0% found this document useful (0 votes)
27 views168 pages

Actioncam 540 BDA

This document is a user manual for the Rollei Actioncam 540, providing instructions on setup, operation, and safety precautions. It covers features such as video and photo modes, settings adjustments, battery management, and Wi-Fi connectivity. Additionally, it includes disposal guidelines and battery safety warnings.

Uploaded by

fdfd
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
27 views168 pages

Actioncam 540 BDA

This document is a user manual for the Rollei Actioncam 540, providing instructions on setup, operation, and safety precautions. It covers features such as video and photo modes, settings adjustments, battery management, and Wi-Fi connectivity. Additionally, it includes disposal guidelines and battery safety warnings.

Uploaded by

fdfd
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 168

EN

Introduction
Thank you for purchasing this Rollei product! Please read this manual carefully before using this camera.

Warning

1. Keep it safe from falling and dropping.


2. Keep it distance from any strong magnetic interference objects like electrical machines to avoid strong
radio waves that might be damaging the product and affect the sound or image quality.
3. Don’t expose the product directly to high temperatures and strong sunlight.
4. We recommend using high quality Micro SD Cards for the best results.
5. Don’t place your Micro SD card near strong magnetic objects to avoid data error.
6. In case of overheating, unwanted smoke or unpleasant smell from the device, unplug it immediately f
rom the power outlet to prevent hazardous fire.
7. Keep it safety from children while on charging.
8. Stored the device in a cool, dry and dust free location.

1
EN
Product

1.Power/Mode
2.UP/WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF card slot


6.USB slot
7.HDMI
8.OK

2
EN

Getting Started

To power ON:
Press the Power/Mode Button.
To power OFF:
Press and hold the Power/Mode Button.

Overview

Turn camera ON and repeatedly press the Power/Mode Button to cycle through camera modes and
settings. The modes will appear in the following order:

Video Record Video

Photo Capture a single photo

Time-lapse Time-lapse video

Play back Play back Video and photo

Settings Adjust camera settings

3
EN
Settings
Press the OK Button to enter the settings menu. Press the Power/Mode Button repeatedly to cycle through
the options and press the OK Button to select desired option.

Video setting
Video Resolution 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Video sound ON/OFF

Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Loop Recording OFF/2min/3 min /5 min
Slow motion 1080P@60FPS/720P@120FPS

Photo
Pixel set 16M/12M/8M /5M/2M

Self Timer 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst shot 3P/S、 5P/S、 10P/S、 OFF
Exposure -2 to +2

White balance Auto/Sunny/Cloudy/Incandescent light/Fluorescent light


Image Rotation ON/OFF
WIFI ON/OFF
Light source frequency Auto/50HZ/60HZ

4
EN
Settings
English/German/French/Italian/Spanish/ Portuguese/ Finnish/
Language Danish/ Swedish/ Norway/ Czech/ Hungarian/ Dutch/ Slovakia/
Greece
Date-time 2018/01/01 12:00:00
Format Confirmation/cancel
Reset Confirmation/cancel
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


LED indicator light ON/OFF
Auto Screen saver 10S/20S/30S/OFF
Auto shutdown 1min/3min/5min/OFF

Time watermark ON/OFF

Video mode

1. To record video, please make sure, that the camera is in the video mode.
2. If the Video icon” ” is visible on screen, press the OK button to start recording a video, at the
same time a red LED is flashing.
3. Click the OK button again to stop the video, also the red icon disappears.

5
EN

Picture mode

1. To take picture, please make sure, that the camera is in the picture mode.
2. If the picture icon ” ” is visible on screen, press the OK button to take pictures.

Slow motion

1. To record slow motion video, please make sure, that the camera is in the slow-motion mode.
2. If the slow motion Video icon” ” is visible on screen, press the OK button to start video, at the
same time also the red LED flashing.

Time-lapse

1. Enter the setting menu, open this function, return to video mode.
2. If the slow motion Video icon” ” on screen is showing, press the OK button to start the time-laps
video, at the same time is the red LED flashing”.

Playback

Playing back video and photos


1. Verify the camera is in playback menu
2. Press up or down button to select file and press OK button to playback the video or photo

6
EN

Battery

1. install and remove the battery


a. Slide the latch to the side and open the cover.
b. Insert the battery into the slot with the correct side and polarity.
c. To take out the battery, remove the cover fist, after that pull out the battery at the tab.
2. Charge the battery
a. Connect camera with the USB cable to a computer.
b. Use an external power adapter to charge the battery (not included).
c. Use a car charger to recharge the battery inside a car (not included).
d. Charge while video function is active (inside the function table Settings the car mode must be
ac-tivated).

Camera WIFI APP

1. Download the APP client (iOS App Store or Google Play Store) and install it to the smart phone, which
displays the “Rollei AC540” application icon after installation. Direct search “Rollei AC540”, and click
install. After the installation of the mobile phone interface will appear an APP application icon. Click to
enter the APP "Rollei AC540" interface .
2. Activate the WIFI function
a. You can select "WIFI" in the general setup menu and press "OK" button to activate WiFi. The screen will show the
WIFI icon and some seconds later the WiFi parameter.

7
EN

SSID: Rollei AC540******,


PWD:12345678
b. Or you can press short the UP button to activate WiFi connection. The screen will show the WIFI icon
and some seconds later the WiFi parameter.
c. Open the WiFi setting on your smartphone, search for the Rollei AC540***** and enter all required
parameters.
d. After the Rollei AC540 WiFi connection is established, open the “Rollei AC540” APP and search to

8
EN

Parameter
LCD 2.0LTPS
LENS 146 degree A + high resolution wide Angle lens
English/German/French/Italian/Spanish/ Portuguese/ Finnish/ Danish/ Swedish/
Language Norway/ Czech/ Hungarian/ Dutch/ Slovakia/ Greece in language

4K 30FPS
video 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
video format MP4
Compression format 720P
H.264 (1280*720) 120FPS

Photo 16M/12M/8M/5M/2M
Memory Micro SD UPTO 64GB
Picture mode Single/timer / (2S/5S/10S) / Continuous shot
Light source frequency 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Power 5V 1A
Battery 750MAH
Video time 1080P/ 90min
Charge time About 3 hours
System Windows XP/Vistaor Above/Win7/Mac os

9
EN

Disposal
Dispose of packaging: For disposal, separate packaging into different types. Cardboard
and board must be disposed of as paper and foil must be recycled.
Disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment and/or Battery by
users in private households in the European Union.
This symbol on the product or on the packaging indicates that this cannot be disposed
of as a household waste. You must dispose of your waste equipment and/or battery by
handling it over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical and
electronic equipment and/or battery. For more information about recycling of this
equipment and/or battery, please contact your city office, the shop where you purchased
help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and environment.

Battery warning
• Never dismantle, crush, or pierce the battery, or allow the battery to short-circuit. Do not expose
battery being placed in high temperature environment, if battery leaks or bulges, stop continue
to use.
• Always charge using the charger. Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
• Keep the battery out of reach of children.
• Batteries may explode if exposed to naked fire. Never dispose of batteries in a fire.
• Disposed of used batteries observing local regulations.
• Before disposing the device, please remove the battery.
10
EN

Conformity
The Manufacturer hereby declares that the CE marking was applied to the Rollei Actioncam 540
in accordance with the basic requirements and other relevant provisions of the following CE
Directives:
• 2011/65/EC RoHs Directive
• 2014/30/EU EMC Directive
• 2012/19/EC WEEE Directive
• 2014/53/EU RED-Directive

The EC Declaration of Conformity can be requested from the address specified on the Warranty card.

11
DE
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses Rollei-Produkts! Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie diese
Kamera benutzen.

Warnung

1. Schützen Sie die Kamera vor Stürzen und Fallen.


2. Halten Sie Abstand von starken magnetischen Störquellen wie elektrischen Maschinen, um starke
Funkwellen zu vermeiden, die das Produkt beschädigen und die Klang- oder Bildqualität beeinträchtigen
könnten.
3. Setzen Sie das Produkt nicht direkt hohen Temperaturen und starker Sonneneinstrahlung aus.
4. Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Micro SD-Karten für die besten Ergebnisse.
5. Platzieren Sie Ihre Micro SD-Karte nicht in der Nähe von starken magnetischen Objekten, um Datenfehler
zu vermeiden.
6. Trennen Sie bei Überhitzung, unerwünschtem Rauch oder unangenehmen Gerüchen sofort das USB-Kabel
von der Kamera, um Feuer zu vermeiden.
7. Halten Sie die Kamera während des Ladens von Kindern entfernt.
8. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort.

1
DE
Produkt

1. Power / Modus
2. Nach oben / WI-FI
3. Nach unten
4. Linse

5.Micro SD-Kartensteckplatz
6.USB-Anschluss
7. HDMI-Ausgang
8.OK

2
DE

Beginnen

Einschalten:
Drücken Sie die Power / Mode-Taste.
Ausschalten:
Halten Sie die Power / Mode-Taste gedrückt.

Überblick

Schalten Sie die Kamera ein und drücken Sie wiederholt die Power / Mode-Taste, um zwischen den
Kameramodi und Einstellungen zu wechseln. Die Modi erscheinen in der folgenden Reihenfolge:

Video Videoaufnahme

Foto Nimmt ein einzelnes Foto auf

Zeitraffer Zeitraffer-Video

Wiedergabe Wiedergabe Video und Foto

Einstellungen Passen Sie die Kameraeinstellungen an

3
DE
Einstellungen
Drücken Sie die OK-Taste, um das Einstellungsmenü aufzurufen. Drücken Sie wiederholt die Power /
Mode-Taste, um zwischen den Optionen zu wechseln, und drücken Sie die OK-Taste, um die gewünschte
Option auszuwählen.
Videoeinstellungen
Videoauflösung 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Video-Sound AN AUS

Zeitraffer AUS/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S
Daueraufnahme AUS/2min/3 min /5 min
Zeitlupe 1080P@60FPS/720P@120FPS

Foto
Bildauflösung 16M/12M/8M /5M/2M

Selbstauslöser 3S/5S/10S/20S/AUS

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/AUS
Serienbild 3P/S、 5P/S、 10P/S、 Sek. OF
Belichtungskorrektur -2 bis +2

Weißabgleich Auto / Sonnig / Bewölkt / Kunstlicht / Fluoreszierendes Licht


Bilddrehung AN / AUS
W-LAN AN / AUS
Lichtquelle Frequenz Auto/50HZ/60HZ

4
EN
Einstellungen

Englisch / Deutsch / Französisch / Italienisch / Spanisch /


Sprache Portugiesisch / Finnisch / Dänisch / Schwedisch / Norwegen /
Tschechisch / Ungarisch / Niederländisch / Slowakei / Griechenland

Datum & Uhrzeit 2018/01/01 12:00:00


Format Bestätigung / Abbrechen
Zurücksetzen Bestätigung / Abbrechen
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min
16GB 60min 120min 160min
LED-Anzeigeleuchte AN / AUS
Auto Bildschirmschoner 10S/20S/30S/AUS
Automatische Abschaltung 1min/3min/5min/AUS

Zeitstempel AN / AUS

Video Modus

1. Um Videos aufzunehmen, stellen Sie bitte sicher, dass sich die Kamera im Videomodus befindet
2. Wenn das Videosymbol " " auf dem Bildschirm angezeigt wird drücken Sie die Taste OK, um die
Aufnahme eines Videos zu starten.Gleichzeitig blinkt eine rote LED.
3. Klicken Sie erneut auf die Schaltfläche OK, um das Video anzuhalten. Auch das rote Symbol wird
ausgeblendet.
5
DE

Fotomodus

1. Um ein Bild aufzunehmen, stellen Sie sicher, dass sich die Kamera im Fotomodus befindet.
2. Wenn das Bildsymbol " " auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die OK-Taste, um Bilder aufzunehmen.

Zeitlupe

1. Um Zeitlupenaufnahmen zu machen stellen Sie sicher, dass sich die Kamera im Zeitlupenmodus
befindet.
2. Wenn das Zeitlupensymbol " " auf dem Bildschirm sichtbar ist drücken Sie die OK-Taste, um das Video
zu starten. Gleichzeitig blinkt die rote LED.

Zeitraffer

1. Rufen Sie das Einstellungsmenü auf, aktivieren Sie diese Funktion und kehren Sie danch zum Videomodus zurück.
2. Wenn das Zeitlupen-Videosymbol " " auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie die OK-Taste,
um das Zeitraffervideo zu starten. Gleichzeitig blinkt die rote LED ".

Wiedergabe

Wiedergabe von Videos und Fotos


1. Überprüfen Sie, ob sich die Kamera im Wiedergabemenü befindet
2. Drücken Sie die Aufwärts- oder Abwärtstaste, um eine Datei auszuwählen, und drücken Sie die
OK-Taste, um das Video oder Foto abzuspielen
6
DE

Batterie

1. Installieren und entfernen der Batterie


a. Schieben Sie die Verriegelung zur Seite und öffnen Sie die Abdeckung.
b. Setzen Sie die Batterie mit der richtigen Seite und Polarität in den Steckplatz ein.
c. Um die Batterie herauszunehmen entfernen Sie die Abdeckung, danach ziehen Sie die Batterie an der
Lasche heraus.
2. Laden Sie die Batterie auf
a. Schließen Sie die Kamera über das USB-Kabel an einen Computer an.
b. Verwenden Sie ein externes Netzteil, um den Akku aufzuladen (nicht im Lieferumfang enthalten).
c. Verwenden Sie ein Autoladegerät, um die Batterie in einem Auto aufzuladen (nicht im Lieferumfang
enthalten).
d. Laden während die Videofunktion aktiv ist (innerhalb der Funktionstabelle Einstellungen muss der
Fahrzeugmodus aktiviert werden).

Kamera WIFI APP

1. Laden Sie den APP Rollei AC540 aus dem iOS App Store oder Google Play Store herunter und
installieren Sie diese auf dem Smartphone, das nach der Installation das Anwendungssymbol“Rollei
AC540” anzeigt. Direkte Suche "Rollei AC540" und klicken Sie auf installieren. Nach der Installation
erscheint ein APP-Anwendungssymbol. Klicken Sie, um die APP "Rollei AC540" , um diese zu starten.

7
DE

2. Aktivieren Sie die WIFI-Funktion


a. Sie können "WIFI" "im allgemeinen Setup-Menü wählen und "OK" drücken, um WiFi zu aktivieren.
Der Bildschirm zeigt das WIFI-Symbol und einige Sekunden später den WiFi-Parameter.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Oder drücken Sie die UP-Taste, um die WLAN-Verbindung zu aktivieren. Auf dem Bildschirm wird das
WLAN-Symbol und einige Sekunden später der WiFi-Parameter angezeigt.
c. Öffnen Sie die WLAN-Einstellung auf Ihrem Smartphone, suchen Sie nach dem Rollei AC540 ***** und
geben Sie alle erforderlichen Parameter ein.
d. Nachdem die Rollei AC540 WiFi-Verbindung hergestellt wurde öffnen Sie die "Rollei AC540" APP und
verbinden die Kamera. Nach erfolgreicher Verbindun der Kamera können Foto- und Video-Operationen
von der APP gesteurt werden.

8
DE

Parameter
LCD 2.0LTPS
LINSE Weitwinkelobjektiv mit 146 Grad A + hoher Auflösung
Englisch / Deutsch / Französisch / Italienisch / Spanisch / Portugiesisch /
Sprache Finnisch / Dänisch / Schwedisch / Norway / Tschechisch / Ungarisch /
Niederländisch / Slowakei / Griechenland
4K 30FPS
video 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Videoformat MP4
Komprimierungsformat 720P
H.264 (1280*720) 120FPS

Foto 16M/12M/8M/5M/2M
Speicher Micro SD bis 64 GB(Class 10)
Fotomodus Einzeln / Timer / (2S / 5S / 10S) / Serienaufnahme
Lichtquelle Frequenz 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Batterie 5V 1A
Kapazität 750MAH
Akkulaufzeit 1080P/ 90min
Aufladezeit Ungefähr 3 Stunden
System Windows XP/Vistaor Above/Win7/Mac os

9
DE

Entsorgung
Verpackung entsorgen: Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte und/ oder Batterien/Akkumulatoren
durch Verbraucher in privaten Haushalten innerhalb der Europäischen Union.
Dieses Symbol am Produkt oder an der Verpackung weist darauf hin, dass es nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Sie müssen Ihr Altgerät und/oder Batterien/Akkumulatoren an
entsprechende Sammelstellen zum Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und/oder
Batterien/Akkumulatoren übergeben. Weitere Informationen zum Recycling dieses Gerätes und/oder
der Batterien/Akkumulatoren erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem Laden, in dem Sie das
Gerät erworben haben, oder Ihrem Entsorgungsbetrieb. Das Recycling von Materialien hilft bei der
Schonung natürlicher Ressourcen und gewährleistet eine für die menschliche Gesundheit und
Umwelt sichere Art der Wiederverwertung.

Warnung hinsichtlich des Akkus


• Demontieren, schlagen oder durchstecken Sie den Akku nicht, achten Sie darauf, den Akku nicht kurzzuschließen.
Setzen Sie den Akku keinen Orten mit hohen Temperaturen aus. Verwenden Sie den Akku nicht weiter, falls
er ausläuft oder sich ausdehnt.
• Immer über das System aufladen. Falls der Akku durch einen falschen Typen ersetzt wird, besteht
Explosionsgefahr.
• Halten Sie den Akku von Kindern fern.

10
DE

• Akkus können explodieren, wenn sie einem offenen Feuer ausgesetzt werden. Werfen Sie Akkus nie
ins Feuer.
• Tauschen Sie Akkus nie selber aus; überlassen Sie dem Händler diese Aufgabe.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus gemäß den örtlichen Vorschriften.
Vor der Entsorgung des Gerätes ist der Akku zu entnehmen und gesondert zu entsorgen.

Konformität
Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Rollei Actioncam 540 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der folgenden CE-Richtlinien mit der
CE-Kennzeichnung versehen wurde:
• RoHS-Richtlinie 2011/65 / EG
• EMV-Richtlinie 2014/30 / EU
• WEEE-Richtlinie 2012/19 / EG
• 2014/53 / EU RED-Richtlinie

Die EG-Konformitätserklärung kann bei der auf der Garantiekarte angegebenen Adresse angefordert werden.

