UNIT 31
TEXT AND CONTEXT. TYPES OF TEXT.
CRITERIA FOR THE CLASSIFICATION OF TEXT
TYPES. THE REGISTER
1
OUTLINE
1. INTRODUCTION
1.1. Aims of the Unit
1.2. Legislation
1.3. Connections with Other Units in the Set
1.4. Interdisciplinary Connections
1.5. Didactic Approach
1.6. Notes on Bibliography
2. TEXT
2.1. Cohesion
2.2. Types of cohesion in textual structure
2.2.1. Reference
2.2.2. Substitution
2.2.3. Ellipsis
2.2.4. Lexical relationships
2.2.5. Conjunctive relations
2.3. Texture within the sentence
2.4. The texture of discourse
3. TEXT AND CONTEXT
4. TEXT TYPOLOGY
5. CRITERIA FOR THE CLASSIFICATION OF TEXT TYPES
6. THE REGISTER
7. EDUCATIONAL IMPLICATIONS IN LANGUAGE TEACHING
7.1. New Directions in Language Teaching
7.2. Implications in Language Teaching
8. CONCLUSION
2
“There is nothing in discourse that is not to be found in a sentence.”
(Roland Barthes)
1. INTRODUCTION
A ‘text’ refers to any communication, spoken, written or visual, which
forms a unified whole. For a passage of language to be a text, it must have
‘texture’ and function as a unity with respect to its environment. This unity is
achieved thanks to cohesion, texture within the sentence, and texture of
discourse.
The term ‘text’ encompasses a broad range of texts which make different
demands on the readers. Yet, what goes beyond question it that all learning
areas use texts and English is unique for it deals with three particular kinds of
texts: literature, mass media and everyday texts. Besides, the study of text
types implies dealing with the five macro-skills of the language. Thus, students
must gradually face a wide array of texts to practice along the different stages of
their learning process.
1.1 Aims of the Unit
The unit to be analysed is number 31, whose title is “Text and Context.
Types of Text. Criteria for the Classification of Text Types. The Register”. We
will begin by discussing the notion of text and its characteristics. Then, we will
offer an analysis of ‘text and context’ and we will examine the text typology.
After that, we will deal with the criteria for the classification of text types and
the term ‘register’. As a last point to this unit, we will present the main
educational implications in language teaching regarding text, context and
register. We will bring this topic to an end with a suitable conclusion.
1.2 Legislation
3
According to LOMCE 8/2013 and Decrees 231/2007 and 416/2008, the
content of this topic highlights mainly textual aspects. It is said in the law that
students have to be able to understand and produce texts, so the content of this
unit would be of great help in order to help students with the processes of
reading and writing. In that sense, it would also be connected to the four content
blocks mentioned in the Royal Decree 1105/2014.
The content of this unit also promotes the communicative competence in
our students as it is established in Order ECD/65/2015.
1.3 Connections to Other Units in the Set
Bearing in mind the content of this unit, this unit is closely related to Unit
29 ‘Analysis and Articulation of Discourse. Cohesion & Coherence. Anaphora &
Cataphora. Connectives. Deixis’ or units that deal with other text types such as
Units 32, 33, 34, 35 and 36. Narrative, Descriptive, Argumentative, Expository
and Dialogic Texts, respectively.
1.4 Interdisciplinary Connections
We can establish connections with other areas in the curriculum. For the
purpose of this unit, we could link it with Spanish language and establish a
connection between the different text types in English and in Spanish to see to
what characteristics they share and which ones make them different.
1.5 Didactic Approach
At classroom level, this unit connects with the fact that as teachers we
have to go beyond units larger than words and sentences and set as a teaching
objective that our students work with texts and acknowledge the different types
of text in the target language, as well as what criteria we use in order to make a
text fall into one category or another.
Also, the notion of register as what kind of language to use when and
4
where is also dealt with. It is important that students acquire the notion that
different situations and places require a different kind of language.
Regarding the content in this unit, taking into account the
recommendations in Tools for Language Teaching and The Common European
Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment, the
teaching of this content should be aimed at developing the students’
communicative competence, leaving behind the mere teaching of this content
from a grammatical standpoint, as it has been recommended by the Council of
Europe and its Language policy division.
