Burmese alphabet
The Burmese alphabet (Burmese: ြမန်မာအကရာ; pronounced [mjəmà ʔɛʔkʰəjà]) is
Burmese
an abugida used for writing Burmese. It is ultimately a Brahmic script adapted from
either the Kadamba or Pallava alphabet of South India, and more immediately an
adaptation of Old Mon or Pyu script. The Burmese alphabet is also used for the
liturgical languages of Pali and Sanskrit.
Type Abugida
In recent decades, other, related alphabets, such asShan and modern Mon, have been
Languages Burmese, Pali and
restructured according to the standard of the now-dominant Burmese alphabet. (See
Sanskrit.
Burmese script.)
Time c. 984 or 1035–
Burmese is written from left to right and requires no spaces between words, although period present
modern writing usually contains spaces after each clause to enhance readability
.
Parent Proto-Sinaitic alphabet
systems
The earliest evidence of the Burmese alphabet is dated to 1035, while a casting made
Phoenician
in the 18th century of an old stone inscription points to 984.[1] Burmese calligraphy
alphabet
originally followed a square format but the cursive format took hold from the 17th
century when popular writing led to the wider use of palm leaves and folded paper Aramaic
known as parabaiks.[2] A stylus would rip these leaves when making straight [2]
lines. alphabet
The alphabet has undergone considerable modification to suit the evolving
Brahmi script
phonology of the Burmese language.
Kadamba or
There are several systems of transliteration into the Latin alphabet; for this article,
Pallava
the MLC Transcription System is used.
alphabet
Pyu or Mon
Burmese
Contents
Alphabet Direction Left-to-right
History
ISO 15924 Mymr, 350
Arrangement
Letters Unicode Myanmar
alias
Syllable rhymes
Unicode U+1000–U+104F
Diacritics and symbols range
History
Stacked consonants
Digits
Punctuation
See also
Notes
References
External links
Fonts supporting Burmese characters
Fonts Converter
Alphabet
History
The Burmese alphabet is an adaptation of the Old Mon script[3] or the Pyu script,[1] and it is ultimately of South Indian origin, from
either the Kadamba[1] or Pallava alphabet.
Arrangement
As with other Brahmic scripts, the Burmese alphabet is arranged into groups of five letters for stop consonants called wek (ဝဂ်, from
Pali vagga) based on articulation. Within each group, the first letter is tenuis ("plain"), the second is the aspirated homologue, the
third and fourth are the voiced homologues, and the fifth is the nasal homologue. This is true of the first twenty-five letters in the
Burmese alphabet, which are called grouped together as wek byi (ဝဂ်ဗျည်း, from Pali vagga byañjana). The remaining eight letters
(⟨ယ⟩, ⟨ရ⟩, ⟨လ⟩, ⟨ဝ⟩, ⟨သ⟩, ⟨ဟ⟩, ⟨ဠ⟩, ⟨အ⟩) are grouped together as a wek (အဝဂ်, lit. "without group"), as they are not arranged in any
particular pattern.
Letters
A syllable onset is the consonant or consonant cluster that appears before thevowel of a syllable. The Burmese script has 33 letters to
indicate the initial consonant of a syllable and four diacritics to indicate additional consonants in the onset. Like other abugidas,
including the other members of the Brahmic family, vowels are indicated in Burmese script by diacritics, which are placed above,
below, before or after the consonant character. A consonant letter with no vowel diacritic has the inherent vowel [a̰ ] (often reduced to
[ə] when another syllable follows in the same word).