11
FR
Introduction
Merci d'avoir acheté ce produit Rollei! Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser cet appareil
photo.

Attention

1. Halten Sie es sicher vor Stürzen und Fallen.


2. Halten Sie Abstand von starken magnetischen Störquellen wie elektrischen Maschinen, um starke
Funkwellen zu vermeiden, die das Produkt beschädigen und die Klang- oder Bildqualität beeinträchtigen
könnten.
3. Setzen Sie das Produkt nicht direkt hohen Temperaturen und starker Sonneneinstrahlung aus.
4. Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Micro SD-Karten für die besten Ergebnisse.
5. Platzieren Sie Ihre Micro SD-Karte nicht in der Nähe von starken magnetischen Objekten, um Datenfehler
zu vermeiden.
6. Ziehen Sie bei Überhitzung, unerwünschtem Rauch oder unangenehmen Gerüchen sofort das Gerät aus
der Steckdose, um ein gefährliches Feuer zu vermeiden.
7. Halten Sie es von Kindern während des Ladens sicher.
8. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen und staubfreien Ort.

1
FR
Produit

1.Puissance / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF Emplacement de la carte


6. emplacement de l'appareil photo
7. sortie HDMI
8.OK

2
FR

Commencer

Pour allumer:
Appuyez sur le bouton d'alimentation / mode.
Pour éteindre:
Appuyez sur le bouton d'alimentation / mode et maintenez-le enfoncé.

Aperçu

Mettez l'appareil photo sous tension et appuyez plusieurs fois sur le bouton d'alimentation / mode pour
faire défiler les modes et les paramètres de l'appareil photo. Les modes apparaîtront dans l'ordre suivant:

Vidéo Record Video

Photo Cature une seule photo

Time-lapse vidéo Time-lapse

Lire lire la vidéo et la photo

Paramètres Ajuster les paramètres de l'appareil

3
FR
Paramètres
Appuyez sur le bouton OK pour accéder au menu des paramètres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton
Marche / Mode pour faire défiler les options et appuyez sur le bouton OK pour sélectionner l'option
désirée.
Réglage vidéo
Résolution vidéo 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Son vidéo ALLUMÉ ÉTEINT


Laps de temps OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Enregistrement en boucle OFF/2min/3 min /5 min


Ralenti 1080P@60FPS/720P@120FPS

Photo
Jeu de pixels 16M/12M/8M /5M/2M

Retardateur 3S/5S/10S/20S/AUS

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Rafale 3P/S、 5P/S、 10P/S、 sec, OF
Exposition -2 à +2

Balance des blancs Auto/Ensoleillé/Nuageux/Lumière incandescente/Lumière fluorescente


Rotation de l'image ALLUMÉ ÉTEINT
WIFI ALLUMÉ ÉTEINT
Fréquence de la source lumineuse Auto/50HZ/60HZ

4
FR
Paramètres

Anglais / Allemand / Français / Italien / Espagnol / Portugais /


La langue Finlandais / Danois / Suédois / Norvégien / Tchèque / Hongrois /
Néerlandais / Slovaquie / Grèce

Date-heure 2018/01/01 12:00:00


Format Confirmation / annulation
Réinitialiser Confirmation / annulation
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


Voyant LED ALLUMÉ ÉTEINT
Économiseur d'écran automatique 10S/20S/30S/OFF
Extinction automatique 1min/3min/5min/OFF

Filigrane temporel ALLUMÉ ÉTEINT

Mode vidéo

1. Pour enregistrer une vidéo, assurez-vous que la caméra est en mode vidéo.
2. Si l'icône vidéo " " est visible à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour commencer à enregistrer
une vidéo, en même temps une LED rouge clignote.
3. Cliquez à nouveau sur le bouton OK pour arrêter la vidéo, l'icône rouge disparaît également.

5
FR

Mode image

1. Pour prendre une photo, assurez-vous que l'appareil photo est en mode image.
2. Si l'icône d'image " " est visible à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour prendre des photos.

Ralenti

1. Pour enregistrer une vidéo au ralenti, assurez-vous que l'appareil photo est en mode de ralenti.
2. Si l'icône Vidéo au ralenti " " est visible à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour démarrer la vidéo,
en même temps la LED rouge clignote.

Laps de temps

1. Entrez dans le menu de configuration, ouvrez cette fonction, retournez en mode vidéo.
2. Si l'icône de vidéo au ralenti " " apparaît à l'écran, appuyez sur le bouton OK pour lancer la vidéo
de tours de temps, en même temps la LED rouge clignote ".

Lecture

Lecture de vidéo et de photos


1. Vérifiez que l'appareil photo est dans le menu de lecture.
2. Appuyez sur le bouton haut ou bas pour sélectionner le fichier et appuyez sur le bouton OK pour lire
la vidéo ou la photo.

6
FR

Batterie

1. Installez et retirez la batterie


a. Faites glisser le loquet sur le côté et ouvrez le couvercle.
b. Insérez la batterie dans la fente avec le bon côté et la polarité.
c. Pour retirer la batterie, retirez le poing du couvercle, puis retirez la batterie au niveau de la languette.
2. Chargez la batterie
a. Connectez l'appareil photo avec le câble USB à un ordinateur.
b. Utilisez un adaptateur d'alimentation externe pour charger la batterie (non fournie).
c. Utilisez un chargeur de voiture pour recharger la batterie dans une voiture (non inclus).
d. Charger lorsque la fonction vidéo est active (dans le tableau des fonctions Paramètres, le mode voiture
doit être activé).

Appareil photo WIFI APP

1. Téléchargez le client APP (iOS App Store ou Google Play Store) et installez-le sur le smartphone qui
affiche l'icône de l'application“Rollei AC540”après l'installation. Recherche directe“Rollei AC540”, et
cliquez sur installer. Après l'installation de l'interface du téléphone mobile apparaîtra une icône de
l'application APP. Cliquez pour entrer dans l'APP "Rollei AC540" interface.

7
FR

2. Activer la fonction WIFI


a. Vous pouvez sélectionner "WIFI" "dans le menu de configuration générale et appuyer sur le bouton"
"OK" "pour activer le Wi-Fi. L'écran affichera l'icône WIFI et quelques secondes plus tard le paramètre
WiFi.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Ou vous pouvez appuyer brièvement sur le bouton UP pour activer la connexion WiFi. L'écran affichera
l'icône WIFI et quelques secondes plus tard le paramètre WiFi.
c. Ouvrez le paramètre WiFi sur votre smartphone, recherchez le Rollei AC540 ***** et entrez tous les
paramètres requis.
d. Une fois la connexion WiFi Rollei AC540 établie, ouvrez l'application “Rollei AC540” et recherchez le
code d'identification de la caméra. Après l'achèvement de la caméra et les opérations vidéo peuvent être
effectuées par l'APP.

8
FR

Paramètre
LCD 2.0LTPS
LENTILLE 146 degrés A + haute résolution grand angle
Anglais / Allemand / Français / Italien / Espagnol / Portugais / Finlandais /
La langue Danois / Suédois / Norvégien / Tchèque / Hongrois / Néerlandais /
Slovaquie / Grèce
4K 30FPS
Vidéo 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Format vidéo MP4
Format de compression 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Photo 16M/12M/8M/5M/2M
Mémoire Micro SD UPTO 64GB
Mode image Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Prise de vue en continu
Fréquence de la 50Hz/60Hz
source lumineuse
USB USB2.0
Puissance 5V 1A
Batterie 750MAH
Heure de la vidéo 1080P/ 90min
Temps de charge Environ 3 heures
Système Windows XP/Vistaor Above/Win7/Mac os

9
FR

Disposition
Éliminer les emballages: Pour l'élimination, séparer les emballages en différents types. Le
carton et le carton doivent être éliminés comme du papier et le papier d'aluminium doit être recyclé.
Élimination des déchets d'équipements électriques et électroniques et / ou de la
batterie par les utilisateurs dans les ménages privés de l'Union européenne.
Ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il ne peut pas être éliminé comme un
déchet ménager. Vous devez vous débarrasser de vos équipements et / ou de vos batteries usagés
en les soumettant au système de reprise applicable pour le recyclage des équipements
électriques et élec-troniques et / ou de la batterie. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet
équipement et / ou de la batterie, veuillez contacter votre mairie, le magasin où vous avez acheté
l'équipement ou votre service d'élimination des déchets ménagers. Le recyclage des matériaux
aidera à conserver les res-sources naturelles et à assurer leur recyclage d'une manière qui protège
la santé humaine et l'envi-ronnement.

Avertissement de batterie
• e jamais démonter, écraser ou percer la batterie, ou laisser la batterie court-circuiter. Ne pas exposer la
batterie étant placée dans un environnement à haute température, si la batterie fuit ou se renfle, arrêtez
de continuer à utiliser.
• Chargez toujours en utilisant le chargeur. Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un
type incorrect.
• Gardez la batterie hors de portée des enfants.

10
FR

• Les piles peuvent exploser si elles sont exposées à un feu nu. Ne jetez jamais les piles dans un feu.
• Jetez les batteries usagées en respectant les réglementations locales.
• Avant de jeter l'appareil, veuillez retirer la batterie.

Conformité
Le fabricant déclare par la présente que le marquage CE a été appliqué à la Rollei Actioncam 540
conformément aux exigences de base et aux autres dispositions pertinentes des directives CE suivantes:

• Directive RoHs 2011/65 / CE


• Directive EMC 2014/30 / UE
• Directive DEEE 2012/19 / CE
• 2014/53 / EU Directive RED

La déclaration de conformité CE peut être demandée à l'adresse indiquée sur la carte de garantie.

11
IT
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Rollei! Si prega di leggere attentamente questo manuale
prima di utilizzare questa fotocamera.

Avvertimento

1. Tienilo al sicuro da cadute e cadute.


2. Mantenere la distanza da qualsiasi oggetto di interferenza magnetica forte come macchine elettriche
per evitare forti onde radio che potrebbero danneggiare il prodotto e influenzare il suono o la qualità
dell'immagine.
3. Non esporre il prodotto direttamente alle alte temperature e alla luce solare intensa.
4. Raccomandiamo l'uso di schede Micro SD di alta qualità per i migliori risultati.
5. Non posizionare la scheda Micro SD vicino a oggetti magnetici potenti per evitare errori di dati.
6. In caso di surriscaldamento, fumo indesiderato o cattivo odore dal dispositivo, scollegarlo
immediatamente dalla presa di corrente per evitare un incendio pericoloso.
7. Mantenere la sicurezza dei bambini durante la ricarica.
8. Conservare il dispositivo in un luogo fresco, asciutto e privo di polvere.

1
IT
Prodotto

1. Alimentazione / Modalità
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5. Slot per schede TF


6. Slot USB
7. Uscita HDMI
8. OK

2
IT
Iniziare

Per accendere:
premere il tasto Power / Mode.
Per spegnere:
tenere premuto il tasto Accensione / Modalità.

Panoramica

Accendi la fotocamera e premi ripetutamente il pulsante di accensione / modalità per scorrere le


modalità e le impostazioni della fotocamera. Le modalità appariranno nel seguente ordine:

Vidéo Registra video

Foto Cature una singola foto

Time-lapse Video time-lapse

Riproduzione Riproduzione Video e foto

Impostazioni Regola le impostazioni della fotocamera

3
FR
Impostazion
Premere il pulsante OK per accedere al menu delle impostazioni. Premere ripetutamente il pulsante di
ac-censione / modalità per scorrere le opzioni e premere il pulsante OK per selezionare l'opzione
desiderata.
Impostazione video
Risoluzione video 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Suono video ACCESO SPENTO


Lasso di tempo OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Registrazione in loop OFF/2min/3 min /5 min


Rallentatore 1080P@60FPS/720P@120FPS

Foto
Set di pixel 16M/12M/8M /5M/2M

Autoscatto 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Colpo di scoppio 3P/S、 5P/S、 10P/S、 sec, DI
Esposizione Da -2 a +2

Bilanciamento del bianco Auto/Soleggiato/Nuvoloso/Luce a incandescenza/Luce fluorescente


Rotazione dell'immagine ACCESO SPENTO
WI-FI ACCESO SPENTO
Frequenza della sorgente luminosa Auto/50HZ/60HZ

4
IT
Impostazioni

Inglese / tedesco / francese / italiano / spagnolo / portoghese /


linguaggio
finlandese / danese / svedese / Nor-way / ceco / ungherese

Appuntamento 2018/01/01 12:00:00


Formato Conferma / annullamento
Reset Conferma / annullamento
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


Indicatore LED ACCESO SPENTO
Salvaschermo automatico 10S/20S/30S/OFF
Spegnimento automatico 1min/3min/5min/OFF

Filigrana temporale ACCESO SPENTO

Modalità video

1. Per registrare video, assicurarsi che la fotocamera sia in modalità video


2. Se l'icona video " " è visibile sullo schermo, premere il tasto OK per avviare la registrazione di
un video, allo stesso tempo un LED rosso lampeggia.
3. Fare di nuovo clic sul pulsante OK per interrompere il video, inoltre l'icona rossa scompare.

5
IT

Modalità immagine

1. Per scattare foto, assicurarsi che la fotocamera sia in modalità immagine.


2. Se l'icona dell'immagine " " è visibile sullo schermo, premere il pulsante OK per scattare le foto.

Rallentatore

1. Per registrare video al rallentatore, assicurarsi che la fotocamera sia in modalità slow motion.
2. Se l'icona del video al rallentatore " " è visibile sullo schermo, premere il tasto OK per avviare il
video, allo stesso tempo anche il LED rosso lampeggiante.

Lasso di tempo

1. Accedere al menu di impostazione, aprire questa funzione, tornare alla modalità video.
2. Se viene visualizzata l'icona Video " " sullo schermo, premere il pulsante OK per avviare il video
dei video accelerati, allo stesso tempo il LED rosso lampeggia ".

Riproduzione

Riproduzione di video e foto


1. Verificare che la fotocamera sia nel menu di riproduzione
2. Premere il pulsante su o giù per selezionare il file e premere il tasto OK per riprodurre il video o la foto.

6
IT

Batteria

1. Installare e rimuovere la batteria


a.Far scorrere il fermo di lato e aprire il coperchio.
b. Inserire la batteria nello slot con il lato e la polarità corretti.
c. Per estrarre la batteria, rimuovere il pugno di copertura, quindi estrarre la batteria dalla linguetta.
2. Caricare la batteria
a. Collegare la fotocamera con il cavo USB a un computer.
b. Utilizzare un alimentatore esterno per caricare la batteria (non inclusa).
c. Utilizzare un caricatore per auto per ricaricare la batteria all'interno di un'auto (non inclusa).
d. Carica mentre la funzione video è attiva (all'interno della tabella delle funzioni Impostazioni deve
essere attivata la modalità auto)

Fotocamera WIFI APP

1. Scarica il client APP (iOS App Store o Google Play Store) e installalo sullo smartphone, che visualizza
l'icona dell'applicazione“Rollei AC540”dopo l'installazione. Ricerca diretta“Rollei AC540”, e fare clic
su Installa. Dopo l'installazione dell'interfaccia del telefono cellulare apparirà un'icona dell'applicazione
APP. Fare clic per accedere all'interfaccia APP "Rollei AC540".

7
IT

2. Tivare la funzione WIFI


a. È possibile selezionare "WIFI" "nel menu di impostazione generale e premere il pulsante" "OK" "per
attivare il WiFi. Lo schermo mostrerà l'icona WIFI e alcuni secondi dopo il parametro WiFi.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Oppure puoi premere brevemente il pulsante SU per attivare la connessione WiFi. Lo schermo mostrerà
l'icona WIFI e alcuni secondi dopo il parametro WiFi.
c. Apri le impostazioni WiFi sul tuo smartphone, cerca il Rollei AC540 ***** e inserisci tutti i parametri
richiesti.
d. Dopo aver stabilito la connessione WiFi Rollei AC540, aprire l'APP "Rollei AC540" e cercare di
aggiungere il codice ID della telecamera. Dopo il completamento della fotocamera e le operazioni video
possono essere eseguite dall'APP.

8
IT

Parametro
LCD 2.0LTPS
LENS Obiettivo grandangolare da 146 gradi A + ad alta risoluzione

Linguaggio Inglese / tedesco / francese / italiano / spagnolo / portoghese / finlandese /


danese / svedese / Nor-way / ceco / ungherese / olandese / Slovacchia / Grecia

4K 30FPS
Video 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Formato video MP4
720P
Formato di compressione H.264 (1280*720) 120FPS
Foto 16M/12M/8M/5M/2M
Memoria Micro SD UPTO 64GB
Modalità immagine Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Scatto continuo
Frequenza della
sorgente luminosa 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Energia 5V 1A
Batteria 750MAH
Tempo video 1080P/ 90min
Tempo di ricarica Circa 3 ore
Sistema Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
IT

Disposizione
Smaltire l'imballaggio: per lo smaltimento, l'imballaggio separato in diversi tipi. Cartone e
cartone devono essere smaltiti come carta e fogli devono essere riciclati.
Smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e / o batteria
da parte di utenti privati nell'Unione europea.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo non può essere smaltito come
rifiuto domestico. È necessario smaltire l'apparecchiatura e / o la batteria dei rifiuti smaltendoli
secondo lo schema di ritiro applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e / o batteria. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questa apparecchiatura e / o
batteria, contattare l'ufficio della propria città, il negozio in cui è stato acquistato l'apparecchio
o il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici. Il riciclaggio dei materiali aiuterà a conservare
le risorse naturali e ad assicurare che sia riciclato in modo da proteggere la salute umana
e l'ambiente.

Avviso batteria
• Non smontare, schiacciare o forare la batteria o lasciare cortocircuitare la batteria. Non esporre la
batteria viene collocata in un ambiente ad alta temperatura, se la batteria perde o si gonfia, inter-rompere
continuare a utilizzare.
• Caricare sempre utilizzando il caricabatterie. Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita da un
tipo errato.
• Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.

10
IT

• Le batterie possono esplodere se esposte a fiamme libere. Non smaltire mai le batterie nel fuoco.
• Smaltimento delle batterie usate osservando le normative locali.
• Prima di smaltire il dispositivo, rimuovere la batteria.