1.6 Notes on Bibliography
The reference books used to elaborate this unit are Adam, J. M. (1987),
Types of Elementary Sequences, Pratiques, 56; Biber, D. and Conrad, S.
(2009), Register, Genre and Style, Cambridge: CUP; Halliday, M.A.K. (1985), An
Introduction to Functional Grammar, London, Edward Arnold; Halliday, M. A. K.
and Hasan, R. (1976), Cohesion in English, London, Longman; Halliday, M. A.
K., McIntosh, A. and Strevens, P. (1964), The Linguistic Sciences and Language
Teaching, London, Longman; and Malinowski, B. (1960), The Meaning of
Meaning, Bloomington, Indiana University Press.
The background for educational implications is based on the work by
Richards, C. (2006), Communicative Language Teaching Today, Cambridge,
CUP. Likewise, publications by the B.O.E. and the Council of Europe (2001),
Common European Framework of Reference for Languages, teaching,
assessment, Strasbourg, Council of Europe Publishing have served to consider
the new directions on language teaching.
The legal documents used as a reference are LOMCE 8/2013, of 9
December 2013, Organic Law on the Improvement of the Quality of Education;
5
Decrees 231/2007, of 31 of July, and 416/2008, of 22 July, regulating the
curricula for Secondary and Bachillerato stages, respectively, in the Autonomous
Community of Andalucia; Royal Decree 1105/2014, of 26 December 2014,
regulating the curricula in the Spanish territory for Secondary Education; and
Order ECD/65/2015, of 21 January 2015, where the relationships among
contents, assessment criteria and key competences are established.
2. TEXT
Text is a term used in linguistics to refer to any passage, spoken or
written, of whatever length, that does form a unified whole. As a general rule,
we know whether any specimen of our own language constitutes a text or not,
although there may be instances about which we are uncertain.
A text is a unit in use, not a grammatical unit, and it is not defined by its
size. It is, by constituency, the composition of larger units out of smaller ones.
Besides, a text is best regarded as a semantic unit, that is, a unit of meaning,
not of form. A text does not consist of sentences; it is realized by sentences.
Hence, the structural integration among the parts of a text differs from those of
a sentence or clause. Furthermore, text is language that is functional; it is a
form of exchange related to interaction among speakers. Unity is an attitude of
a text, and structure is a source of textual unity. This unity, as mentioned above,
is given by three factors that are about to be dealt with.
2.1. Cohesion
The first component of texture is cohesion, that is, the relations of
meaning that exist within the text, and that define it as a text. It occurs where
the interpretation of an element in the discourse depends on that of another.
The one presupposes the other since it cannot be effectively decoded except
6
by recourse to it.
The potential for cohesion lies in the systematic resources that are built
into the language itself but in any given instance it depends both on the
selection of some option from within these resources and also on the presence
of some other element which resolves the presupposition that this sets up.
To account for discourse we need to consider contextual factors (e.g.
situation) but also the formal links between sentences, those making cohesion
possible. Following Halliday and Hasan (1976), the devices through which
cohesion is achieved in English are about to be dealt with: reference,
substitution, ellipsis, lexical relationships, and conjunctive relations.
2.2. Types of cohesion in textual structure
Firstly, referring expressions are words whose meaning can only be
discovered by referring to other words in the text (endophoric reference) or to
elements in the context that are clear to both sender and receiver (exophoric
reference). They aim at fostering unity within the text and economy, that is, to
save from constant repetitions. Reference devices can be personal pronouns
(e.g. ‘Patrick works as a fireman. He is really happy with his job’);
demonstratives (e.g. ‘These are our children: May and James’); and
comparatives (e.g. ‘I have accepted too many invitations already. Other
invitations will have to be declined’).
In an extended piece of discourse, a common procedure, known as
anaphora, is for the identity of someone or something to be given once at the
beginning, and thereafter be referred to as ‘she’, etc. This makes a kind of chain
in which each expression is linked to another. On the other hand, when the
chain is followed in the opposite direction cataphora results, and this is a
favourite opening device of authors to create suspense (e.g. ‘I asked her to sing
7
and so Alice sang’).
