1226206‬‬ ‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪B1226207‬‬ ‫‪5.0‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪176‬‬

‫‪ 4/3‬بوصة‬ ‫‪B1226206‬‬ ‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪0151L00008‬‬ ‫‪5.9‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪208‬‬

‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪B1226207‬‬ ‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪0151L00009‬‬ ‫‪6.8‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪240‬‬

‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪0151L00008‬‬ ‫‪ 8/1 1‬بوصة‬ ‫‪0151L00001‬‬ ‫‪8.2‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪288‬‬

‫‪ 8/1 1‬بوصة‬ ‫‪0151L00001‬‬ ‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪0151L00010‬‬ ‫‪10.0‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪352‬‬

‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪0151L00010‬‬ ‫‪ 8/7‬بوصة‬ ‫‪0151L00010‬‬ ‫‪13.6‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪480‬‬

‫الجدول ‪ .1-4‬حجم المركم‬

‫‪31‬‬
‫القسم ‪ .5‬الحسابات ‪ -‬الطول المكافئ لشبكة األنابيب‪ ،‬حجم األنبوب والمبرد‬
‫‪ .1‬في إطار استعماالت الوصالت الطويلة‪" ،‬طول الوصلة المكافئ" هو مجموع مقاطع الطول المستقيم لوصلة الشفط زائد الخسائر (بالطول المكافئ)‬
‫الناجمة عن االنحناءات بزاوية ‪ 45‬و‪ 90‬درجة‪ .‬قم بجمع الطول المستقيم (الخطي) الكلي لشبكة األنابيب مع الطول المكافئ للوصالت المرفقية‬
‫واالنحناءات للحصول على مجموع الطول المكافئ‪.‬‬

‫الطول المكافئ = الطول األفقي ‪ +‬الطول العمودي ‪ +‬الخسائر الناجمة عن االنحناءات (راجع الجدول ‪)1-5‬‬

‫‪ .2‬يسرد الجدول ‪ 1-5‬الطول المكافئ الذي تم الحصول عليه من إضافة االنحناءات إلى وصلة الشفط‪ .‬قم بقياس وصلة الشفط بشكل صحيح لقليل‬
‫خسائر القدرة‪.‬‬

‫القطر الداخلي (بالبوصة)‬ ‫نوع تجهيزات الوصالت‬


‫‪8/1 1‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫المرفقية‬

‫‪2.3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫شعاع قصير بزاوية ‪90‬‬


‫درجة‬

‫‪1.6‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫شعاع طويل بزاوية ‪90‬‬


‫درجة‬

‫‪1‬‬ ‫‪0.8‬‬ ‫‪0.7‬‬ ‫‪ 45‬درجة‬

‫الجدول ‪ .1-5‬الخسائر الناجمة عن الوصالت المرفقية لوصلة الشفط (الطول المكافئ‪ ،‬بالقدم)‬

‫القطر الداخلي (بالبوصة)‬ ‫نوع تجهيزات‬


‫الوصلة المرفقية‬
‫‪8/1 1‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪0.7‬‬ ‫‪0.6‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫شعاع قصير بزاوية ‪ 90‬درجة‬
‫‪0.5‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫شعاع طويل بزاوية ‪ 90‬درجة‬
‫‪0.3‬‬ ‫‪0.2‬‬ ‫‪0.2‬‬ ‫‪ 45‬درجة‬

‫الجدول ‪ .2-5‬الخسائر الناجمة عن الوصالت المرفقية لوصلة الشفط (الطول المكافئ‪ ،‬بالمتر)‬

‫الجدول ‪ .1-5‬الخسائر الناجمة عن الوصالت المرفقية لوصلة الشفط (الطول المكافئ‪ ،‬بالقدم)‬

‫مثال‪ :‬وصلة شفط بحجم ‪ 4/3‬بوصة تستخدم وصالت مرفقية بحجم ‪ 4/3‬بوصة‬
‫‪ 150‬قدم من شبكة األنابيب المستقيمة ‪( +‬أربع وصالت مرفقية بشعاع فصير ×‪( + )1.7‬وصلتين مرفقيتين بشعاع طويل ×‪= )1.5‬‬
‫‪ 156.4 = 3 + 3.4 + 150‬قدم مكافئ‬