Conformità
Il produttore dichiara che la marcatura CE è stata applicata alla Rollei Action Cam 540 in conformità ai
requisiti di base e alle altre disposizioni pertinenti delle seguenti direttive CE:

• Direttiva 2011/65 / CE RoHS


• Direttiva 2014/30 / UE sulla
compatibilità elettromagnetica
• Direttiva WEEE 2012/19 / CE
• Direttiva 2014/53 / UE RED

La dichiarazione di conformità CE può essere richiesta all'indirizzo indicato sulla scheda di garanzia.

11
ES
Introducción
¡Gracias por comprar este producto Rollei! Lea este manual detenidamente antes de usar esta cámara.

Advertencia

1. Manténgalo a salvo de caídas y caídas.


2. Manténgalo alejado de cualquier objeto de interferencia magnética fuerte, como máquinas eléctricas,
para evitar fuertes ondas de radio que puedan dañar el producto y afectar el sonido o la calidad de la
imagen.
3. No exponga el producto directamente a altas temperaturas y luz solar intensa.
4. Recomendamos el uso de tarjetas Micro SD de alta calidad para obtener los mejores resultados.
5. No coloque su tarjeta Micro SD cerca de objetos magnéticos fuertes para evitar errores de datos.
6. En caso de sobrecalentamiento, humo no deseado u olor desagradable del dispositivo, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente para evitar un incendio peligroso.
7. Manténgalo a salvo de los niños mientras está cargando.
8. Guarde el dispositivo en un lugar fresco, seco y libre de polvo.

1
ES
Producto

1 .Power / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF ranura
6.USB
7.Salida HDMI
8.OK

2
ES
Empezando

Para encender:
presione el botón de encendido / modo.
Para apagar:
presione y mantenga presionado el botón de Encendido / Modo.

Visión de conjunto

Encienda la cámara y presione repetidamente el botón de Encendido / Modo para recorrer los modos y
configuraciones de la cámara. Los modos aparecerán en el siguiente orden:

Vidéo de grabación de video

Foto Cature una sola foto

Time-lapse Time-lapse video

Reproducir Reproducir video y foto

Configuraciones Ajuste la configuración de la cámara

3
ES
Ajustes
Presione el botón OK para ingresar al menú de configuración. Presione el botón de encendido / modo
repetidamente para recorrer las opciones y presione el botón OK para seleccionar la opción deseada.

Configuración de vídeo
Resolución de video 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Sonido del video ENCENDIDO APAGADO


Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Grabación en bucle OFF/2min/3 min /5 min


Camara lenta 1080P@60FPS/720P@120FPS

Foto
Pixel set 16M/12M/8M /5M/2M

Temporizador automático 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Ráfaga de disparos 3P/S、 5P/S、 10P/S、 seg, OF
Exposición -2 a +2

Balance de blancos Auto / soleado / nublado / luz incandescente / luz fluorescente


Rotacion de imagen ENCENDIDO APAGADO
WIFI ENCENDIDO APAGADO
Frecuencia de fuente de luz Auto/50HZ/60HZ

4
ES
Configuraciones

Inglés / alemán / francés / italiano / español / portugués /


Idioma finlandés / danés / sueco / Noruega / checo / húngaro / holandés /
eslovaco / Grecia

Fecha y hora 2018/01/01 12:00:00


Formato Confirmación / cancelación
Reiniciar Confirmación / cancelación
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


Luz indicadora LED ENCENDIDO APAGADO
Protector de pantalla automático 10S/20S/30S/OFF
Apagado automatico 1min/3min/5min/OFF

Marca de agua de tiempo ENCENDIDO APAGADO

Modo de vídeo

1. 1. Para grabar video, asegúrese de que la cámara esté en el modo de video


2. Si el ícono de video " " está visible en la pantalla, presione el botón OK para comenzar a grabar
un video, al mismo tiempo que parpadea un LED rojo.
3. Haga clic en el botón Aceptar nuevamente para detener el video, también el icono rojo desaparece.

5
ES

Modo de imagen

1. Para tomar una fotografía, asegúrese de que la cámara esté en modo de imagen.
2. Si el ícono de la imagen " " está visible en la pantalla, presione el botón OK para tomar fotos.

Camara lenta

1. Para grabar video en cámara lenta, asegúrese de que la cámara esté en modo de cámara lenta.
2. Si el ícono de video de cámara lenta " " está visible en la pantalla, presione el botón OK para
iniciar el video, al mismo tiempo también el LED rojo parpadeando.

Time-lapse

1. Lngrese al menú de configuración, abra esta función, regrese al modo de video.


2. Si se muestra el ícono de video de cámara lenta " " en la pantalla, presione el botón OK para
iniciar el video de las tomas de tiempo, al mismo tiempo que el LED rojo parpadea ".

Reproducción

Reproducción de videos y fotos


1. Verifique que la cámara esté en el menú de reproducción.
2. Presione el botón hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el archivo y presione el botón OK para
reproducir el video o la foto.

6
ES

Batería

1. Instalar y quitar la batería


a. Deslice el pestillo hacia un lado y abra la tapa.
b. Inserta la batería en la ranura con el lado y la polaridad correctos.
c. Para sacar la batería, quite el puño de la tapa, después de eso extraiga la batería en la pestaña.
2. Cargue la batería
a. Conecte la cámara con el cable USB a una computadora.
segundo. Use un adaptador de corriente externo para cargar la batería (no incluido).
do. Use un cargador de automóvil para recargar la batería dentro de un automóvil (no incluido).
re. Cargue mientras la función de video está activa (dentro de la tabla de funciones Configuraciones, el
modo automóvil debe estar activo).

Cámara APLICACIÓN WIFI

1. Descargue el cliente de APP (iOS App Store o Google Play Store) e instálelo en el teléfono inteligente,
que muestra el icono de la aplicación“Rollei AC540”después de la instalación. Búsqueda directa“Rol-
lei AC540” y haga clic en instalar. Después de la instalación de la interfaz del teléfono móvil aparecerá
un ícono de aplicación de APP. Haga clic para ingresar a la interfaz de la aplicación "Rollei AC540".

7
ES

2. Activar la función WIFI


a. Puede seleccionar "WIFI" "en el menú de configuración general y presionar el botón" "OK" "para
activar WiFi. La pantalla mostrará el ícono de WIFI y algunos segundos después el parámetro WiFi.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. O puede presionar brevemente el botón ARRIBA para activar la conexión WiFi. La pantalla mostrará el
ícono WIFI y algunos segundos después el parámetro WiFi.
c. Abra la configuración WiFi en su teléfono inteligente, busque el Rollei AC540 ***** e ingrese todos los
parámetros requeridos.
d. Después de establecer la conexión WiFi Rollei AC540, abra la aplicación "Rollei AC540" y busque
agregar el código de identificación de la cámara. Una vez completadas las operaciones de cámara y
video, la aplicación puede realizarlas.

8
ES

Parámetro
LCD 2.0LTPS
LENTE Lente granangular de alta resolución de 146 grados A +

Idioma Inglés / alemán / francés / italiano / español / portugués / finlandés / danés /


sueco / Nor-way / checo / húngaro / holandés / eslovaco / Grecia

4K 30FPS
Vídeo 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Formato video MP4
Formato de compresión 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Foto 16M/12M/8M/5M/2M
Memoria Micro SD UPTO 64GB
Modo de imagen Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Disparo continuo
Frecuencia de 50Hz/60Hz
fuente de luz
USB USB2.0
Poder 5V 1A
Batería 750MAH
Video time 1080P/ 90min
Tiempo de carga Alrededor de 3 horas
Sistema Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
ES

Disposición
Deseche el empaque: Para desecharlo, separe el empaque en diferentes tipos. La cartulina y el
cartón se deben tirar como papel y la lámina debe reciclarse.
Eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos y / o baterías por
usuarios en hogares privados de la Unión Europea.
Este símbolo en el producto o en el paquete indica que no se puede eliminar como un desecho
doméstico. Debe deshacerse de su equipo de desecho y / o batería administrándolo en el esquema
de devolución aplicable para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos y / o batería. Para
obtener más información sobre el reciclaje de este equipo y / o batería, comuníquese con la oficina
de su ciudad, la tienda donde compró el equipo o el servicio de eliminación de desechos
domésticos. El reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales y garantizará
que se reciclen de manera que protejan la salud humana y el medio ambiente.

Advertencia de batería
• Nunca desmonte, aplaste o perfore la batería, ni permita que la batería se cortocircuite. No exponer la
batería se coloca en un entorno de alta temperatura, si la batería tiene fugas o protuberancias, deje de
seguir utilizando.
• Cargue siempre con el cargador. Riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un tipo incorrecto.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.

10
ES

• Las baterías pueden explotar si se exponen al fuego desnudo. Nunca arroje las baterías al fuego.
• Desechados de baterías usadas observando las regulaciones locales.
• Antes de desechar el dispositivo, retire la batería.

Conformidad
El fabricante declara que el marcado CE se aplicó a la Rollei Actioncam 540 de conformidad con los
requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas CE:

• Directiva 2011/65 / CE RoHs


• 2014/30 / Directiva EMC de la UE
• Directiva WEEE 2012/19 / CE
• 2014/53 / Directiva RED de la UE

LLa declaración de conformidad CE se puede solicitar a la dirección especificada en la tarjeta de garantía.

11
PT
Introdução
Obrigado por adquirir este produto Rollei! Por favor, leia atentamente este manual antes de usar
esta câmera.

Atenção

1. Mantenha-se seguro de cair e cair.


2. Mantenha a distância de qualquer objeto de interferência magnética forte, como máquinas elétricas,
para evitar fortes ondas de rádio que possam estar danificando o produto e afetando a qualidade do som
ou da imagem.
3 Não exponha o produto diretamente a altas temperaturas e luz solar forte.
4. Recomendamos o uso de cartões Micro SD de alta qualidade para os melhores resultados.
5. Não coloque seu cartão Micro SD próximo a objetos magnéticos fortes para evitar erros nos dados.
6. Em caso de superaquecimento, fumaça indesejada ou cheiro desagradável do dispositivo, desconecte-o
imediatamente da tomada elétrica para evitar incêndios perigosos.
7. Mantenha a segurança das crianças durante o carregamento.
8. Guarde o dispositivo em um local fresco, seco e sem poeira.

1
PT
Produtos

1 .Power / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF slot
6.USB
7.Saída HDMI
8.OK

2
PT
Começando

Para ligar:
pressione o botão Power / Mode.
Para desligar:
Pressione e segure o botão Power / Mode.

Visão geral

Ligue a câmera e pressione repetidamente o botão Power / Mode para percorrer os modos e configurações
da câmera. Os modos aparecerão na seguinte ordem:

Vidéo Record Video

Foto Cature uma única foto

Time-lapse lapso de tempo de vídeo

Reprodução De reprodução Vídeo e foto

Configurações Ajustar configurações da câmera

3
PT
Configurações
Pressione o botão OK para entrar no menu de configurações. Pressione o botão Power / Mode
repetidamente para percorrer as opções e pressione o botão OK para selecionar a opção desejada.

Configuração de vídeo
Resolução de vídeo 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Som de vídeo LIGADO DESLIGADO


Espaço de tempo OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Gravação em Loop OFF/2min/3 min /5 min


Câmera lenta 1080P@60FPS/720P@120FPS

Foto
Conjunto de pixels 16M/12M/8M /5M/2M

Temporizador 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Tiro de ruptura 3P/S、 5P/S、 10P/S、 seg, OF
Exposição -2 a +2

Balanço de branco Auto / Ensolarado / Nublado / luz Incandescente / luz Fluorescente


Rotação de Imagem LIGADO DESLIGADO
WI-FI LIGADO DESLIGADO
Frequência da fonte de luz Auto/50HZ/60HZ

4
PT
Configurações

Inglês / Alemão / Francês / Italiano / Espanhol / Português /


Língua Finlandês / Dinamarquês / Sueco / Noruega / Checa / Húngaro /
Holandês / Eslováquia / Grécia

Data hora 2018/01/01 12:00:00


Formato Confirmação / cancelamento
Restabelecer Confirmação / cancelamento
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


Luz indicadora LED LIGADO DESLIGADO
Protetor de tela automático 10S/20S/30S/OFF
Desligamento automático 1min/3min/5min/OFF

Marca d'água do tempo LIGADO DESLIGADO

Modo de vídeo

1. Para gravar vídeo, certifique-se de que a câmera está no modo de vídeo


2. Se o ícone de Vídeo “ ”estiver visível na tela, pressione o botão OK para iniciar a gravação de
um vídeo, ao mesmo tempo em que um LED vermelho estiver piscando.
3. Clique no botão OK novamente para parar o vídeo, e o ícone vermelho também desaparece.

5
PT

Modo de imagem

1. Para tirar uma foto, certifique-se de que a câmera esteja no modo de imagem.
2. Se o ícone da imagem “ ”estiver visível na tela, pressione o botão OK para tirar fotos.

Câmera lenta

1. Para gravar vídeo em câmera lenta, certifique-se de que a câmera esteja no modo de câmera lenta.
2. Se o ícone de vídeo em câmera lenta ” ” estiver visível na tela, pressione o botão OK para iniciar
o vídeo e, ao mesmo tempo, também o LED vermelho piscando.

Espaço de tempo

1. Entre no menu de configuração, abra esta função, retorne ao modo de vídeo.


2. Se o ícone de vídeo em câmera lenta ” ” na tela estiver aparecendo, pressione o botão OK para
iniciar o vídeo de intervalos de tempo e, ao mesmo tempo, o LED vermelho piscará ”.

Reprodução

Reproduzindo vídeos e fotos


1. Verifique se a câmera está no menu de reprodução.
2. Pressione o botão para cima ou para baixo para selecionar o arquivo e pressione o botão OK para
reproduzir o vídeo ou a foto.

6
PT

Bateria

1. Instale e remova a bateria


a. Deslize a trava para o lado e abra a tampa.
b. Insira a bateria no slot com o lado correto e a polaridade.
c. Para tirar a bateria, retire o punho da tampa, depois retire a bateria na guia.
2. Carregue a bateria
a. Conecte a câmera com o cabo USB a um computador.
b. Use um adaptador de energia externo para carregar a bateria (não incluída).
c. Use um carregador de carro para recarregar a bateria dentro de um carro (não incluído).
d. Carregar enquanto a função de vídeo estiver ativa (dentro da tabela de funções Configurações, o
modo carro deve ser ativado).

Câmera WIFI APP

1. Faça o download do cliente APP (iOS App Store ou Google Play Store) e instale-o no smartphone, que
exibe o ícone do aplicativoe“Rollei AC540”após a instalação. Pesquisa direta“Rollei AC540”, e clique
em instalar. Após a instalação da interface do celular, aparecerá um ícone do aplicativo APP. Clique para
entrar na interface APP"Rollei AC540".

7
PT

2. Activate the WIFI function


a. Você pode selecionar "WIFI" "no menu de configuração geral e pressionar o botão" "OK" "para
ativar o WiFi. A tela mostrará o ícone WIFI e alguns segundos depois o parâmetro WiFi.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Ou você pode pressionar o botão UP para ativar a conexão WiFi. A tela mostrará o ícone WIFI e alguns
segundos depois o parâmetro WiFi.
c. Abra a configuração WiFi em seu smartphone, procure o Rollei AC540 ***** e insira todos os
parâmetros necessários.
d. Depois que a conexão Rollei AC540 WiFi for estabelecida, abra o aplicativo “Rollei AC540” e
pesquise para adicionar o código de ID da câmera. Após a conclusão da câmera e as operações de vídeo
podem ser realizadas pelo APP.

8
PT

Parâmetro
LCD 2.0LTPS
LENTE Lente angular grande angular de alta resolução de 146 graus A
Inglês / Alemão / Francês / Italiano / Espanhol / Português / Finlandês /
Língua Dinamarquês / Sueco / Nor-way / Checo / Húngaro / Holandês /
Eslováquia / Grécia
4K 30FPS
Vídeo 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Formato de vídeo MP4
Formato de compressão 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Foto 16M/12M/8M/5M/2M
Memória Micro SD UPTO 64GB
Modo de imagem Único / temporizador / 2S / 5S / 10S / Disparo contínuo
Frequência da 50Hz/60Hz
fonte de luz
USB USB2.0
Poder 5V 1A
Bateria 750MAH
Tempo de vídeo 1080P/ 90min
Hora de carregar Cerca de 3 horas
Sistema Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
PT

Disposição
Descarte da embalagem: Para descarte, separe as embalagens em diferentes tipos. Papelão e
cartão devem ser descartados como papel e a folha deve ser reciclada.
Descarte de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos e / ou Bateria por
usuários em residências privadas na União Européia.
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este não pode ser descartado como lixo
doméstico. Você deve descartar seu equipamento de resíduos e / ou bateria, manipulando-o para
o esquema de devolução aplicável para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos
e / ou bateria. Para obter mais informações sobre a reciclagem deste equipamento e / ou bateria,
entre em contato com o escritório da sua cidade, a loja onde adquiriu o equipamento ou o
serviço de coleta de lixo doméstico. A reciclagem de materiais ajudará a conservar os recursos
naturais e garantirá que sejam reciclados de maneira a proteger a saúde humana e o meio
ambiente.

Aviso de bateria
• Nunca desmonte, esmague ou fure a bateria ou deixe a bateria entrar em curto-circuito. Não exponha
bateria sendo colocada em ambiente de alta temperatura, se a bateria vazar ou protuberâncias, pare de
continuar a usar.
• Carregue sempre usando o carregador. Risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo
incorreto.
• Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.

10
PT

• As baterias podem explodir se expostas a fogo nu. Nunca descarte baterias no fogo.
• Descarte de baterias usadas, observando as regulamentações locais.
• Antes de descartar o dispositivo, remova a bateria.

Conformidade
O fabricante declara que a marcação CE foi aplicada ao Rollei Actioncam 540 de acordo com os
requisitos básicos e outras disposições relevantes das seguintes diretivas CE:

• Diretiva RoHs 2011/65 / CE


• Diretiva EMC 2014/30 / UE
• Diretiva WEEE 2012/19 / CE
• 2014/53 / Diretiva UE-RED

A Declaração de Conformidade CE pode ser solicitada no endereço especificado no cartão de garantia.

11
FIN
Esittely
Kiitos, että olet ostanut tämän Rollei-tuotteen! Lue tämä opas huolellisesti ennen tämän kameran
käyttöä.