Secondly, substitution consists in the replacement of one item in the
text by another. It is a linguistic relationship in which the substitute is used to
avoid the repetition of a particular item and which has the same structural
function as that for which it substitutes. Substitution can be nominal: one(s),
same (e.g. ‘Do you want the blankets? Yes, I’ll take one’); verbal: do (e.g. ‘Did
you fail? Yes, I did’); and clausal: so, not (e.g. ‘Is Peter coming? I hope so’.)
Thirdly, ellipsis is the omission of an item in a text; a part of a
subsequent sentence which has been previously stated is omitted. It can be
nominal (e.g. ‘The cookies are quite small. Take two’); verbal (e.g. ‘Has he seen
it? He may have’); and clausal (e.g. ‘Are you coming back today? This
evening’).
As for lexical relationships, one lexical item enters into a structural
relationship with another. A set of words tend to turn up together in texts
because they relate to the same idea and because texts tend to be cohesive
(e.g. The flowers were lovely. He liked the tulip best).
Another type of cohesive device is conjunctive relations. These can be
additive (e.g. and); adversative (e.g. yet); causal (e.g. hence); temporal (e.g.
next), etc.
2.3. Texture within the sentence
The second factor that contributes to the creation of unity within the text
is texture within the sentence, that is, the structural counterpart of cohesion
and whose main components are the theme systems and the information
systems.
Theme systems are those concerned with the organization of the clause
as a message. In English, the SVO rule can be broken in some statements. In
8
this sense, theme is the first information in a clause, the framework of the
message; and rheme is the rest of it, it tells something about the theme. When
the theme is the subject of the sentence, it is known as an unmarked theme
(e.g. The Titanic sank in April of 1912), and when it is not the subject, it is
known as a marked theme (e.g. In April of 1912, the ship Titanic sank)
(Halliday, 1985: 64).
It seems well-known that English has a quite fixed word order, normally
summarised as Subject + Verb + Object + Adverbial. Yet, this kernel sentence
structure may be altered to bring elements to the front of the sentence. This
movement is called fronting and it is a powerful resource to highlight adverbials
or objects and to be able to choose the themes of their sentences.
Only the basic elements of the kernel structure can become topic
themes: the process (main verb), the participants (subject and object) and the
circumstantial factors (adverbials). But, sentences can sometimes have more
than one theme. In English, three possible themes are found: textual theme
(discourse markers and conjunctions) + interpersonal theme (vocatives) + topic
theme (SVOA elements).
Theme and rheme are used to highlight a piece of information in the
sentence, but also to organise the information in the text. In fact, the rheme in
one sentence becomes the theme in a following sentence. This phenomenon is
called communicative dynamism. Besides, there is also a thematic organization
of the paragraph. In English the first sentence of a paragraph is the theme of
that paragraph (topic sentence), whereas the following sentences have a
rhematic value (supporting sentences), and develop what the idea of the theme.
The theme-rheme dichotomy is also important for the learner both as an
addresser, to be aware of the concept of communicative dynamism as a way of
9
organising the text, and as an addressee, to help in skimming both at sentence
and text levels.
On the other hand, the information systems are those concerned with the
organization of the text into units of information. In spoken English, this is
expressed by the intonation patterns. In written English, it is expressed by
punctuation, most of which is a kind of compromise between information
structure (punctuation according to the intonation) and sentence structure
(punctuation according to the grammar).
Each information unit is structured in terms of two elements: a new
element, included in every information unit, which presents information not
recoverable from other sources; and a given element, which is optional and
which presents information recoverable from some source of the environment.
2.4. The texture of discourse
The final component of texture is the structure of discourse, the larger
structure that is a property of the forms of discourse. The ‘macrostructure’ of the
text combines with intrasentence structure and intersentence cohesion to
provide a passage of language with texture.
3. TEXT AND CONTEXT
Moving on, the notions of text and context are now going to be analysed.
When determining whether any language constitutes a text or not, there are two
kinds of evidence: the external and the internal, the linguistic and the situational.
The anthropologist B. Malinowski (1960) coined the term context of situation to
refer to the environment of the text. However, it was also necessary to provide
information about the total cultural background, which is why four elements
were added to the context of situation: the participants, the action of the
10
participants, the surrounding objects and the events.