‫‪ .3‬يسرد الجدول ‪ 2-5‬قيم المضاعف إلعادة حساب قدرة تبريد النظام كآلية عمل للطول المكافئ لوصلة النظام (كما يتم احتسابه من وصلة‬
‫الشفط) وحجم أنبوب الشفط الذي تم اختياره‪.‬‬
‫مالحظة‪ :‬اختر حجم أنبوب الشفط وفقًا للطول المكافئ لوصلة الشفط (راجع الجدولين ‪ 1-5‬و‪ )2-5‬وقم بإعادة حساب قدرة النظام‪.‬‬

‫‪32‬‬
‫مضاعف القدرة للطول المعطي بالقدم)‬
‫‪1‬‬ ‫ُقطر الشفط‬ ‫الوحدة‬
‫‪250‬‬ ‫‪225‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪175‬‬ ‫‪150‬‬ ‫‪125‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪25‬‬ ‫(بالبوصة)‬ ‫(وحدة حرارة‬
‫بريطانية في الساعة)‬
‫‪0.89‬‬ ‫‪0.91‬‬ ‫‪0.92‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪2/1‬‬
‫‪97 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/5‬‬ ‫‪18000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪0.95‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪8/5‬‬
‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫‪24000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪8/7‬‬
‫‪0.92‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪94 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪8/5‬‬
‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.88‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫‪30000‬‬
‫‪99 .0‬‬ ‫‪99 .0‬‬ ‫‪99 .0‬‬ ‫‪99 .0‬‬ ‫‪99 .0‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬
‫‪88 .0‬‬ ‫‪0.90‬‬ ‫‪0.91‬‬ ‫‪0.92‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪94 .0‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪8/5‬‬
‫‪96 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫‪36000‬‬
‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪8/7‬‬
‫‪94 .0‬‬ ‫‪95 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪97 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪99 .0‬‬ ‫‪99 .0‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪42000‬‬
‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/1 1‬‬
‫‪0.93‬‬ ‫‪94 .0‬‬ ‫‪95 .0‬‬ ‫‪95 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪97 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪98 .0‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪48000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪8/1 1‬‬
‫‪0.89‬‬ ‫‪0.90‬‬ ‫‪0.91‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪94 .0‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪95 .0‬‬ ‫‪95 .0‬‬ ‫‪94 .0‬‬ ‫‪96 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪97 .0‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪60000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪8/1 1‬‬

‫الجدول ‪ .3-5‬مضاعف القدرة (بالقدم)‬


‫‪ 1‬يجب استخدام الطول المكافئ لتقليل مضاعف القدرة‪.‬‬
‫‪ 2‬وصلة الشفط بحجم ‪ 8/7‬بوصة غير معتمدة الستعماالت المضخات الحرارية مزدوجة المراحل ‪ 2‬طن‪.‬‬
‫قدما‪.‬‬
‫ً‬ ‫‪80‬‬ ‫من‬ ‫ألكثر‬ ‫‪3‬وصلة الشفط بحجم ‪ 8/7‬بوصة غير معتمدة الستعماالت المضخات الحرارية مزدوجة المراحل ‪ 3‬طن‬
‫قدما‪.‬‬
‫‪ 4‬وصلة الشفط بحجم ‪ 8/1-1‬غير معتمدة الستعماالت المضخات الحرارية مزدوجة المراحل ‪ 4‬طن و‪ 5‬طن ألكثر من ‪ً 80‬‬