Varoitus

1. Suojaa putoamiselta ja pudottamiselta.


2. Pidä se etäisyydellä vahvoista magneettisista häiriökohteista, kuten sähkökoneista, jotta vältetään
vahvoja radioaaltoja, jotka voivat vahingoittaa tuotetta ja vaikuttaa äänen tai kuvan laatuun.
3. Älä altista tuotetta suoraan korkeille lämpötiloille ja voimakkaalle auringonvalolle.
4. Suosittelemme korkealaatuisten Micro SD-korttien käyttöä parhaiden tulosten saavuttamiseksi.
5. Älä aseta Micro SD-korttisi lähellä vahvoja magneettisia esineitä tietojen virheen välttämiseksi.
6. Jos laitteesta ylikuumenee, ei-toivottu savu tai epämiellyttävä tuoksu, irrota se välittömästi
pistorasiasta vaarallisen tulipalon estämiseksi.
7. Tartu turvallisuuteen lapsilta latauksen aikana.
8. Säilytä laite viileässä, kuivassa ja pölyisessä paikassa.

1
FIN
Tuote

1. Teho / tila
2.UP / WI-FI
3.LÄHTÖ
4.LAITE

5.TF-korttipaikka
6.USB-paikka
7. HDMI-lähtö
8.OK

2
FIN
Päästä alkuun

Virran kytkeminen:
Paina Virta / Mode-painiketta.
Virran katkaiseminen:
Pidä virtanäppäintä painettuna.

Yleiskatsaus

Kytke kamera päälle ja paina Power / Mode -painiketta toistuvasti selataksesi kameratiloja ja asetuksia.
Moodit näkyvät seuraavassa järjestyksessä:

Video Tallentaa videota

Kuva Cature yhden kuvan

Aikaväli Aikaviivainen video

Toista videon ja valokuvan toisto

Asetukset Säädä kameran asetuksia

3
FIN
Asetukset
Siirry asetusvalikkoon painamalla OK-painiketta. Paina virta / toimintopainiketta toistuvasti selataksesi
ase-tuksia ja paina OK-painiketta valitaksesi haluamasi vaihtoehdon.

Videoasetukset
Videon tarkkuus 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Videoääntä ON / OFF-
Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Loop Recording OFF/2min/3 min /5 min


Hidastettuna 1080P@60FPS/720P@120FPS

Kuva
Pixel-setti 16M/12M/8M /5M/2M

Itselaukaisin 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst laukaus 3P/S、 5P/S、 10P/S、 seg, OF
Valotus -2 - +2

valkotasapaino Auto / Sunny / Cloudy / Hehkulamppu / Loisteputki


Kuvan kierto ON / OFF-
WiFi ON / OFF-
Valonlähteen taajuus Auto/50HZ/60HZ

4
FIN
Asetukset

Englanti / saksa / ranska / italia / espanja / portugali / suomi /


Kieli
tanska / ruotsi / norja / tsekki / unkari / hollanti / saksa / kreikka

Treffiaika 2018/01/01 12:00:00


Muoto Vahvistus / peruutus
Asettaa uudelleen Vahvistus / peruutus
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


LED-merkkivalo ON / OFF-
Automaattinen näytönsäästäjä 10S/20S/30S/OFF
Automaattinen sammutus 1min/3min/5min/OFF

Aika vesileima ON / OFF-

Videotila

1. Jos haluat nauhoittaa videota, varmista, että kamera on videotilassa.


2. Jos näytöllä näkyy videokuvake " ", paina OK-painiketta aloittaaksesi videon nauhoittamisen ja
samanaikaisesti punainen LED vilkkuu.
3. Lopeta video napsauttamalla OK-painiketta uudelleen. Myös punainen kuvake katoaa.

5
FIN

Kuvamoodi

1. Jos haluat ottaa kuvan, varmista, että kamera on kuvamoodissa.


2. Jos kuvakuvake " " näkyy näytöllä, ota kuva painamalla OK-painiketta.

Hidastettuna

1. Jos haluat tallentaa hidastetun videokuvan, varmista, että kamera on hidastetussa tilassa.
2. Jos hidastettu videokuvake " " näkyy näytöllä, käynnistä video painamalla OK-painiketta ja
samanaikaisesti punainen LED vilkkuu.

Time-lapse

1. Siirry asetusvalikkoon, avaa tämä toiminto ja palaa videotilaan.


2. Jos näytössä näkyy hitaasti liikkuva kuvakuvake " ", paina OK-painiketta käynnistääksesi
aikakatkaisun videon, samalla kun punainen LED vilkkuu ".

Toisto

Videoiden ja valokuvien toistaminen


1. Varmista, että kamera on toistovalikossa.
2. Paina ylä- tai alanuolta valitaksesi tiedoston ja paina OK-painiketta toistaaksesi videon tai valokuvan.

6
FIN

Akku

1. Asenna akku ja irrota se


a. Liu'uta salpa sivulle ja avaa kansi.
b. Aseta akku aukkoon oikealla puolella ja napaisuudella.
C. Irrota akku irrottamalla akku ja irrota sen jälkeen akku.
2. Lataa akku
a. Liitä kamera USB-kaapelilla tietokoneeseen.
b. Käytä ulkoista virtalähdettä akun lataamiseen (ei sisälly toimitukseen).
C. Lataa akku auton sisällä autolaturiin (ei sisälly toimitukseen).
d. Lataa, kun videotoiminto on aktiivinen (toimintopiirin sisällä Asetukset autotilaan on aktivoitava).

Kamera WIFI APP

1. Lataa APP-asiakasohjelma (iOS App Store tai Google Play -kauppa) ja asenna se älypuhelimeen, joka
näyttää“Rollei AC540”-sovelluskuvakkeen asennuksen jälkeen. Suora haku“Rollei AC540”, ja
napsauta asenna. Matkapuhelimen käyttöliittymän asennuksen jälkeen APP-sovelluskuvake tulee
näyttöön. Napsauta anna APP"Rollei AC540"-liitäntä.

7
FIN

2. Aktivoi WIFI-toiminto
a. Voit valita "WIFI" "yleisessä asetusvalikossa ja painaa" "OK" "-painiketta aktivoidaksesi WiFi-näytön
WIFI-kuvakkeen ja muutaman sekunnin välein WiFi-parametrin.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Voit myös aktivoida WiFi-yhteys painamalla lyhyesti UP-painiketta. Näytöllä näkyy WIFI-kuvake
ja muutama sekunti myöhemmin WiFi-parametri.
C. Avaa älypuhelimesi WiFi-asetus, etsi Rollei AC540 ***** ja anna kaikki tarvittavat parametrit.
d. Kun Rollei AC540 WiFi-yhteys on muodostettu, avaa "Rollei AC540" APP ja etsi lisää kameran
tunnuskoodi. APP: n voi suorittaa kameran ja videoiden suorittamisen jälkeen.

8
FIN

Parametri
Nestekidenäyttö 2.0LTPS
LINSSI 146 asteen A + korkean resoluution laajakulmaobjektiivi

Englanti / saksa / ranska / italia / espanja / portugali / suomi / tanska / ruotsi /


Kieli
nor-way / tsekki / unkari / hollanti / saksa / kreikka

4K 30FPS
video- 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
videomuoto MP4
Pakkausmuoto 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Kuva 16M/12M/8M/5M/2M
Muisti Micro SD UPTO 64GB
Kuvamoodi Yksittäinen / ajastin / (2S / 5S / 10S) / Jatkuva kuva
Valonlähteen taajuus 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Teho 5V 1A
Akku 750MAH
Videon aika 1080P/ 90min
Latausaika Noin 3 tuntia
järjestelmä Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
FIN

Hävittäminen
Hävitä pakkaus: Hävitettävä erillinen pakkaus eri tyyppeihin. Pahvi ja kartonki on hävitettävä,
koska paperi ja folio on kierrätettävä.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden ja / tai akkujen hävittäminen kotitalouksissa
Euroopan unionissa.
ETämä symboli tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, että sitä ei voida hävittää kotitalousjätteenä.
Hävitä jätelaitteet ja / tai akku käsittelemällä se sähkölaitteiden ja / tai akun kierrätykseen
sovellet-tavasta takaisinottojärjestelmästä. Lisätietoja tämän laitteen ja / tai akun kierrätyksestä
saat kaupungin toimistosta, kaupasta, josta olet hankkinut laitteen tai kotitalousjätteen
huoltopalvelun. Materiaalien kierrätys auttaa säilyttämään luonnonvarat ja varmistamaan, että
se kierrätetään tavalla, joka suojaa ihmisten terveyttä ja ympäristöä.

Akun varoitus
• Älä koskaan purkaa, murskkaa tai läikytä akkua tai anna akun oikosulun. Älä altista akku asetetaan
korkeaan lämpötilaan, jos akku vuotaa tai kohoaa, lopeta käytön jatkaminen.
• Lataa aina laturin avulla. Räjähdysvaara, jos akku on korvattu väärällä tyypillä.
• Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
• Paristot voivat räjähtää, jos ne altistuvat paljaalle tulelle. Älä koskaan hävitä paristoja tulipalossa.
• Käytetyt käytetyt paristot sijoitetaan paikallisten määräysten mukaisesti.
• Irrota akku ennen laitteen hävittämistä.

10
FIN

Yhdenmukaisuus
Valmistaja täten vakuuttaa CE-merkinnän Rollei Actioncam 540: lle CE-direktiivien perusvaatimusten ja
muiden asiaa koskevien määräysten mukaisesti:

• 2011/65 / EY RoHs-direktiivi
• 2014/30 / EU EMC-direktiivi
• WEEE-direktiivi 2012/19 / EY
• 2014/53 / EU RED-direktiivi

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusta voi pyytää takuukortista ilmoitetusta osoitteesta.

11
DK
Introduktion
Tak fordi du købte dette Rollei-produkt! Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt, før du
bruger dette kamera.

Advarsel

1. Hold det sikkert fra at falde og falde.


2. Hold afstanden fra eventuelle stærke magnetiske interferensobjekter som elektriske maskiner for at
undgå stærke radiobølger, der kan skade produktet og påvirke lyden eller billedkvaliteten.
3. Udsæt ikke produktet direkte til høje temperaturer og stærkt sollys.
4. Vi anbefaler at bruge højkvalitets Micro SD-kort til de bedste resultater.
5. Placer ikke dit Micro SD-kort nær stærke magnetiske genstande for at undgå datafejl.
6. Ved overophedning, uønsket røg eller ubehagelig lugt fra enheden skal du straks tage stikket ud af
stikkontakten for at undgå brandfare.
7. Hent det sikkerhed fra børn under opladning.
8. Opbevar enheden på et køligt, tørt og støvfrit sted.

1
DK
Produkt

1.Power / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF kort slot


6.USB slot
7. HDMI ud
8.OK

2
DK
Kom i gang

Til tændt:
Tryk på tænd / sluk-knappen.
For at slukke for strømmen:
Tryk og hold tænd / sluk-knappen nede.

Oversigt

Tænd kameraet, og tryk gentagne gange på tænd / sluk-knappen for at gennemgå kameraets tilstande og
indstillinger. Tilstandene vises i følgende rækkefølge:

Video optagelsesvideo

Foto Cature et enkelt billede

Time-lapse Time-lapse video

Afspil afspilning Video og foto igen

Indstillinger Juster kameraindstillingerne

3
DK
Indstillinger
Tryk på OK-knappen for at åbne menuen Indstillinger. Tryk gentagne gange på Power / Mode knappen for
at rulle gennem indstillingerne og tryk på OK-knappen for at vælge den ønskede indstilling.

Videoindstilling
Videoopløsning 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Video lyd TÆND SLUK


Tidsforskydning OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Loop Recording OFF/2min/3 min /5 min


Slow motion 1080P@60FPS/720P@120FPS

Foto
Pixelsæt 16M/12M/8M /5M/2M

Selvudløser 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst skudt 3P/S、 5P/S、 10P/S、 sek, AF
Udsættelse -2 til +2

Hvidbalance Auto / Sunny / Cloudy / Glødelampe / Fluorescerende lys


Billedrotation TÆND SLUK
TRÅDLØST INTERNET TÆND SLUK
Lyskildefrekvens Auto/50HZ/60HZ

4
DK
Indstillinger

Engelsk / Tysk / Fransk / Italiensk / Spansk / Portugisisk / Finsk /


Sprog Dansk / Svensk / Norge / Tjekkisk / Ungarsk / Hollandsk /
Slovakiet / Grækenland

Dato tid 2018/01/01 12:00:00


Format Bekræftelse / annullere
Nulstil Bekræftelse / annullere
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


LED-indikatorlampe TÆND SLUK
Automatisk pauseskærm 10S/20S/30S/OFF
Automatisk afbrydelse 1min/3min/5min/OFF

Tid vandmærke TÆND SLUK

Videotilstand

1. For at optage video skal du sørge for, at kameraet er i videotilstand


2. Hvis videoikonet " " er synligt på skærmen, skal du trykke på OK-knappen for at starte optagelse
af en video, samtidig med at en rød LED blinker.
3. Klik igen på OK for at stoppe videoen, og det røde ikon forsvinder også.

5
DK

Billedtilstand

1. For at tage et billede, skal du sørge for, at kameraet er i billedtilstand.


2. Hvis billedikonet " " er synligt på skærmen, skal du trykke på knappen OK for at tage billeder.

Slow motion

1. For at optage slow motion-video skal du sørge for, at kameraet er i slowmotion-tilstand.


2. Hvis video ikonet " " er synligt på skærmen, skal du trykke på knappen OK for at starte video
samtidig med at den røde LED blinker

Tidsforskydning

1. Indtast indstillingsmenuen, åben denne funktion, vend tilbage til videotilstand.


2. Hvis slowmotion-videoikonet " " vises på skærmen, skal du trykke på OK-knappen for at starte
tidskredsvideoen samtidig med at den røde LED blinker ".

Afspilning

Afspilning af video og fotos


1. Kontroller, at kameraet er i afspilningsmenuen
2. Tryk på op eller ned for at vælge fil og tryk på OK-knappen for at afspille videoen eller billedet.

6
DK

Batteri

1. Installer og fjern batteriet


a. Skub låsen til siden og åbn dækslet.
b. Sæt batteriet i spalten med den rigtige side og polariteten.
c. For at tage batteriet ud skal du fjerne dækslet, og derefter trække batteriet ud i fanen.
2. Oplad batteriet
a. Tilslut kameraet med USB-kablet til en computer.
b. Brug en ekstern strømforsyning til at oplade batteriet (medfølger ikke).
c. Brug en biloplader til at genoplade batteriet inde i en bil (medfølger ikke).
d. Opladning, mens videofunktionen er aktiv (inde i funktionstabellen Indstillinger, bilmodus skal
aktiveres).

Kamera WIFI APP

1. Download APP-klienten (iOS App Store eller Google Play Butik) og installer den på smarttelefonen,
som viser ikonet”Rollei AC540“efter installationen. Direkte søgning“Rollei AC540”, og klik på
installer. Efter installationen af mobiltelefonens interface vises et APP-applikationsikon. Klik for at
indtaste APP"Rollei AC540"interface.

7
DK

2. Aktivér WIFI-funktionen
a. Du kan vælge "WIFI" "i den generelle opsætningsmenu og trykke på" "OK" "-knappen for at aktivere
WiFi. Skærmen viser WIFI-ikonet og nogle sekunder senere WiFi-parameteren.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Eller du kan trykke kort på OP-knappen for at aktivere WiFi-forbindelse. Skærmen viser
WIFI-ikonet og nogle sekunder senere WiFi-parameteren.
c. Åbn WiFi-indstillingen på din smartphone, søg efter Rollei AC540 ***** og indtast alle
nødvendige parametre.
d. Når Rollei AC540 WiFi-forbindelse er etableret, skal du åbne "Rollei AC540" APP og søge
for at tilføje kameraets id-kode. Efter afslutningen af kameraet og videooperationer kan udføres af APP.

8
DK

Parameter
LCD 2.0LTPS
LINSE 146 grader A + høj opløsning bred vinkelobjektiv

Engelsk / Tysk / Fransk / Italiensk / Spansk / Portugisisk / Finsk / Dansk /


Sprog
Svensk / Norvevejs / Tjekkisk / Ungarsk / Hollandsk / Slovakiet / Grækenland

4K 30FPS
Video 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Videoformat MP4
Komprimeringsformat 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Foto 16M/12M/8M/5M/2M
Hukommelse Micro SD UPTO 64GB
Billedtilstand Single / timer / (2S / 5S / 10S) / Kontinuerligt skud
Lyskildefrekvens 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Strøm 5V 1A
Batteri 750MAH
Video tid 1080P/ 90min
Opladningstid Ca. 3 timer
System Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
DK

Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballage: Til bortskaffelse, separat emballage til forskellige typer. Pap og
plade skal bortskaffes som papir og folie skal genanvendes.
Bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr og / eller batteri af
brugere i private husholdninger i Den Europæiske Union.
Dette symbol på produktet eller på emballagen angiver, at dette ikke kan bortskaffes som
hushold-ningsaffald. Du skal bortskaffe dit affald og / eller batteriet ved at overdrage det til den
gældende tilbagetagelsesordning for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr og / eller batteri.
For mere in-formation om genbrug af dette udstyr og / eller batteri, bedes du kontakte dit bykontor,
den butik, hvor du købte udstyret eller din husholdningsaffald. Genbrug af materialer vil bidrage til
at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en måde, der beskytter menneskers
sundhed og miljø.

Batteri advarsel
• Afmonter aldrig, knuse eller gennembryde batteriet, eller lad batteriet kortslutte. Udsæt ikke Batteriet
placeres i omgivelser med høj temperatur, hvis batteriet lækker eller udstødninger, stop, fortsæt med
at bruge.
• Oplad altid med opladeren. Fare for eksplosion, hvis batteriet er udskiftet med en forkert type.
• Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
• Batterier kan eksplodere hvis de udsættes for åben ild. Bortskaf aldrig batterier i en brand.
• Bortskaffelse af brugte batterier under overholdelse af lokale bestemmelser.
• Fjern batteriet, inden apparatet bortskaffes.

10
DK

Overensstemmelse
Fabrikanten erklærer hermed, at CE-mærket blev anvendt på Rollei Actioncam 540 i overensstemmelse
med de grundlæggende krav og andre relevante bestemmelser i følgende CE-direktiver:

• 2011/65 / EF RoHs Direktiv


• EMC-direktivet 2014/30 / EU
• 2012/19 / EF WEEE-direktivet
• 2014/53 / EU RØD-Direktiv

EF-overensstemmelseserklæringen kan rekvireres fra adressen angivet på garantikortet.