The following table provides the letter, the syllable onset in IPA, and the way the letter is referred to in Burmese, which may be either
a descriptive name or just the sound of the letter
, arranged in the traditional order:
Grouped consonants
Group
name Unaspirated (သိ
Aspirated (ဓနိတ) Voiced (လဟ) Nasal (နိဂဟိတ )
ထိလ)
Velars
(က ဇ) က /k/ ခ /kʰ/ ဂ /ɡ/ ဃ /ɡˀ/ င /ŋ/
ကဝဂ်
က ကီး [ka̰ dʑí] ခေကွ း [kʰa̰ ɡwé] ဂငယ် [ɡa̰ ŋɛ̀] ဃ ကီး [ɡˀa̰ dʑí] င [ŋa̰ ]
ဉ
Palatals
(တာလဇ)
စ /s/ ဆ /sʰ/ ဇ /z/ ဈ /zˀ/ / /ɲ/
စဝဂ်
ည
ဈမျဥ်းဆွဲ [zˀa̰ ညကေလး/ ည ကီး
စလံး [sa̰ lóʊN] ဆလိမ် [sʰa̰ lèɪN] ဇကွဲ [za̰ ɡwɛ́]
mjɪ̀N zwɛ́] [ɲa̰ dʑí]
Alveolars
(မဒဇ )
ဋ /t/ ဌ /tʰ/ ဍ /d/ ဎ /dˀ/ ဏ /n/
ဋဝဂ်
ဋသန်လျင်းချိတ် [ta̰ ဌဝမ်းဘဲ [tʰa̰ wʊ́ N ဍရင်ေကာက် [da̰ jɪ̀N ဎေရမတ် [dˀa̰ jè
ဏ ကီး [na̰ dʑí]
təlɪ́N dʑeɪʔ] bɛ́] ɡaʊʔ] m̥oʊʔ]
Dentals
(ဒ ဇ )
တ /t/ ထ /tʰ/ ဒ /d/ ဓ /dˀ/ န /n/
တဝဂ်
တဝမ်းပ [ta̰ wʊ́ N ထဆင်ထး [tʰa̰ sʰɪ̀N ဓေအာက် ခိက် [dˀa̰
ဒေထွ း [da̰ dwé] နငယ် [na̰ ŋɛ̀]
bù] dú] ʔaʊʔ tɕʰaɪʔ]
Labials
(ဩဌဇ)
ပ /p/ ဖ /pʰ/ ဗ /b/ ဘ /bˀ/ မ /m/
ပဝဂ်
ပေစာက် ([pa̰ ဖဦးထပ် ([pʰa̰ ʔóʊʔ ဗထက် ခိက် ([ba̰ lɛʔ ဘကန်း ([bˀa̰
မ [ma̰ ]
zaʊʔ]) tʰoʊʔ]) tɕʰaɪʔ]) ɡóʊN])
Miscellaneous consonants
ယ /j/ ရ /j/ လ /l/ ဝ /w/ သ /θ/
ယပက်လက် [ja̰
Without ရေကာက် [ja̰ ɡaʊʔ] လငယ် [la̰ ŋɛ̀] ဝ [wa̰ ] သ [θa̰ ]
group pɛʔ lɛʔ]
(အဝဂ်)
ဟ /h/ ဠ /l/ အ /ʔ/
ဟ [ha̰ ] ဠ ကီး [la̰ dʑí] အ [ʔa̰ ]
Independent vowels
ဣ /ʔḭ/ ဤ /ʔì/ ဥ /ʔṵ/ ဦ /ʔù/
/ʔè/ /ʔɔ́ / /ʔɔ̀ /
ဧ ဩ ဪ
ဃ (gh), ဈ (jh), ဋ (ṭ), ဌ (ṭh), ဍ (ḍ), ဎ (ḍh), ဏ (ṇ), ဓ (dh), and ဠ (ḷ) are primarily used in words of Pāli origin.
ၐ (ś) and ၑ (ṣ) are exclusively used in Sanskrit words, as they have merged toသ in Pali.
ည has an alternate formဉ, used with the vowel diacritic◌ာ as a syllable onset and alone as a final.
With regard to pronunciation, the corresponding letters of the dentals and alveolars are phonetically equivalent.
ရ is often pronounced [ɹ] in words of Pali or foreign origin.
အ is nominally treated as a consonant in the Burmese alphabet; it represents an initial glottal stop in syllables with
no other consonant.
Consonant letters may be modified by one or more medial diacritics (three at most), indicating an additional consonant before the
vowel. These diacritics are:
Ya pin (ယပင့်) - Written ◌ျ (MLCTS -y-, indicating /j/ medial orpalatalization of a velar consonant)
Ya yit (ရရစ်) - Written ြ◌ (MLCTS -r-, indicating /j/ medial orpalatalization of a velar consonant)
Wa hswe (ဝဆွ)ဲ - Written ွ◌(MLCTS -w-, usually indicating /w/ medial)
Ha hto (ဟထိး) - ှ◌(MLCTS h-, indicating that a sonorant consonant is voiceless)
A few Burmese dialects use an extra diacritic to indicate the /l/ medial, which has mer
ged to /y/ in standard Burmese:
La hswe (လဆွ)ဲ - Written ◌(MLCTS -l, indicating /l/ medial
All the possible diacritic combinations are listed below:
Diacritics for medial consonants, shown onမ [m]
Base Letter IPA MLCTS Remarks
Generally only used onbilabial and velar consonants (က ခ ဂ ဃ င ပ ဖ ဗ မ လ သ).