‫‪1‬‬
‫مضاعف القدرة للطول المعطي (بالمتر)‬ ‫الوحدة‬
‫ُقطر الشفط‬
‫(وحدة حرارة‬
‫‪76.2‬‬ ‫‪68.6‬‬ ‫‪61.0‬‬ ‫‪53.3‬‬ ‫‪45.7‬‬ ‫‪38.1‬‬ ‫‪30.5‬‬ ‫‪22.9‬‬ ‫‪15.2‬‬ ‫‪7.6‬‬ ‫(بالبوصة)‬
‫بريطانية في الساعة)‬
‫‪0.89‬‬ ‫‪0.91‬‬ ‫‪0.92‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪2/1‬‬
‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/5‬‬ ‫‪18000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪0.95‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪8/5‬‬
‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫‪24000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪8/7‬‬
‫‪0.92‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪8/5‬‬
‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.88‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫‪30000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬
‫‪0.88‬‬ ‫‪0.90‬‬ ‫‪0.91‬‬ ‫‪0.92‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪8/5‬‬
‫‪0.96‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬ ‫‪36000‬‬
‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪8/7‬‬
‫‪0.94‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪42000‬‬
‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/1 1‬‬
‫‪0.93‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪48000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪8/1 1‬‬
‫‪0.89‬‬ ‫‪0.90‬‬ ‫‪0.91‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.93‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫‪0.95‬‬ ‫‪0.95‬‬ ‫‪0.94‬‬ ‫‪0.96‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.97‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.98‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪8/7‬‬ ‫‪60000‬‬
‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪0.99‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪1.00‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪8/1 1‬‬

‫الجدول ‪ .4-5‬مضاعف القدرة (بالمتر)‬

‫‪33‬‬
‫قدما (‪ 4.6‬م) من مجموعة الوصالت‪.‬‬
‫ تعديل كمية المبرد‪ .‬تم شحن جميع الوحدات الخارجية ‪ R-410A‬المنزلية في المصنع لتناسب ‪ً 15‬‬ ‫‪.4‬‬
‫لحساب الكمية األساسية للمبرد اإلضافي (باألونصة)‪:‬‬
‫قدما (‪ 4.6‬م) من مجموع الطول المستقيم (غير المكافئ) لمجموعة الوصالت الفعلية‬
‫أ‪ .‬اطرح ‪ً 15‬‬
‫ب‪ .‬اضرب هذه القيمة في ‪( 0.6‬أونصة لكل قدم) أو ‪( 17.0‬جم لكل متر) لمبرد ‪R-410A‬‬
‫ج‪ .‬سيكون الناتج هو القيمة األساسية لمبرد ‪ R-410A‬الذي يجب إضافتها قبل تعديل الشحنة األخيرة‪.‬‬

‫يجب القيام بجميع التعديالت على الشحنة األخيرة كما هو مطلوب في القسم ‪ .1‬وفي معظم عمليات التركيب المنزلية‪ ،‬سيتطلب األمر‬
‫كمية ضئيلة من المبردات اإلضافية لحساب الحجم في وصلة الشفط‪ .‬وبالنسبة لبعض عمليات التركيب التي تستخدم وصلة شفط بحجم‬
‫‪ 8/1 1‬بوصة و‪/‬أو ‪ 150‬قدم (‪ 45.7‬م) من الطول المستقيم‪ ،‬قد يلزم توفر حوالي ‪ 3‬أرطال (‪ 1.4‬كجم) من المبرد اإلضافي لحساب وصلة‬
‫الشفط‪.‬‬
‫لمزيد من الحسابات الدقيقة الحتياجات المبرد‪ ،‬استخدم الجدول ‪ .3-5‬ويمكن العثور على المبرد اإلضافي ألطوال الوصالت المعطاة في‬
‫الجدول ‪.4-5‬‬

‫‪( RA‬أونصة) = (‪ )LA - 15‬قدم × ‪ 0.6‬أونصة‪/‬قدم‪.‬‬


‫‪( RA‬جم) = (‪ )LA - 4.6‬متر × ‪ 55.8‬جم‪/‬متر‪.‬‬

‫حيث‪:‬‬
‫‪ = RA‬الكمية األولية الالزمة من المبردات اإلضافية‬
‫‪ = LA‬الطول المستقيم الفعلي لمجموعة الوصالت‬

‫المبرد اإلضافي‬ ‫المبرد اإلضافي‬


‫أحجام مجموعة الوصالت‬
‫(جم لكل متر مستقيم)‬ ‫(أونصة لكل قدم مستقيم)‬
‫‪55.8‬‬ ‫‪0.60‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل فقط‬
‫‪58.6‬‬ ‫‪0.63‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/5‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪62.3‬‬ ‫‪0.67‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 4/3‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪68.8‬‬ ‫‪0.74‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/7‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪72.5‬‬ ‫‪0.78‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/1 1‬بوصة لوصلة الشفط‬