11
SWE
Introduktion
Tack för att du köpte denna Rollei-produkt! Läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder
den här kameran.

Varning

1. Håll det säkert från att falla och släppa.


2. Håll det avstånd från alla starka magnetiska störningsobjekt som elektriska maskiner för att undvika
starka radiovågor som kan skada produkten och påverka ljudet eller bildkvaliteten.
3. Utsätt inte produkten direkt för höga temperaturer och starkt solljus.
4. Vi rekommenderar att du använder högkvalitativa Micro SD-kort för bästa resultat.
5. Placera inte ditt Micro SD-kort nära starka magnetiska objekt för att undvika datafel.
6. Vid överhettning, oönskad rök eller obehaglig lukt från enheten, dra ur den omedelbart ur eluttaget
för att förhindra farlig brand.
7. Håll det säkert från barn under laddningen.
8. Förvarar enheten på ett svalt, torrt och dammfritt ställe.

1
SWE
Produkt

1. Ström / Läge
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF-kortplats
6.USB-plats
7.HDMI ut
8.OK

2
SWE
Komma igång

För att slå på ON:


Tryck på Power / Mode-knappen.
För att stänga av:
Tryck och håll ner ström / knappen.

Översikt

Slå på kameran och tryck upprepade gånger på Power / Mode knappen för att växla mellan kameramod
och inställningar. Lägena kommer att visas i följande ordning:

Video Record Video

Foto Cature ett enda foto

Time-lapse Time-lapse video

Spela upp Spela upp video och foto

Inställningar Justera kamerainställningarna

3
SWE
Inställningar
Tryck på OK-knappen för att öppna inställningsmenyn. Tryck på Power / Mode-knappen flera gånger för
att bläddra igenom alternativen och tryck på OK-knappen för att välja önskat alternativ.

Videoinställning
Videoupplösning 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Videoljud PÅ AV
Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Loop inspelning AV/2min/3 min /5 min


Slow motion 1080P@60FPS/720P@120FPS

Foto
Pixelset 16M/12M/8M /5M/2M

Självutlösare 3S/5S/10S/20S/AV

Bil 3S/10S/15S/20S/30S/AV
Burst shot 3P/S、 5P/S、 10P/S、 sek, OF
Exponering -2 till +2

Vitbalans Auto / Sunny / Cloudy / Glödlampa / Fluorescerande ljus


Bildrotation PÅ AV
WIFI PÅ AV
Ljuskälla frekvens Auto/50HZ/60HZ

4
SWE
Inställningar

Engelska / Tyska / Franska / Italienska / Spanska / Portugisiska /


Språk Finska / Danska / Svenska / Norge / Tjeckiska / Ungerska /
Holländska / Slovakien / Grekland

Datum Tid 2018/01/01 12:00:00


Formatera Bekräftelse / avbryta
Återställa Bekräftelse / avbryta
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


LED-indikatorlampa PÅ AV
Automatisk skärmsläckare 10S/20S/30S/AV
Automatisk avstängning 1min/3min/5min/AV

Tid vattenstämpel PÅ AV

Video läge

1. För att spela in video, se till att kameran är i videoläge


2. Om videosymbolen " " är synlig på skärmen, tryck på OK-knappen för att börja spela in en
video samtidigt som en röd LED blinkar.
3. Klicka på OK igen för att stoppa videon. Den röda ikonen försvinner också.

5
SWE

Bildläge

1. För att ta en bild, kontrollera att kameran är i bildläget.


2. Om bildikonen " " är synlig på skärmen, tryck på OK-knappen för att ta bilder.

Slow motion

1. För att spela in slow motion-video, se till att kameran är i slow motion-läget.
2. Om videosymbolen " " för slow motion visas på skärmen, tryck på OK-knappen för att starta
video samtidigt som den röda lysdioden blinkar.

Time-lapse

1. Gå till inställningsmenyn, öppna den här funktionen, återgå till videoläge.


2. Om skärmbilden " " på skärmen visas, tryck på OK-knappen för att starta klockslaget samtidigt
som den röda lysdioden blinkar ".

Uppspelning

Spela upp video och foton


1. Kontrollera att kameran är i uppspelningsmenyn.
2. Tryck på upp eller ned-knappen för att välja fil och tryck på OK-knappen för att spela upp videon eller
fotot.

6
SWE

Batteri

1. Installera och ta bort batteriet


a. Skjut spärren till sidan och öppna locket.
b. Sätt i batteriet i spåret med rätt sida och polaritet.
c. För att ta ut batteriet, ta bort locket och dra sedan ut batteriet vid fliken.
2. Ladda batteriet
a. Anslut kameran med USB-kabeln till en dator.
b. Använd en extern nätadapter för att ladda batteriet (ingår ej).
c. Använd en billaddare för att ladda batteriet inuti en bil (ingår ej).
d. Laddning medan videofunktionen är aktiv (inuti funktionstabellen Inställningar billäge måste
aktiveras).

Kamera WIFI APP

1. Hämta APP-klienten (iOS App Store eller Google Play Store) och installera den på smarttelefonen, som
visar”Rollei AC540“-ikonen efter installationen. Direkt sökning“Rollei AC540”, och klicka på
installera. Efter installationen av mobilgränssnittet visas en APP-applikationsikon. Klicka för att ange
gränssnittet APP"Rollei AC540".

7
SWE

2. Aktivera WIFI-funktionen
a. Du kan välja "WIFI" "i den allmänna inställningsmenyn och tryck på" "OK" "för att aktivera WiFi.
Skärmen visar WIFI-ikonen och några sekunder senare WiFi-parametern.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Eller du kan trycka kort på UP-knappen för att aktivera WiFi-anslutningen. På skärmen visas
WIFI-ikonen och några sekunder senare WiFi-parametern.
c. Öppna WiFi-inställningen på din smartphone, leta efter Rollei AC540 ***** och ange alla nödvändiga
parametrar.
d. När du har etablerat Rollei AC540 WiFi-anslutning, öppna "Rollei AC540" APP och sök för att lägga
till kamerans ID-kod. Efter färdigställandet av kameran och videooperationer kan utföras av APP.

8
SWE

Parameter
LCD 2.0LTPS
LINS 146 graders A + högupplöst vidvinkelobjektiv
Engelska / Tyska / Franska / Italienska / Spanska / Portugisiska / Finska /
Språk Danska / Svenska / Norväg / Tjeckiska / Ungerska / Holländska /
Slovakien / Grekland
4K 30FPS
Video- 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Videoformat MP4
Komprimeringsformat 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Foto 16M/12M/8M/5M/2M
Minne Micro SD UPTO 64GB
Bildläge Enkel / timer / (2S / 5S / 10S) / Kontinuerlig skott
Ljuskälla frekvens 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Kraft 5V 1A
Batteri 750MAH
Videotid 1080P/ 90min
Laddningstid Ca 3 timmar
Systemet Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
SWE

Förfogande
Kassera förpackningen: För bortskaffande, separat förpackning i olika typer. Papp och bräda
måste kasseras som papper och folien måste återvinnas.
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning och / eller batterier av
användare i privata hushåll i Europeiska unionen.
Denna symbol på produkten eller på förpackningen indikerar att detta inte kan kasseras som
hushållsavfall. Du måste kassera din avfallshantering och / eller batteri genom att hantera det
över till det tillämpliga återtagningssystemet för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning
och / eller batteri. För mer information om återvinning av denna utrustning och / eller batteri,
vänligen kontakta ditt stadskontor, butiken där du köpte utrustningen eller din hushållsavfallstjänst.
Återvinning av material kommer att bidra till att bevara naturresurser och se till att det återvinns
på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljö.

Batterilarm
• Demontera aldrig, krossa eller piercera batteriet eller låt batteriet kortsluta. Utsätt inte batteriet
placeras i hög temperatur miljö, om batteriet läcker eller bulgar, stoppa fortsätter att använda.
• Laddas alltid med laddaren. Risk för explosion om batteriet byts ut av felaktig typ.
• Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
• Batterier kan explodera om de utsätts för öppen eld. Kassera aldrig batterier i eld.
• Förvaring av använda batterier enligt lokala föreskrifter.
• Ta bort batteriet innan du tar bort enheten.

10
SWE

Överensstämmelse
Tillverkaren förklarar härmed att CE-märkningen tillämpades på Rollei Actioncam 540 i enlighet med
grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i följande CE-direktiv:

• 2011/65 / EG RoHs Direktiv


• EMC-direktivet 2014/30 / EU
• WEEE-direktivet 2012/19 / EG
• Röddirektivet 2014/53 / EU

EG-försäkran om överensstämmelse kan begäras från den adress som anges på garantikortet.

11
NOR
Introduksjon
Takk for at du kjøpte dette Rollei-produktet! Vennligst les denne håndboken nøye før du bruker
dette kameraet.

Advarsel

1. Hold det trygt å falle og slippe.


2. Hold det avstand fra sterke magnetiske interferensobjekter som elektriske maskiner for å unngå sterke
radiobølger som kan skade produktet og påvirke lyden eller bildekvaliteten.
3. Ikke utsett produktet direkte til høye temperaturer og sterkt sollys.
4. Vi anbefaler at du bruker høykvalitets Micro SD-kort for å få de beste resultatene.
5. Ikke plasser Micro SD-kortet i nærheten av sterke magnetiske gjenstander for å unngå datafeil.
6. Ved overoppheting, uønsket røyk eller ubehagelig lukt fra enheten, trekk straks den ut av stikkontakten
for å hindre fare for brann.
7. Hold det trygt fra barn mens du lader.
8. Lagret enheten på et kjølig, tørt og støvfritt sted.

1
NOR
Produkt

1.Power / Modus
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF-kortspor
6.USB-spor
7.HDMI ut
8.OK

2
NOR
Starter

For å slå på:


Trykk på Power / Mode-knappen.
For å slå av:
Trykk og hold inne Power / Mode-knappen.

Oversikt

Slå på kameraet og trykk gjentatte ganger på Power / Mode-knappen for å bla gjennom kameramodus
og innstillinger. Modiene vises i følgende rekkefølge:

Video Opptak Video

Bilde Cature et enkelt bilde

Time-lapse Time-lapse video

Avspill Avspilling av video og bilde

Innstillinger Juster kamerainstillinger

3
NOR
INNSTILLINGER
Trykk på OK-knappen for å gå inn i innstillingsmenyen. Trykk på Power / Mode-knappen flere ganger for
å bla gjennom alternativene og trykk på OK-knappen for å velge ønsket alternativ.

Videoinnstilling
4K ved 30 bps / 2.7K ved 30 bps / 1080P @ 60 bilder per sekund /
Videooppløsning
1080P ved 30 bps / 720P @ 120fps

Videolyd PÅ AV
Time-lapse AV/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Sammenhengende opptak AV/2min/3 min /5 min


Sakte film 1080P@60FPS/720P@120FPS

Bilde
Pixelsett 16M/12M/8M /5M/2M

Selvutløser 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst skudd 3P / sek, 5P / sek, 10P / sek, OF
Eksponering -2 til +2

Hvit balanse Auto / Sunny / Cloudy / Glødelampe / Fluorescerende lys


Bildrotasjon PÅ AV
WIFI PÅ AV
Lyskildefrekvens Auto/50HZ/60HZ

4
NOR
Settings

Engelsk / Tysk / Fransk / Italiensk / Spansk / Portugisisk / Finsk /


Språk Dansk / Svensk / Norge / Tsjekkisk / Ungarsk / Nederlandsk /
Slovakia / Hellas

Dato tid 2018/01/01 12:00:00


Format Bekreftelse / avbryte
Tilbakestille Bekreftelse / avbryte
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


LED indikatorlampe PÅ AV
Automatisk skjermsparer 10S/20S/30S/OFF
Automatisk nedleggelse 1min/3min/5min/OFF

Tid vannmerke PÅ AV

Videomodus

1. For å spille inn video, må du kontrollere at kameraet er i videomodus


2. Hvis videoikonet " " er synlig på skjermen, trykker du på OK-knappen for å starte opptak av en
video samtidig som en rød LED blinker.
3. Klikk på OK-knappen igjen for å stoppe videoen, og det røde ikonet forsvinner også.

5
NOR

Bilde modus

1. For å ta bilde, må du kontrollere at kameraet er i bildemodus.


2. Hvis bildeikonet " " er synlig på skjermen, trykk på OK-knappen for å ta bilder.

Sakte film

1. For å ta opp slow motion-video, må du kontrollere at kameraet er i slowmotion-modus.


2. Hvis slow motion-videoikonet " " er synlig på skjermen, trykker du på OK-knappen for å starte
video samtidig som den røde LED blinker.

Time-lapse

1. Gå inn i innstillingsmenyen, åpne denne funksjonen, gå tilbake til videomodus.


2. Hvis slow motion video-ikonet " " på skjermen vises, trykker du på OK-knappen for å starte
videobåndet samtidig som den røde lysdioden blinker ".

Avspilling

Spiller av video og bilder


1.Kontroller at kameraet er i avspillingsmenyen.
2. Trykk på opp eller ned-knappen for å velge fil og trykk på OK-knappen for å spille av videoen eller
bildet.

6
NOR

Batteri

1. Installer og fjern batteriet


a. Skyv sperren til siden og åpne dekselet.
b. Sett batteriet inn i sporet med riktig side og polaritet.
c. For å ta ut batteriet, fjern dekselhinnen, og dra deretter ut batteriet på tappen.
2. Lad opp batteriet
a. Koble kameraet med USB-kabelen til en datamaskin.
b. Bruk en ekstern strømadapter til å lade batteriet (følger ikke med).
c. Bruk en bil lader til å lade batteriet i en bil (ikke inkludert).
d. Lade mens videofunksjonen er aktiv (inne i funksjonstabellen Innstillinger bilmodus må aktiveres).

Kamera WIFI APP

1. Last ned APP-klienten (iOS App Store eller Google Play Store) og installer den på smarttelefonen, som
viser”Rollei AC540“applikasjonsikonet etter installasjonen. Direkte søk“Rollei AC540”og klikk
installere. Etter installasjonen av mobiltelefongrensesnittet vises et APP-applikasjonsikon. Klikk for å angi
grensesnittet APP"Rollei AC540".

7
NOR

2. Aktiver WIFI-funksjonen
a. Du kan velge "WIFI" "i den generelle oppsettmenyen og trykke på" "OK" "-knappen for å aktivere
WiFi. Skjermen viser WIFI-ikonet og noen sekunder senere WiFi-parameteren.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. A iʻole e hiki iāʻoe ke kāomi i ke pihi UP no ka hoʻoikaikaʻana i kaʻike WiFi. E hōʻike ka
pākuhi i ka hiʻona WIFI a me kekahi mau kekona ma hope o ka paena Wifi.
c. E wehe i ka hōʻailona WiFi ma kāu'ōleʻa, e huli i ka Rollei AC540 ***** ae hoʻokomo i nā
māhele kūpono a pau.
d. Ma hope o ka hoʻokumuʻiaʻana o ka Rollei AC540 WiFi connection, e wehe i ka "Rollei
AC540" APP a huli e hoʻopili i ke code ID camera. Ma hope o ka pauʻana o ka kamera a
me nā hana wikiō e hiki ke hoʻokōʻia e k

8
NOR

ʻO ka pākuhi
LCD 2.0LTPS
LENS 146 kekona A + kiʻekiʻe kiʻekiʻe i ka nānā aku i nā aniani Angle

ʻŌlelo English / German / French / Italian / Spanish / Portuguese / Finnish / Danish /


Swedish / Nor-way / Czech / Hungarian / Dutch / Slovakia / Greece

4K 30FPS
Wikiō 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Kiʻi wikiō MP4
Hōʻuluʻulu hoʻopilikia 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Hoʻokaʻaʻike 16M/12M/8M/5M/2M
Hoʻomanaʻo Micro SD UPTO 64GB
Ke kiʻi kiʻi Hoʻokahi / hāmele / (2S / 5S / 10S) / Pālākiho hoʻomau
ʻO ke kumuʻike māmā 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Kaha 5V 1A
Kelepona 750MAH
ʻO ka manawa wikiō 1080P/ 90min
Ka manawa kau No 3 hola
Pūnaehana Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
NOR

‘O ka'ānai
Ka weheʻana i nā hōʻailona: No ka hoʻokuʻu, hoʻokaʻawale kaʻawale i nāʻano
likeʻole. Pono e hoʻolimalimaʻia ka pepa pahu a me ka papa e like me ke pepa a pono
e hana houʻia.
ʻO ka hoʻokuʻuʻiaʻana o nā mea hanaʻinoʻino a me nā mea hana lewa a
me ka paio paha e nā mea hoʻohana ma nā hale noho i loko o ka Europa.
Hōʻike kēia hōʻailona ma ka huahana a iʻole ma kahi hōʻailona e hikiʻole ke kūʻaiʻia
kēia mea no ka hoʻonele hale. Ponoʻoe e kūʻai aku i kāu mea hanaʻino a / a iʻole ke
kamepiula ma ka lawelaweʻana iā ia i kahi hoʻolālā hoʻihoʻi kūpono e pono ai no ka
hana houʻana o nā lako uila a me nā lako lola a me / a iʻole ke pona. No kaʻike hou
aku e pili ana i ka hoʻohana houʻiaʻana o kēia mau mea a me ka pakuhi, eʻoluʻolu e
kelepona i kou keʻena o ke kūlanakauhale, ka hale kūʻai i kūʻai aiʻoe i nā mea hana
a iʻole ka lawelawe lawelawe hoʻolimalima home. ʻO ka hoʻohana houʻana i nā mea
waiwai e kōkua i ka mālamaʻana i nā kumuwaiwai kūlohelohe a e hōʻoia e hana hou
ia i kekahiʻano e pale ai i ke olakino a me ka honua.

Ka leka hoʻomaopopo
• Mai hōʻaha, eʻoki, a hou paha i ke kani uila, aiʻole eʻae i ka pakuhi i ka pōkole. Mai hōʻike
i hoʻokomoʻia ke kinowai i kahi kiʻekiʻe wela o ke anuanu, inā paʻakikī ka pūnaewele a
iʻole nā puʻupuʻu, e hoʻomau i ka hoʻohana.
• E mālama mau i ka loilo. ʻO ka pōʻino o ka pahūʻana inā hoʻololiʻia ka pākuhi e kahi
hewaʻole.