A more abstract interpretation has been offered by Halliday, McIntosh
and Strevens (1964), who proposed the three headings ‘Field’ (what is
happening together with the purpose activity of the speaker), ‘Mode’ (function of
the text in the event) and ‘Tenor’ (social relations among the participants
involved) to describe how the situation determines the kinds of meaning that are
expressed. In a foreign language lesson in a secondary school, field, mode and
tenor would be the language study, the language for instruction and discussion
and the participants and their role in the institution, respectively.
4. TEXT TYPOLOGY
The study of text leads inevitably to the classification of text types. We
can define the concept of ‘type of text’ as the separate textual structures which
share a number of textual and contextual characteristics in common. Thus,
according to the ‘type of text’, texts can be descriptive (texts giving a mental
picture of a scene, person, etc.); narrative (text arranging events in a particular
sequential order); argumentative (promoting the acceptance or rejection of
ideas); literary (text whose world stands in an alternative relationship to the
version of the real world); poetic (subclass of literary texts that aims at
motivating insights into expression); scientific (clarification of the society’s
knowledge of facts with evidence from observation and documentation); and
didactic (it distributes established knowledge to a non-specialized audience).
5. CRITERIA FOR THE CLASSIFICATION OF TEXT TYPES
In the classification of text types, J.M. Adams (1987) rejects the idea of
‘type of text’. Instead, he proposed the term ‘sequence’ for he considers a text is
11
a unity which consists of sequences inserted one in another, one of them
dominating the text. In this sense, Adams distinguished seven types of textual
sequences: narrative, descriptive, expositive, argumentative, instructive,
conversational and poetic.
6. THE REGISTER
As for the notion of REGISTER, it refers to the linguistic features which
are typically associated with a configuration of situational features. The more
specifically we can characterize the context of situation, that is, the more
information we give about all three categories of field, mode, and tenor, the
more specifically we predict the properties of a text in that situation. A register
can be defined as a variety of language according to use. It refers to what an
individual is speaking at the time, depending on what he is doing and the nature
of the activity in which the language is functioning (Biber and Conrad, 2009: 22).
Registers can be classified into closed registers (whose which range of
possible meanings is fixed, e.g. the International Language of Air); and more
open registers (those whose range of possible meanings is much less
constrained, e.g. the language of recipes).
Finally, regarding the difference between register and dialects, the former
is a variety of what you are speaking, depending on what you are doing and on
your social activity, while the latter is a variety of language according to the
user, what you speak depending on who you are and where you come from.
7. EDUCATIONAL IMPLICATIONS IN LANGUAGE TEACHING
From a practical perspective in education, bringing learners together into
contact with language in context has traditionally proved difficult for foreign
12
language teachers. Still, new technologies offer the possibility of setting more
appropriate conditions to deal with the present-day approaches to language
teaching and can also enhance students’ motivation.
The current perspective on this matter determines success lies in the
way the language becomes real to the user, and this is to be achieved by
intervening in authentic communicative events. Within the educational context,
this is possible thanks to the guidelines of, among others, the European Council
and the Spanish Education System.
Lately, writing in foreign language teaching has been given a prominent
role since there is no doubt wiring a language comprehensibly is harder than
speaking it. However, foreign language teaching still lacks effective methods to
teach it since only a minority of speakers acquire a degree of finesse in this
skill. To improve this situation, there is a recent tendency which points out the
need for integrating the all-four language skills since it is believed to lead to the
effectiveness of communication.
8. CONCLUSION
To conclude, given the fact that texts can be written, visual or spoken, to
interpret some text types there is a need to integrate different language modes
such as reading and writing. In this sense, new text types tend to make different
demands on students.
Lately, there has been an increasing interest in the way sentences work
in sequence to produce coherent stretches of language. Thus, ‘text linguistics’,
that is, the study of the linguistic principles governing the structure of all texts,
acquires a prominent role. Therefore, texts types are a quintessential part to be
13
studied in depth in any learning area and, as far as foreign language learning is
concerned, this is to be implemented in any language teaching course.
14