‫الجدول ‪ 5-5‬المبرد اإلضافي وفقًا لطول الوحدة‪.‬‬

‫قدما‬
‫طول الوصلة المستقيمة اإلضافية األعلى من ‪ً 15‬‬
‫‪175‬‬ ‫‪150‬‬ ‫‪125‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪25‬‬

‫إضافة اإلضافي األولي (باألونصة)‬


‫‪105‬‬ ‫‪90‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪45‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السائل فقط‬
‫‪110‬‬ ‫‪95‬‬ ‫‪79‬‬ ‫‪63‬‬ ‫‪47‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/5‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪117‬‬ ‫‪101‬‬ ‫‪84‬‬ ‫‪67‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 4/3‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪123‬‬ ‫‪105‬‬ ‫‪88‬‬ ‫‪70‬‬ ‫‪53‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/7‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪137‬‬ ‫‪117‬‬ ‫‪98‬‬ ‫‪78‬‬ ‫‪59‬‬ ‫‪39‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/1-1‬بوصة لوصلة الشفط‬

‫الجدول ‪ 6-5‬المبرد األولي وفقًا لطول الوصلة المعطى (بالقدم)‬

‫الطول المستقيم اإلضافي ألعلى من ‪ 4.6‬أمتار‬


‫‪53.3‬‬ ‫‪45.7‬‬ ‫‪38.1‬‬ ‫‪30.5‬‬ ‫‪22.9‬‬ ‫‪15.2‬‬ ‫‪7.6‬‬

‫إضافة المبرد األولي (كجم)‬


‫‪3‬‬ ‫‪2.6‬‬ ‫‪2.1‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪0.9‬‬ ‫‪0.4‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل فقط‬
‫‪3.1‬‬ ‫‪2.7‬‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪1.8‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪0.9‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/5‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪3.3‬‬ ‫‪2.9‬‬ ‫‪2.4‬‬ ‫‪1.9‬‬ ‫‪1.4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 4/3‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪3.5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1.5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0.5‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/7‬بوصة لوصلة الشفط‬
‫‪3.9‬‬ ‫‪3.3‬‬ ‫‪2.8‬‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪1.7‬‬ ‫‪1.1‬‬ ‫‪0.6‬‬ ‫‪ 8/3‬بوصة لوصلة السوائل و‪ 8/1-1‬بوصة لوصلة الشفط‬

‫الجدول ‪ 7-5‬المبرد األولي لطول الوصلة المعطى (بالمتر)‬

‫‪34‬‬
‫هذه الصفحة تُركت فارغة عم ًدا‬

‫‪35‬‬
‫مالحظة‪ :‬تخضع المواصفات وبيانات األداء المدرجة هنا للتغيير دون إشعار‬

‫الجودة تُحدث فار ًقا!‬


‫يتم تصميم جميع أنظمتنا وتصنيعها وفقًا لمعايير الجودة العالية نفسها بغض النظر عن الحجم أو الفعالية‪ .‬وقد قمنا بتصميم هذه الوحدات لتقليل أسباب تعطل‬
‫شيوعا إلى حد كبير‪ .‬وهي تتسم بسهولة الصيانة والتشغيل‪ .‬ونحن نستخدم مواد ومكونات عالية الجودة‪ .‬وأخي ًرا‪ ،‬يتم فحص كل وحدة قبل‬ ‫ً‬ ‫المنتجات األكثر‬
‫خروجها من المصنع‪.‬‬
‫وهذا هو سبب شهرتنا‪...‬ال توجد منتجات أفضل من منتجاتنا في جودتها‪.‬‬

‫حقوق النشر © لألعوام ‪2017 - 2015‬‬


‫‪77056 Houston, TX ,500 San Felipe St., Suite 5151‬‬
‫‪www.daikincomfort.com‬‬

‫‪36‬‬

You might also like