10
NOR

• E mālama i ka pakuhi i ka hikiʻana o nā keiki.


• Hoʻopili nā pihi ināʻikeʻoleʻia i ahi ahi. Mai hoʻokaʻawale i nā pali i ke ahi.
• Kūkāʻia o nā pāhana hoʻohanaʻia e nānā ana i nā kānāwai o ka'āina.
• Ma mua o ka hoʻokuʻuʻana i ke kikowaena, e wehe i ka pakuhi.

Ka kūpono
Ke hoʻolaha nei ka mea hana ma kēia wahi e hoʻohanaʻia ana ka hii'āina EC i ka Rollei
Actioncam 540 e like me nā koi kūikawā a me nā pono'ē aʻe e pili ana i nā kuhikuhi o ka CE:

• 2011/65 / EC Pākuhi RoHs


• 2014/30 / EU Directive EUC
• 2012/19 / EC WĀWAI WEEE
• 2014/53 / EU RED-Kuhikuhi

Hiki ke noiʻia ke Kānāwai EC o ke Kūlana mai ka helu i hōʻikeʻia ma ka palapala kākike.

11
CZ
Úvod
Děkujeme za zakoupení tohoto produktu Rollei! Před použitím tohoto fotoaparátu si pečlivě přečtěte
tuto příručku.

Varování

1. Udržujte je v bezpečí před pádu a pádu.


2. Udržujte vzdálenost od silných předmětů magnetického rušení, jako jsou elektrické stroje, abyste
zabránili silným rádiovým vlnám, které by mohly poškodit výrobek a ovlivnit kvalitu zvuku nebo obrazu.
3. Nevystavujte výrobek přímo vysokým teplotám a silnému slunečnímu světlu.
4. Pro dosažení nejlepších výsledků doporučujeme používat karty Micro SD vysoké kvality.
5. Nepokládejte kartu Micro SD blízko silných magnetických předmětů, aby nedošlo k chybě dat.
6. V případě přehřátí, nežádoucího kouře nebo nepříjemného zápachu ze zařízení jej okamžitě odpojte od
elektrické zásuvky, abyste zabránili nebezpečnému požáru.
7.Udržujte bezpečnost od dětí při nabíjení.
8. Uložte zařízení na chladném, suchém a bezprašném místě.

1
CZ
Produkt

1.Power / režim
2.nahoru / WI-FI
3.dolů
4.Objektiv

5.TF slot pro kartu


6.USB slot
7.HDMI výstup
8.OK

2
CZ
Začínáme

Zapnutí:
Stiskněte tlačítko Napájení / režim.
Vypnutí:
Stiskněte a podržte tlačítko Napájení / režim.

Přehled

Zapněte kameru a opakovaným stisknutím tlačítka napájení / režimu přepněte režimy a nastavení
fotoaparátu. Režimy se zobrazí v následujícím pořadí:

Video Záznam videa

Fotografie FotoPořizování fotografii

Time-lapse Time-lapse video

Přehrávání Přehrávání Video a fotografie

Nastavení Upravte nastavení fotoaparátu

3
CZ
NASTAVENÍ
Stisknutím tlačítka OK vstoupíte do nabídky nastavení. Opakovaným stisknutím tlačítka napájení / režimu
přepněte volby a stisknutím tlačítka OK vyberte požadovanou možnost.

Nastavení videa
Rozlišení videa 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Video zvuk ZAPNUTO VYPNUTO


Časová prodleva OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Loop Recording OFF/2min/3 min /5 min


Zpomalený pohyb 1080P@60FPS/720P@120FPS

Fotografie
Rozlišení fotografií 16M/12M/8M /5M/2M

Samospoušť 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Sériové snímání 3P / sec, 5P / sec, 10P / sec, OF
Expozice -2 až +2

Vyvážení bílé Auto / Slunečno / Zataženo / Žárovkové světlo / Fluorescenční světlo


Otočení obrazu ZAPNUTO VYPNUTO
WIFI ZAPNUTO VYPNUTO
Frekvence zdroje světla Auto/50HZ/60HZ

4
CZ
Nastavení

Angličtina / němčina / francouzština / italština / španělština /


Jazyk portugalština / finština / dánština / švédština / Norsko / čeština /
maďarština / holandština / Slovensko / Řecko

Formát času 2018/01/01 12:00:00


Formátování karty Potvrzení / zrušení
Resetovat Potvrzení / zrušení
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


Kontrolka LED ZAPNUTO VYPNUTO
Automatická spořič obrazovky 10S/20S/30S/OFF
Automatické vypnutí 1min/3min/5min/OFF

Časový vodoznak ZAPNUTO VYPNUTO

Režim foto

1. Chcete-li zaznamenat video, ujistěte se, že je fotoaparát v režimu foto.


2. Pokud je na obrazovce vidět ikona foto " ", stisknutím tlačítka OK spustíte nahrávání videa a
současně bliká červená LED dioda.
3. Opetovnýmstisknutím tlačítka OK videa zastavíte a cervená ikona zmizí.

5
CZ

Režim obrazu

1. Chcete-li fotografovat, ujistěte se, že je fotoaparát v režimu obrazu.


2. Pokud je na obrazovce vidět ikona obrazu " ", stisknutím tlačítka OK fotografujte.

Zpomalený pohyb

1. Chcete-li zaznamenávat zpomalené video, ujistete se, že je fotoaparát v režimu zpomaleného videa.
2. Pokud je na obrazovce zobrazena ikona zpomaleného videa " ", stisknutím tlačítka OK spustíte
video a současně bliká červená dioda LED.

Časová prodleva

1. Zadejte nabídku nastavení, otevřete tuto funkci a vraťte se do režimu videa.


2. Pokud se na obrazovce zobrazí ikona videa s pomalým pohybem " ", stiskněte tlačítko OK pro
spuštění videoklipů, současně bliká červená dioda LED ".

Přehrávání

Přehrávání videa a fotografií


1. Overte, zda je fotoaparát v režimuprehrávání.
2. Stisknutím tlačítka nahoru nebo dolů vyberte soubor a stisknutím tlačítka OK přehrajte video nebo
fotografii.

6
CZ

Baterie

1. Instalace a výměna baterie


a. Posuňte západku na stranu a otevřete kryt.
b. Vložte baterii do slotu správnou stranou a polaritou.
C. Chcete-li vyjmout baterii, otevřete kryt, poté vytáhnete baterii z držáku.
2. Nabíjení baterie
a. Připojte fotoaparát pomocí kabelu USB k počítači.
b. Pro nabíjení baterie použijte externí napájecí adaptér (není součástí dodávky).
C. Použijte nabíječku pro dobíjení baterie uvnitř vozidla (není součástí dodávky).
d. Nabíjení, pokud je funkce videa aktivní (uvnitř tabulky funkcí Nastavení režimu aut musí být
aktivováno).

Aplikace kamery při připojení přes WIFI

1. Stáhnete si aplikaci ”Rollei AC540“(iOSAppStore nebo Google Play Store) a nainstalujte ho do


chytrého telefonu,který po instalaci zobrazí ikonu aplikace”Rollei AC540“. Spusťte vyhledávání WIFI a
spojte se se zařízením “Rollei AC540“ (pokud je vyžadováno heslo, zadejte „12345678“. Spusťte
aplikaci.

7
CZ

2. Aktivace funkci WIFI


a. V obecné nabídce můžete zvolit WIFI "a stisknutím tlačítka" OK "" aktivujete WiFi. Na obrazovce se
zobrazí ikona WIFI a po několika sekundách parametr WiFi.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Nebo můžete zkrátka stisknout tlačítko UP pro aktivaci připojení WiFi. Na obrazovce se zobrazí ikona
WIFI a o několik sekund později parametr WiFi.
C. Otevřete nastavení WiFi na smartphonu, vyhledejte Rollei AC540 ***** a zadejte všechny požadované
parametry.
d. Spusťte aplikaci

8
CZ

Parametr
LCD 2.0LTPS
OBJEKTIV 146 stupňů A + širokoúhlý objektiv s vysokým rozlišením
Angličtina / němčina / francouzština / italština / španělština / portugalština /
Jazyk finština / dánština / švédština / norština / čeština / maďarština / holandština /
Slovensko / Řecko
4K 30FPS
Video 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Video formát MP4
Formát komprese 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Fotografie 16M/12M/8M/5M/2M
Paměť Micro SD UPTO 64GB
Režim obrazu Jeden / časovač / (2S / 5S / 10S) / Souvislý snímek
Frekvence zdroje světla 50Hz/60Hz

USB USB2.0
Napájení 5V 1A
Baterie 750MAH
Video čas 1080P/ 90min
Doba nabíjení Asi 3 hodiny
Systém Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
CZ

Likvidace
Zlikvidujte obal: Pro likvidaci odděleného balení do různých typů. Karton a deska musí být
zlikvidovány, protože papír a fólie musí být recyklovány.
BLikvidace odpadních elektrických a elektronických zařízení a / nebo baterií
uživateli v domácnostech v Evropské unii.
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že to nemůže být likvidováno jako domácí
odpad. Musíte likvidovat odpadní zařízení a / nebo akumulátor tak, že je budete manipulovat s
příslušným systémem zpětného odběru pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení a / nebo
baterií. Další informace o recyklaci tohoto zařízení a / nebo akumulátoru získáte od vašeho
městského úřadu, od prodejny, kde jste zařízení zakoupili, nebo od vašeho zařízení pro likvidaci
domového odpadu. Re-cyklace materiálů pomůže zachovat přírodní zdroje a zajistit jejich recyklaci
způsobem, který chrání lidské zdraví a životní prostředí.

Varování baterie
• Nikdy rozebírejte, nerozbíjejte ani nepropichujte baterii ani nechejte zkratovat. Nevystavujte pokud je
baterie umístěna v prostředí s vysokou teplotou, pokud baterie uniká nebo vyteče, zastavte i nadále
používání.
• Vždy nabíjejte nabíječku. Nebezpečí výbuchu, pokud je baterie nahrazena nesprávným typem.
• Baterii uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie mohou explodovat, pokud jsou vystaveny otevřenému ohni. Nikdy neukládejte baterie do ohně.
• Použité použité baterie zlikvidujte podle místních předpisů.
• Před likvidací zařízení vyjměte baterii.

10
CZ

Shoda
Výrobce tímto prohlašuje, že označení CE bylo použito na Rollei Actioncam 540 v souladu se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními následujících směrnic CE:

• Směrnice 2011/65 / ES
• Směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě 2014/30 / EU
• Směrnice o OEEZ 2012/19 / ES
• Směrnice 2014/53 / EU RED

ES prohlášení o shodě lze vyžádat na adrese uvedené na záruční kartě.

11
HU
Bevezetés
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Rollei terméket! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet a
fényképezőgép használata előtt.

Figyelem

1. Tartsa biztonságosan a leeséstől és a leeséstől.


2. Távolítsa el a távolságot olyan erős mágneses interferencia tárgyaktól, mint az elektromos gépek, hogy
elkerüljék az erős rádióhullámokat, amelyek károsíthatják a terméket, és befolyásolhatják a hang- vagy
képminőséget.
3. Ne tegye ki a terméket közvetlenül magas hőmérsékletnek és erős napfénynek.
4. Javasoljuk, hogy kiváló minőségű Micro SD kártyákat használjon a legjobb eredmény érdekében.
5. Ne tegye a Micro SD kártyát erős mágneses tárgyak közelében, hogy elkerülje az adat hibáját.
6. Túlmelegedés, nemkívánatos füst vagy kellemetlen szag az eszközből, azonnal húzza ki a tápkábelt a
konnektorból, hogy elkerülje a veszélyes tüzet.
7. A gyermekek biztonságát a töltés alatt tartsa.
8. A készüléket hűvös, száraz és pormentes helyen tárolja.

1
HU
Termék

1. Teljesítmény / Mode
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF kártyahely
6.USB nyílás
7.HDMI kimenet
8.OK

2
HU
Elkezdeni

Bekapcsolás:
Nyomja meg a Power / Mode gombot.
Kikapcsolás:
Nyomja meg és tartsa lenyomva a Power / Mode gombot.

Áttekintés

Kapcsolja be a fényképezőgépet, majd nyomja meg többször a Power / Mode gombot a kamera üzemmódok
és beállítások közötti váltáshoz. Az üzemmódok a következő sorrendben jelennek meg:

Video Felvétel Video

Fénykép Felvétele egyetlen fényképet

Time-lapse Time-lapse video

Játssza le a videót és a fotót

Beállítások A fényképezőgép beállításainak módosítása

3
HU
Beállítások
Nyomja meg az OK gombot a beállítások menübe való belépéshez. Nyomja meg többször a Power / Mode
gombot a beállítások közötti váltáshoz és nyomja meg az OK gombot a kívánt opció kiválasztásához.

Videó beállítás
Videó felbontás 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Videó hang BE KI
Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Folytonos felvétel KI / 2 perc / 3 perc / 5 perc


Lassított felvétel 1080P@60FPS/720P@120FPS

Fénykép
Pixel készlet 16M/12M/8M /5M/2M

Önidőzítő 3S/5S/10S/20S/OFF

kocsi 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst lövés 3P / sec, 5P / sec, 10P / sec, OF
Exponálás -2 és +2 között

Fehér egyensúly Automatikus / Napos / Felhős / Izzólámpa / Fénycső


Képforgatás BE KI
WIFI BE KI
Fényforrás frekvencia Auto/50HZ/60HZ

4
HU
Beállítások

Angol / Német / Francia / Olasz / Spanyol / Portugál / Finn / Dán /


Nyelv
Svéd / Norvégia / Cseh / Magyar / Holland / Szlovákia / Görögország

Dátum idő 2018/01/01 12:00:00


Formátum Megerősítés / törlés
Visszaállítás Megerősítés / törlés
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


LED jelzőlámpa BE KI
Automatikus képernyővédő 10S/20S/30S/OFF
Automatikus leállítás 1perc / 3perc / 5perc / OFF

Idő vízjel BE KI

Videó mód

1. Videó rögzítéséhez győződjön meg róla, hogy a kamera videó módban van
2. Ha a Videó ikon " " látható a képernyőn, akkor nyomja meg az OK gombot a felvétel
megkezdéséhez, ugyanakkor piros LED villog.
3. A videó leállításához kattintson ismét az OK gombra, a piros ikon is eltűnik.

5
HU

Kép módban

1. A kép készítéséhez győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép kép üzemmódban van.
2. Ha a " " kép ikon látható a képernyőn, nyomja meg az OK gombot a képek készítéséhez.

Lassított felvétel

1. Lassított mozgókép rögzítéséhez győződjön meg róla, hogy a fényképezőgép lassított.


2. Ha a képernyőn látható a " " lassított videó ikon, nyomja meg az OK gombot a videó
indításához, ugyanakkor a piros LED is villog.

Time-lapse

1. Lépjen be a beállítási menübe, nyissa meg ezt a funkciót, és térjen vissza a videó módba.
2. Ha megjelenik a lassított videó " " ikon a képernyőn, akkor nyomja meg az OK gombot az
időpálya videó indításához, ugyanakkor a piros LED villog."

Visszajátszás

Videók és fényképek lejátszása


1. Ellenőrizze, hogy a kamera lejátszás menüben van-e
2. A fel vagy le gombokkal válassza ki a fájlt, majd nyomja meg az OK gombot a videó vagy fotó
lejátszásához.

6
HU

Akkumulátor

1. Telepítse és távolítsa el az akkumulátort


a. Csúsztassa a reteszt oldalra és nyissa fel a fedelet.
b. Helyezze be az akkumulátort a nyílásba a megfelelő oldallal és a polaritással.
c. Az akkumulátor kivételéhez vegye le a fedél övét, majd húzza ki az akkumulátort a fülön.
2. Töltse fel az akkumulátort
a. Csatlakoztassa a fényképezőgépet az USB kábellel egy számítógéphez.
b. Az akkumulátort (nincs mellékelve) használjon külső tápegységet.
c. Használjon autós töltőt, hogy töltse fel az akkumulátort egy autóban (nem tartozék).
d. Töltsön be, miközben a videofunkció aktív (a funkciótábla belsejében be kell állítani az autó
üzemmódot).

Fényképezőgép WIFI APP

1. Töltse le az APP ügyfélprogramot (iOS App Store vagy Google Play Áruház), és telepítse azt az
okoste-lefonra, amely a telepítés után megjeleníti a”Rollei AC540“. alkalmazást. Közvetlen keresés
“Rollei AC540” és kattintson a telepítésre. Miután telepítette a mobiltelefon felület megjelenik egy APP
alkalmazás ikonját. Kattintson az APP"Rollei AC540"kezelőfelület beírásához.

7
HU

2. Aktiválja a WIFI funkciót


a. WIFI "opciót az általános beállítási menüben és a" WiFi "aktiválásához nyomja meg az" OK "gombot
a WIFI ikon megjelenítéséhez, majd néhány másodperc múlva a WiFi paraméterhez.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Vagy nyomja meg az UP gombot a WiFi kapcsolat aktiválásához. A képernyőn megjelenik a WIFI ikon
és néhány másodperccel később a WiFi paraméter.
c. Nyissa meg a WiFi beállítását az okostelefonon, keressen rá a Rollei AC540 ***** -ra és adja meg az
összes szükséges paramétert.
d. Miután létrejött a Rollei AC540 WiFi kapcsolat, nyissa meg a "Rollei AC540" APP alkalmazást, és
keresse fel a fényképezőgép azonosító kódját. A fényképezőgép és videó műveletek befejezése után
az APP működhet.

8
HU

Paraméter
LCD 2.0LTPS
LENCSE 146 fokos A + nagy felbontású széles látószögű objektív

Angol / Német / Francia / Olasz / Spanyol / Portugál / Finn / Dán / Svéd /


Nyelv
Nor-út / Cseh / Magyar / Holland / Szlovákia / Görögország

4K 30FPS
Videó- 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Videó formátumban MP4
Tömörítési formátum 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Fénykép 16M/12M/8M/5M/2M
Memória Micro SD UPTO 64GB
Kép módban Single / időzítő / (2S / 5S / 10S) / Folyamatos felvétel
Fényforrás frekvencia 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Erő 5V 1A
Akkumulátor 750MAH
Videóidő 1080P / 90 perc
Töltési idő Körülbelül 3 óra
Rendszer Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
HU

ártalmatlanítása
A csomagolás ártalmatlanítása: Az ártalmatlanításhoz külön csomagolást kell alkalmazni.
A kartonpapírt és a kartonpapírt úgy kell ártalmatlanítani, hogy papír és fólia újrahasznosítható legyen.
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak és / vagy
akkumulátorainak az Európai Unión belüli háztartások által történő hasznosítása.
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy ezt nem lehet háztartási hulladékként
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus berendezések és / vagy az akkumulátor újrahasz-nosításához
szükséges visszavételi rendszerrel kezelje a hulladékkezelő berendezést és / vagy az akkumulátort.
Ha többet szeretne megtudni a készülék és / vagy az akkumulátor újrahasznosításáról, vegye fel a
kapcsolatot a városi irodájával, a boltban, ahol megvásárolta a berendezést vagy a háztartási hulladékkezelő
szolgáltatást. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természeti erőforrások megőrzését és biztosítja,
hogy az anyagot az emberi egészség és a környezet védelme érdekében újrahasznosítsák.

Az akkumulátor figyelmeztetése
• Soha ne szedje szét, ne törje össze vagy szúrja át az akkumulátort, ne hagyja rövidre az akkumulátort.
Ne tegye ki az akkumulátort magas hőmérsékletű környezetben helyezzük el, ha az akkumulátor
lemerül vagy megdermed, hagyja abba a használatot.
• Mindig töltse fel a töltőt. Robbanásveszély, ha az akkumulátort helytelenül cseréli le.
• Tartsa az akkumulátort gyermekektől távol.
• Az elemek felrobbanhatnak, ha szabad tüzet okoznak. Soha ne dobja az elemeket tűzbe.
• A használt elemeket a helyi előírásoknak megfelelően kell elhelyezni.
• A készülék elhelyezését megelőzően vegye ki az akkumulátort.

10
HU

Megfelelőség
A gyártó ezennel kijelenti, hogy a CE-jelölést a Rollei Actioncam 540-nek a következő CE-előírások
alapvető követelményeivel és egyéb vonatkozó rendelkezéseivel összhangban alkalmazták:

• A 2011/65 / EK RoHs irányelv


• 2014/30 / EU EMC irányelv
• 2012/19 / EK WEEE irányelv
• 2014/53 / EU RED irányelv

Az EK megfelelőségi nyilatkozatot a Jótállási jegyen megadott címről lehet kérni.

11
NL
Invoering
Bedankt voor het kopen van dit Rollei-product! Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze
camera gebruikt.

Waarschuwing

1. Houd het veilig voor vallen en laten vallen.


2.Houd de afstand tot sterke magnetische interferentieobjecten zoals elektrische machines om sterke
radiogolven te vermijden die het product kunnen beschadigen en de geluids- of beeldkwaliteit kunnen
beïnvloeden.
3. Stel het product niet direct bloot aan hoge temperaturen en fel zonlicht.
4. Wij adviseren het gebruik van Micro SD-kaarten van hoge kwaliteit voor de beste resultaten.
5. Plaats uw Micro SD-kaart niet in de buurt van sterke magnetische objecten om een gegevensfout
te voorkomen.
6. In het geval van oververhitting, ongewenste rook of onaangename geur van het apparaat, trek
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact om gevaarlijke brand te voorkomen.
7. Houd het veilig van kinderen tijdens het opladen.
8. Bewaarde het apparaat op een koele, droge en stofvrije plaats.

1
NL
Artikel

1.Stroomvoorziening / modus
2.UP / WI-FI
3. AFSTAND
4.LENS

5.TF-kaartsleuf 6.USB-sleuf
7.HDMI-uitgang
8.OK

2
NL
Ermee beginnen

Inschakelen:
druk op de knop Aan / Uit / Modus.
Uitschakelen:
houd de Aan / Uit / Modusknop ingedrukt.

Overzicht

Schakel de camera in en druk herhaaldelijk op de knop Aan / Uit / Modus om door de modi en
instellingen van de camera te bladeren. De modi verschijnen in de volgende volgorde:

Video Video opnemen

Foto Cature een enkele foto

Time-lapse Time-lapse video

Speel Video's en foto's af

Instellingen Pas camera-instellingen aan

3
NL
INSTELLINGEN
Druk op de knop OK om het instellingenmenu te openen. Druk herhaaldelijk op de aan / uit / modusknop
om door de opties te bladeren en druk op de knop OK om de gewenste optie te selecteren.

Video-instelling
Video resolutie 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Video geluid AAN UIT


Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Loop opname UIT/2min/3 min /5 min


Slow motion 1080P@60FPS/720P@120FPS

Foto
Pixel ingesteld 16M/12M/8M /5M/2M

Zelfontspanner 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Burst shot 3P / sec, 5P / sec, 10P / sec, VAN
Blootstelling -2 tot +2

Witbalans Auto / Sunny / Bewolkt / Gloeilamplicht / TL-licht


Beeldrotatie AAN UIT
WIFI AAN UIT
Lichtbronfrequentie Auto/50HZ/60HZ

4
NL
Instellingen

Engels / Duits / Frans / Italiaans / Spaans / Portugees / Fins /


Taal Deens / Zweeds / Noorwegen / Tsjechisch / Hongaars / Nederlands/
Slowakije / Griekenland

Datum Tijd 2018/01/01 12:00:00


Formaat Bevestiging / annuleren
Reset Bevestiging / annuleren
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


LED-indicatielampje AAN UIT
Auto Screensaver 10S/20S/30S/OFF
Automatische uitschakeling 1min/3min/5min/OFF

Tijd watermerk AAN UIT

Videomodus

1. Om video op te nemen, moet u ervoor zorgen dat de camera in de videomodus staat


2. Als het video-pictogram " " zichtbaar is op het scherm, drukt u op de knop OK om te beginnen
met het opnemen van een video, terwijl er tegelijkertijd een rode led knippert.
3. Klik nogmaals op de knop OK om de video te stoppen, ook het rode pictogram verdwijnt.

5
NL

Foto modus

1. Zorg ervoor dat de camera in de Picture-modus staat om een foto te maken.


2. Als het beeldpictogram " " zichtbaar is op het scherm, drukt u op de knop OK om foto's te maken.

Slow motion

1. Om slow motion-video op te nemen, moet u ervoor zorgen dat de camera in de slow-motionmodus


staat.
2. Als het slow motion Video-pictogram " " zichtbaar is op het scherm, druk dan op de knop OK om
de video te starten, terwijl tegelijkertijd ook de rode LED knippert.

Time-lapse

1. Open het instellingenmenu, open deze functie, keer terug naar de videomodus.
2. Als het slow motion Video-pictogram " " op het scherm wordt weergegeven, drukt u op de knop
OK om de time-laps-video te starten, terwijl tegelijkertijd de rode led knippert ".

Afspelen

Video en foto's afspelen


1. Controleer of de camera in het weergavemenu staat.
2. Druk op de knop Omhoog of Omlaag om een bestand te selecteren en druk op de knop OK om de
video of foto af te spelen.
6
NL

Accu

1. Installeer en verwijder de batterij


a. Schuif de grendel opzij en open de klep.
b. Plaats de batterij in de sleuf met de juiste kant en polariteit.
c. Als u de batterij wilt verwijderen, verwijdert u de klep van de klep en trekt u vervolgens de
batterij uit het lipje.
2. Laad de batterij op
a. Sluit de camera met de USB-kabel aan op een computer.
b. Gebruik een externe voedingsadapter om de batterij op te laden (niet inbegrepen).
c. Gebruik een autolader om de accu in een auto op te laden (niet inbegrepen).
d. Laad terwijl de videofunctie actief is (binnen de functietabel Instellingen moet de autostand worden
geactiveerd).

Camera WIFI APP

1. Download de APP-client (iOS App Store of Google Play Store) en installeer deze op de smartphone,
waarop na installatie het pictogram”Rollei AC540“wordt weergegeven. Direct zoeken“Rollei
AC540”en klik op installeren. Na installatie van de interface van de mobiele telefoon verschijnt een
APP-toepassingspictogram. Klik om de APP"Rollei AC540"-interface te openen.

7
NL

2. Activeer de WIFI-functie
a. U kunt "WIFI" "selecteren in het algemene setup-menu en op" "OK" "drukken om WiFi te activeren.
Op het scherm wordt het WIFI-pictogram en enkele seconden later de WiFi-parameter weergegeven.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Of u kunt op de UP-knop drukken om de WiFi-verbinding te activeren. Het scherm toont het
WIFI-pictogram en enkele seconden later de WiFi-parameter.
c. Open de WiFi-instelling op uw smartphone, zoek naar de Rollei AC540 ***** en voer alle vereiste
parameters in.
d. Nadat de Rollei AC540 WiFi-verbinding tot stand is gebracht, opent u de "Rollei AC540" APP en
zoekt u om de camera-ID-code toe te voegen. Na de voltooiing van de camera en video-operaties
kunnen worden uitgevoerd door de APP.

8
NL

Parameter
LCD 2.0LTPS
LENS 146 graden A + groothoeklens met hoge resolutie
Engels / Duits / Frans / Italiaans / Spaans / Portugees / Fins / Deens /
Taal Zweeds / Nor-way / Tsjechisch / Hongaars / Nederlands / Slowakije /
Griekenland
4K 30FPS
Video- 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Video formaat MP4
Compressie-indeling 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Foto 16M/12M/8M/5M/2M
Geheugen Micro SD UPTO 64GB
Foto modus Enkele / timer / (2S / 5S / 10S) / Continue opname
Lichtbronfrequentie 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Macht 5V 1A
Accu 750MAH
Videotijd 1080P/ 90min
Oplaadtijd Ongeveer 3 uur
Systeem Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
NL

Beschikking
Voer de verpakking af: voor verwijdering, afzonderlijke verpakking in verschillende soorten.
Karton en karton moeten worden afgevoerd als papier en folie moet worden gerecycled.
Verwijdering van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en / of
batterijen door gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie.
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit niet als huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. U dient uw afgedankte apparatuur en / of accu af te danken aan het
toepasselijke terugnameplan voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur en / of
batterijen. Neem voor meer informatie over het recyclen van deze apparatuur en / of batterij
contact op met uw gemeente, de winkel waar u de apparatuur hebt gekocht of met de dienst voor
het verwerken van huishoudelijk afval. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van
natuurlijke hulpbronnen en zorgt ervoor dat het wordt gerecycled op een manier die de menselijke
gezondheid en het milieu beschermt.
Batterijwaarschuwing
• Nooit de batterij demonteren, pletten of doorboren, of de batterij kortsluiten. Stel niet bloot batterij
wordt geplaatst in een omgeving met hoge temperaturen, als de batterij lekt of uitpuilt, stop dan met
het gebruik.
• Laad altijd op met behulp van de oplader. Er bestaat explosiegevaar als de batterij wordt
vervangen door een onjuist type.
• Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.

10
NL

• Batterijen kunnen exploderen als ze worden blootgesteld aan open vuur. Gooi batterijen nooit
in het vuur.
• Lege batterijen weggegooid volgens lokale voorschriften.
• Verwijder de batterij voordat u het apparaat weggooit.

Overeenstemming
De fabrikant verklaart hierbij dat de CE-markering is aangebracht op de Rollei Actioncam 540 in
overeens-temming met de basisvereisten en andere relevante bepalingen van de volgende CE-richtlijnen:

• RoHS-richtlijn 2011/65 / EG
• EMC-richtlijn 2014/30 / EU
• Richtlijn 2012/19 / EG voor AEEA
• 2014/53 / EU RED-richtlijn

De EG-conformiteitsverklaring kan worden aangevraagd op het adres dat is vermeld op de garantiekaart.

11
SVK
úvod
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu Rollei! Pred použitím tohto fotoaparátu si pozorne prečítajte
túto príručku.

Výstraha

1. Zabezpečte, aby nedošlo k pádu a vypadnutiu.


2. Udržujte vzdialenosť od silných objektov magnetického rušenia, ako sú elektrické stroje, aby ste predišli
silným rádiovým vlnám, ktoré by mohli poškodiť produkt a ovplyvniť kvalitu zvuku alebo obrazu.
3. Výrobok nevystavujte priamo vysokým teplotám a silnému slnečnému žiareniu.
4.Pomocou najlepších výsledkov odporúčame používať vysokokvalitné karty Micro SD.
5. Neklaďte kartu Micro SD blízko silných magnetických predmetov, aby ste predišli chybe údajov.
6. V prípade prehriatia, nežiaduceho dymu alebo nepríjemného zápachu zo zariadenia, okamžite ho
odpojte od elektrickej zásuvky, aby ste predišli vzniku nebezpečného požiaru.
7. Udržujte bezpečnosť od detí počas nabíjania.
8. Uložte zariadenie na chladnom, suchom a bezprašnom mieste.

1
SVK
Výrobok

1.Power / režim
2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF slot pre kartu


6.USB slot
7.HDMI výstup
8.OK

2
SVK
Začíname

Zapnutie:
Stlačte tlačidlo napájania / režimu.
Vypnutie:
Stlačte a podržte tlačidlo napájania / režimu.

Prehľad

Zapnite fotoaparát a opakovane stlačte tlačidlo napájania / režimu, aby ste prechádzali režimami a
nastaveniami fotoaparátu. Režimy sa zobrazia v nasledujúcom poradí:

Video Record Video

Fotografie Vytvorte jednu fotografiu

Time-lapse Časovo obmedzené video

Prehrať Prehrať video a fotografie

Nastavenia Upravte nastavenia fotoaparátu

3
SVK
Nastavenie
Stlačením tlačidla OK vstúpite do ponuky nastavení. Opakovaným stláčaním tlačidla napájania / režimu
prechádzate možnosti a stlačením tlačidla OK vyberte požadovanú možnosť.

Nastavenie videa
Rozlíšenie videa 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Video zvuk ON / OFF


Time-lapse OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Nahrávanie slučiek OFF / 2 min / 3 min / 5 min


Spomalený záber 1080P@60FPS/720P@120FPS

Fotografie
Sada pixelov 16M/12M/8M /5M/2M

Samospúšť 3S/5S/10S/20S/OFF

Auto 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Snímanie série 3P / sec, 5P / sec, 10P / s, O
Expozície -2 až +2

Vyváženie bielej Auto / Sunny / Zamračené / Žiarovka / Žiarivkové svetlo


Rotácia obrazu ON / OFF
WIFI ON / OFF
Frekvencia svetelného zdroja Auto/50HZ/60HZ

4
SVK
Nastavenie

Angličtina / nemčina / francúzština / taliančina / španielčina /


Jazyk portugalčina / fínčina / dánčina / švédčina / nórsko / čeština /
maďarčina / holandčina / Slovensko / grécko

Dátum Čas 2018/01/01 12:00:00


Formát Potvrdenie / zrušenie
Resetovať Potvrdenie / zrušenie
4K@30FPS/108 1080P@30 720P@60
Micro SD
0P@60FPS FPS FPS
32GB 120min 240min 320min

16GB 60min 120min 160min


Kontrolka LED ON / OFF
Automatická šetrič obrazovky 10S/20S/30S/OFF
Automatické vypnutie 1min/3min/5min/OFF

Časový vodoznak ON / OFF

Režim videa

1. Na zaznamenávanie videa skontrolujte, či je fotoaparát v režime videa


2. Ak je na obrazovke viditeľná ikona videa " ", stlačte tlačidlo OK na spustenie nahrávania videa
a súčasne bliká červená LED dióda.
3. Opätovným kliknutím na tlačidlo OK videozáznam zastavíte a červená ikona zmizne.

5
SVK

Režim obrazu

1. Ak chcete fotografovať, skontrolujte, či je fotoaparát v režime obrazu.


2. Ak je na obrazovke viditeľná ikona obrázka " ", stlačte tlačidlo OK na fotografovanie.

Spomalený záber

1. Ak chcete nahrávať spomalené video, skontrolujte, či je fotoaparát v pomalom režime.


2. Ak je na obrazovke viditeľná ikona spomaleného videa " ", stlačte tlačidlo OK na spustenie
videa a zároveň bliká červená LED dióda.

Time-lapse

1. Zadajte ponuku nastavení, otvorte túto funkciu a vráťte sa do režimu videa.


2. Ak sa na obrazovke zobrazí ikona spomaleného videa " ", stlačte tlačidlo OK na spustenie
videozáznamov, pričom súčasne bliká červená LED dióda ".

Prehrávanie

Prehrávanie videa a fotografií


1. Skontrolujte, či je fotoaparát v ponuke prehrávania.
2. Stlačením tlačidla nahor alebo nadol vyberte súbor a stlačením tlačidla OK prehrajte video alebo
fotografiu .

6
SVK

Batérie

1. Nainštalujte a vyberte batériu


a. Posuňte západku na stranu a otvorte kryt.
b. Vložte batériu do zásuvky so správnou stranou a polaritou.
c. Ak chcete vybrať batériu, odstráňte pätu krytu, potom vytiahnite batériu na chlopni.
2. Nabite batériu
a. Pripojte fotoaparát pomocou kábla USB k počítaču.
b. Na nabíjanie batérie použite externý sieťový adaptér (nie je súčasťou dodávky).
c. Použite nabíjačku do auta na dobíjanie batérie vo vozidle (nie je súčasťou dodávky).
d. Nabíjanie počas aktivácie funkcie videa (vo funkčnej tabuľke Nastavenie režimu auto musí byť
aktivované).

Kamera WIFI APP

1. Prevezmite klienta APP (App Store alebo Obchod Google Play) a nainštalujte ho do inteligentného
telefónu, ktorý po inštalácii zobrazí ikonu aplikácie”Rollei AC540“. Priame vyhľadávanie“Rollei
AC540”a kliknite na inštaláciu. Po inštalácii rozhrania mobilného telefónu sa zobrazí ikona aplikácie
APP. Kliknutím zadajte rozhranie APP"Rollei AC540".

7
SVK

2. Aktivujte funkciu WIFI


a. Vo všeobecnej ponuke nastavenia môžete vybrať možnosť WIFI "a stlačením tlačidla" OK ""
aktivujete WiFi. Na obrazovke sa zobrazí ikona WIFI a niekoľko sekúnd neskôr parameter.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
b. Alebo môžete krátko stlačiť tlačidlo HORE pre aktiváciu pripojenia WiFi. Na obrazovke sa zobrazí ikona
WIFI a o niekoľko sekúnd neskôr parameter WiFi.
c. Otvorte nastavenie WiFi na telefóne, vyhľadajte Rollei AC540 ***** a zadajte všetky požadované
parametre.
d. Po vytvorení pripojenia WiFi siete Rollei AC540 otvorte APP "Rollei AC540" a vyhľadajte pridať kód
ID kamery. Po ukončení operácie s kamerou a videom môže APP vykonať.

8
SVK

Parameter
LCD 2.0LTPS
LENS 146 stupňov A + širokouhlý objektív s vysokým rozlíšením
Angličtina / nemčina / francúzština / taliančina / španielčina / portugalčina /
Jazyk fínčina / dánčina / švédčina / nórčina / čeština / maďarčina / holandčina /
Slovensko / grécko
4K 30FPS
Video 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
Video formát MP4
Formát kompresie 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
Fotografie 16M/12M/8M/5M/2M
Pamäť Micro SD UPTO 64GB
Režim obrazu Jeden / časovač / (2S / 5S / 10S) / Priebežný záber
Frekvencia svetelného zdroja 50Hz/60Hz

USB USB2.0
Moc 5V 1A
Batérie 750MAH
Video čas 1080P/ 90min
Čas nabíjania Asi 3 hodiny
Systém Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
SVK

likvidácia
Zlikvidujte obal: Na likvidáciu oddeľte jednotlivé balenia do rôznych typov. Lepenka a lepenka
musia byť zlikvidované, pretože papier a fólie musia byť recyklované.
Likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení a / alebo batérií
používateľmi v súkromných domácnostiach v Európskej únii.
Tento symbol na výrobku alebo na obale znamená, že to nemožno likvidovať ako domáci odpad.
Zariadenie a / alebo batériu musíte zlikvidovať tak, že ju zaobchádzate s príslušným systémom
spätného odberu elektrických a elektronických zariadení a / alebo batérií. Ďalšie informácie o
recyklácii tohto zariadenia a / alebo batérie vám poskytne miestna kancelária, obchod, kde ste si
kúpili príslušenstvo alebo vašu službu na zber domového odpadu. Recyklácia materiálov pomôže
zachovať prírodné zdroje a zabezpečiť ich recykláciu spôsobom, ktorý chráni ľudské zdravie a
životné prostredie.

Varovanie batérie
• Batériu nikdy nerozoberajte, nedrvte ani neprepichujte, ani neumožnite skrat. Nevystavujte ak je batéria
umiestnená v prostredí s vysokou teplotou, ak batéria uniká alebo vyteká, zastavte ju naďalej.
• Vždy nabíjajte nabíjačku. Nebezpečenstvo výbuchu, ak je batéria nahradená nesprávnym typom.
• Batériu uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie môžu explodovať, ak sú vystavené otvorenému ohňu. Batérie nikdy nevyhadzujte do ohňa.
• Použité batérie zlikvidujte podľa miestnych predpisov.
• Pred likvidáciou zariadenia vyberte batériu.

10
SVK

Zhoda
Výrobca týmto vyhlasuje, že označenie CE bolo použité na Rollei Actioncam 540 v súlade so základnými
požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami nasledujúcich smerníc CE:

• Smernica o smerniciach 2011/65 / ES


• Smernica EMC 2014/30 / EÚ
• Smernica o OEEZ 2012/19 / ES
• Smernica 2014/53 / EÚ o RED

Vyhlásenie o zhode ES sa môže vyžiadať na adrese uvedenej na záručnej karte.

11
GR
Εισαγωγή
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Rollei! ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη φωτογραφική μηχανή.

Προειδοποίηση

1. Κρατήστε το ασφαλές από πτώση και πτώση.


2. ∆ιατηρείτε την απόσταση από κάθε ισχυρό αντικείμενο μαγνητικής παρεμβολής, όπως είναι τα
ηλεκτρικά μηχανήματα, για να αποφύγετε τα ισχυρά ραδιοκύματα που μπορεί να βλάψουν το
προϊόν και να επηρεάσουν την ποιότητα του ήχου ή της εικόνας.
3. Μην εκθέτετε το προϊόν απευθείας σε υψηλές θερμοκρασίες και ισχυρό ηλιακό φως.
4. Να συνιστούμε να χρησιμοποιείτε κάρτες Micro SD υψηλής ποιότητας για τα καλύτερα
αποτελέσματα.
5. Μην τοποθετείτε την κάρτα Micro SD κοντά σε ισχυρά μαγνητικά αντικείμενα για να αποφύγετε
σφάλματα δεδομένων.
6. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, ανεπιθύμητου καπνού ή δυσάρεστης οσμής από τη συσκευή,
αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα για να αποφύγετε την επικίνδυνη πυρκαγιά.
7. Κρατήστε την ασφάλεια από τα παιδιά κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
8. Αποθηκεύσατε τη συσκευή σε μια δροσερή, ξηρή και χωρίς σκόνη τοποθεσία.

1
GR
Προϊόν

1.Η ισχύς / η λειτουργία


2.UP / WI-FI
3.DOWN
4.LENS

5.TF κάρτα υποδοχή


6.USB υποδοχή
7.HDMI out
8.OK

2
GR
Ξεκινώντας

Ενεργοποίηση:
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας / λειτουργίας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας / λειτουργίας.

ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ

Ενεργοποιήστε τη μηχανή και πατήστε επανειλημμένα το κουμπί λειτουργίας / λειτουργίας για


να πραγματοποιήσετε κύκλο λειτουργίας και ρυθμίσεων της κάμερας. Οι λειτουργίες θα
εμφανιστούν με την ακόλουθη σειρά:

Βίντεο εγγραφής βίντεο

φωτογραφία Βάλτε μία φωτογραφία

Χρονικά καθυστέρηση βίντεο

Αναπαραγωγή αναπαραγωγής βίντεο και φωτογραφιών

Ρυθμίσεις Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις της κάμερας

3
GR
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Πατήστε το κουμπί OK για να μπείτε στο μενού ρυθμίσεων. Πατήστε επανειλημμένα το κουμπί
λειτουργίας / λειτουργίας για να μεταβείτε στις επιλογές και πατήστε το κουμπί OK για να
επιλέξετε την επιθυμητή επιλογή.
Ρυθμίσεις βίντεο
Ανάλυση βίντεο 4K@30FPS/2.7K@30FPS/1080P@60FPS/1080P@30FPS/720P@120FPS

Ήχος βίντεο Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση


Χρονική υπέρβαση OFF/0.5S/1S/2S/5S/10S/30S/60S

Εγγραφή βρόχου OFF / 2 λεπτά / 3 λεπτά / 5 λεπτά


Αργή κίνηση 1080Ρ @ 60ΡΡδ / 720Ρ @ 120ΡΡδ

φωτογραφία
Ρύθμιση εικονοστοιχείων 16M/12M/8M /5M/2M

Αυτόματος χρονοδιακόπτης 3S/5S/10S/20S/OFF

Αυτο 3S/10S/15S/20S/30S/OFF
Πυροβολήθηκε 3Ρ / δευτερόλεπτο, 5Ρ / δευτερόλεπτο, 10Ρ / δευτ., OF
Εκθεση -2 έως +2

ισορροπία λευκού Αυτόματο / Sunny / Cloudy / Λάμπα πυράκτωσης / Φθορίζον φως


Περιστροφή εικόνας Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
WIFI Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
Συχνότητα φωτεινής πηγής Αυτόματο / 50HZ / 60HZ

4
GR
Ρυθμίσεις

Αγγλικά / Γερμανικά / Γαλλικά / Ιταλικά / Ισπανικά / Πορτογαλικά /


Γλώσσα Φινλανδικά / Δανικά / Σουηδικά / Νορβηγία / Τσεχικά / Ουγγρικά /
Ολλανδικά / Σλοβακία / Ελλάδα

Čas schůzky 2018/01/01 12:00:00


Μορφή Επιβεβαίωση / ακύρωση
Επαναφορά Επιβεβαίωση / ακύρωση

4Κ @ 30ΡΡδ / 108 1080P@30 720P@60


Micro SD
0Ρ @ 60ΡΡδ FPS FPS
32GB 120 λεπτά 240 λεπτά 320 λεπτά

16GB 60 λεπτά 120 λεπτά 160 λεπτά


Ένδειξη LED Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
Αυτόματη προφύλαξη οθόνης 10S/20S/30S/OFF
Αυτόματη απενεργοποίηση 1min/3min/5min/OFF

Χρονικό υδατογράφημα Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση

Λειτουργία βίντεο

1. Για την εγγραφή βίντεο, βεβαιωθείτε ότι η κάμερα βρίσκεται στη λειτουργία βίντεο
2. Εάν το εικονίδιο Βίντεο " " είναι ορατό στην οθόνη, πατήστε το κουμπί OK για να
ξεκινήσει η εγγραφή βίντεο, ενώ ταυτόχρονα αναβοσβήνει ένα κόκκινο LED.
3. Κάντε ξανά κλικ στο κουμπί OK για να διακόψετε το βίντεο, και το κόκκινο εικονίδιο
εξαφανίζεται.
5
GR

Λειτουργία εικόνας

1. Για να τραβήξετε φωτογραφία, βεβαιωθείτε ότι η φωτογραφική μηχανή βρίσκεται στη


λειτουργία εικόνας.
2. Εάν το εικονίδιο εικόνας " " είναι ορατό στην οθόνη, πατήστε το κουμπί OK για λήψη
φωτογραφιών.

Αργή κίνηση

1. Για την εγγραφή βίντεο αργής κίνησης, βεβαιωθείτε ότι η κάμερα βρίσκεται σε κατάσταση
αργής κίνησης.
2. Εάν το εικονίδιο Βίντεο αργής κίνησης " " είναι ορατό στην οθόνη, πατήστε το κουμπί OK
για να ξεκινήσει το βίντεο, ενώ ταυτόχρονα αναβοσβήνει η κόκκινη λυχνία LED

Χρονική υπέρβαση

1. Εισάγετε το μενού ρυθμίσεων, ανοίξτε αυτή τη λειτουργία, επιστρέψτε στη λειτουργία βίντεο.
2. Αν εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο Βίντεο αργής κίνησης, πατήστε το πλήκτρο OK για να
ξεκινήσει το βίντεο " ", ενώ ταυτόχρονα αναβοσβήνει το κόκκινο LED ".

6
GR

Αναπαραγωγή

Αναπαραγωγή βίντεο και φωτογραφιών


1.Βεβαιωθείτε ότι η κάμερα βρίσκεται στο μενού αναπαραγωγής.
2. Πατήστε το κουμπί επάνω ή κάτω για να επιλέξετε αρχείο και πατήστε OK για αναπαραγωγή
βίντεο ή φωτογραφίας.

Μπαταρία

1. Τοποθετήστε και αφαιρέστε την μπαταρία


ένα. Σύρετε το μάνταλο προς τα πλάγια και ανοίξτε το κάλυμμα.
σι. Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή με σωστή πλευρά και πολικότητα.
ντο. Για να αφαιρέσετε τη μπαταρία, αφαιρέστε τη γροθιά του καλύμματος, αφού τραβήξετε έξω
την μπαταρία στη γλωττίδα.
2. Φορτίστε την μπαταρία
ένα. Συνδέστε τη φωτογραφική μηχανή με το καλώδιο USB σε έναν υπολογιστή.
σι. Χρησιμοποιήστε έναν εξωτερικό τροφοδοτικό για να φορτίσετε την μπαταρία (δεν
περιλαμβάνεται).
ντο. Χρησιμοποιήστε φορτιστή αυτοκινήτου για να επαναφορτίσετε την μπαταρία μέσα σε ένα
αυτοκίνητο (δεν περιλαμβάνεται).
ρε. Φόρτιση ενώ η λειτουργία βίντεο είναι ενεργή (μέσα στον πίνακα λειτουργιών Ρυθμίσεις της
λειτουργίας αυτοκινήτου πρέπει να ενεργοποιηθεί).

7
GR

Camera WIFI APP

1. Κάντε λήψη του προγράμματος-πελάτη APP (iOS App Store ή Google Play Store) και
εγκαταστήστε το στο έξυπνο τηλέφωνο, το οποίο εμφανίζει το εικονίδιο εφαρμογής”Rollei
AC540“μετά την εγκατάσταση. Απευθείας αναζήτηση“Rollei AC540”και κάντε κλικ στην
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση της διασύνδεσης του κινητού τηλεφώνου θα εμφανιστεί
ένα εικονίδιο της εφαρμογής APP. Κάντε κλικ για να εισέλθετε στη διεπαφή APP"Rollei AC540".
2. Ενεργοποιήστ
a. Μπορείτε να επιλέξετε "WIFI" "στο γενικό μενού ρύθμισης και πατήστε το πλήκτρο" OK "για να
ενεργοποιήσετε το WiFi, στην οθόνη θα εμφανιστεί το εικονίδιο WIFI και μερικά δευτερόλεπτα
αργότερα η παράμετρος.
SSID: Rollei AC540******,
PWD:12345678
σι. Ή μπορείτε να πατήσετε σύντομα το κουμπί UP για να ενεργοποιήσετε τη σύνδεση WiFi. Στην
οθόνη θα εμφανιστεί το εικονίδιο WIFI και μερικά δευτερόλεπτα αργότερα η παράμετρος WiFi.
ντο. Ανοίξτε τη ρύθμιση WiFi στο smartphone σας, αναζητήστε το Rollei AC540 ***** και
εισαγάγετε όλες τις απαιτούμενες παραμέτρους.
ρε. Αφού δημιουργηθεί η σύνδεση Rollei AC540 WiFi, ανοίξτε το APP "Rollei AC540" και
αναζητήστε για να προσθέσετε τον κωδικό αναγνώρισης της κάμερας. Μετά την ολοκλήρωση
της λειτουργίας της κάμερας και του βίντεο μπορεί να γίνει από την APP.

8
GR

Παράμετρος
οθόνη υγρού κρυστάλλου 2.0LTPS
ΦΑΚΟΣ Ευρυγώνιος φακός υψηλής ευκρίνειας 146 βαθμών A +
Αγγλικά / Γερμανικά / Γαλλικά / Ιταλικά / Ισπανικά / Πορτογαλικά / Φινλανδικά /
Γλώσσα Δανικά / Σουηδικά / Nor-way / Τσεχικά / Ουγγρικά / Ολλανδικά / Σλοβακία /
Ελλάδα
4K 30FPS
βίντεο 2.7K 30FPS
1080P 60FPS/30FPS
720P 120FPS/60FPS/30FPS
βίντεο MP4
Μορφή συμπίεσης 720P
H.264 (1280*720) 120FPS
φωτογραφία 16M/12M/8M/5M/2M
Μνήμη Micro SD UPTO 64GB
Λειτουργία εικόνας Μονό / χρονοδιακόπτης / (2S / 5S / 10S) / Συνεχής λήψη
Συχνότητα φωτεινής
πηγής 50Hz/60Hz
USB USB2.0
Εξουσία 5V 1A
Μπαταρία 750MAH
Χρόνος βίντεο 1080P / 90 λεπτά
Χρόνος φόρτισης Περίπου 3 ώρες
Σύστημα Windows XP / Vista / Win 7 / Win 8 / Win 10 / Win7 / Mac OS

9
GR

∆ιάθεση
Απορρίψτε τη συσκευασία: Για τη διάθεση, ξεχωριστή συσκευασία σε διαφορετικούς
τύπους. Το χαρτόνι και η σανίδα πρέπει να απορρίπτονται καθώς το χαρτί και το φύλλο
πρέπει να ανακυκλωθούν.
Απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
ή / και μπαταρίας από χρήστες σε ιδιωτικά νοικοκυριά στην
Ευρωπαϊκή Ένωση.
Αυτό το σύμβολο στο προϊόν ή στη συσκευασία υποδηλώνει ότι αυτό δεν μπορεί να
απορριφθεί ως οικιακά απορρίμματα. Πρέπει να απορρίψετε το απόβλητο εξοπλισμό ή /
και την μπαταρία σας, μεταφέροντάς το στο κατάλληλο πρόγραμμα επιστροφής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού ή / και μπαταρίας. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του εξοπλισμού ή / και της μπαταρίας,
επικοινωνήστε με το γραφείο της πόλης, το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τον
εξοπλισμό ή την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων. Η ανακύκλωση των υλικών
θα βοηθήσει στη διατήρηση των φυσικών πόρων και θα διασφαλίσει ότι ανακυκλώνεται
με τρόπο που προστατεύει την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον.

Προειδοποίηση μπαταρίας
• Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε, σπάτε ή τρυπάτε την μπαταρία ή αφήνετε τη μπαταρία
βραχυκυκλωμένη. Μην εκθέτετε η μπαταρία τοποθετείται σε περιβάλλον υψηλής θερμοκρασίας,
εάν διαρρεύσει η μπαταρία ή διογκωθεί, διακόψτε τη χρήση της.

10
GR

• Φορτίστε πάντα χρησιμοποιώντας το φορτιστή. Κίνδυνος έκρηξης εάν η μπαταρία


αντικατασταθεί από εσφαλμένο τύπο.
• Κρατήστε την μπαταρία μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες ενδέχεται να εκραγούν εάν εκτεθούν σε γυμνή φωτιά. Μην απορρίπτετε τις
μπαταρίες σε περίπτωση πυρκαγιάς.
• Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
• Πριν από τη διάθεση της συσκευής, αφαιρέστε την μπαταρία.

Συμμόρφωση
Ο κατασκευαστής δηλώνει ότι η σήμανση CE εφαρμόστηκε στην Rollei Actioncam 540 σύμφωνα
με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών CE:

• Οδηγία 2011/65 / ΕΚ της Επιτροπής


Κεφαλαιαγοράς
• Οδηγία EMC 2014/30 / ΕΕ
• Οδηγία WEEE 2012/19 / ΕΚ
• Οδηγία 2014/53 / ΕΕ RED

Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ μπορεί να ζητηθεί από τη διεύθυνση που καθορίζεται στην


κάρτα εγγύησης.

11

You might also like