မျ [mj] my Palatalizes velar consonants: ကျ (ky), ချ (hky), ဂျ (gy) are pronounced [tɕ], [tɕʰ],
[dʑ].
◌ျ
ya မ [m̥j] hmy သ (hsy) and လ (hly) are pronounced[ʃ].
pin
မ [mw] myw
မ [m̥w] hmyw
Generally only used onbilabial and velar consonants (က ခ ဂ ဃ င ပ ဖ ဗ မ). (but
in Pali and Sanskrit loanwords, can be used for other consonants as well e.g.
ြမ [mj] mr ဣေြ )
Palatalizes velar consonants: က (kr), ြခ (hkr), ြဂ (gr), ြင (ngr) are pronounced
ြ◌ [tɕ], [tɕʰ], [dʑ], [ɲ].
ya
yit ြမ [m̥j] hmr
မ [mw] mrw
ြမ [m̥w] hmrw
ွ◌ မွ [mw] mw
wa
hswe မ [m̥w] hmw
ှ◌ Used only in ငှ (hng) [ŋ̊ ], ှ/ဉ (hny) [ɲ̥], ှ (hn) [n̥ ], မှ (hm) [m̥], လှ (hl) [ɬ], ဝှ
ha မှ [m̥] hm
(hw) [ʍ]. ယှ (hy) and ှ (hr) are pronounced [ʃ].
hto
Syllable rhymes
Syllable rhymes (i.e. vowels and any consonants that may follow them within the same syllable) are indicated in Burmese by a
combination of diacritic marks and consonant letters marked with the virama character ်◌which suppresses the inherent vowel of the
consonant letter. This mark is called Asat in Burmese (Burmese: အသတ်; MLCTS: a.sat, [ʔa̰ θaʔ]), which means nonexistence (see
Sat (Sanskrit)).
Syllable rhymes of Burmese, using the letterက [k] as a basis
Symbol IPA MLCTS Remarks
[a̰ ] is the inherent vowel, and is not indicated by any diacritic. In theory
, virtually any
written syllable that is not the final syllable of a word can be pronounced with the
[ka̰ ],
က [kə]
ka. vowel [ə] (with no tone and no syllable-final[-ʔ] or [-N]) as its rhyme. In practice, the
bare consonant letter alone is the most common way of spelling syllables whose
rhyme is [ə].
ကာ [kà] ka Takes the alternative form◌ါ with certain consonants, e.g.ဂါ ga [ɡà].[* 1]
ကား [ká] ka: Takes the alternative form◌ါး with certain consonants, e.g.ဂါး ga: [ɡá].[* 1]
ကက် [kɛʔ] kak
ကင် [kɪ̀N] kang
ကင့ ် [kɪ̰N] kang.
ကင်း [kɪ́N] kang:
ကစ် [kɪʔ] kac
[kì],
ကည် [kè],
[kɛ̀] kany
ကဥ် [kɪ̀N]
[kḭ],
ကည့ ် [kḛ],
[kɛ̰] kany.
ကဥ့ ် [kɪ̰N]
[kí],
ကည်း [ké],
[kɛ́] kany:
ကဥ်း [kɪ́N]
ကတ် [kaʔ] kat
ကန် [kàN] kan
ကန့် [ka̰ N] kan.
ကန်း [káN] kan:
ကပ် [kaʔ] kap
ကမ် [kàN] kam
ကမ့ ် [ka̰ N] kam.
ကမ်း [káN] kam:
ကယ် [kɛ̀] kai
ကံ [kàN] kam
[ka̰ N] kam.
ကံ့
ကံး [káN] kam:
ကိ [kḭ] ki. As an open vowel, [ʔḭ] is represented by ဣ.
ကိတ် [keɪʔ] kit
ကိန် [kèɪN] kin
ကိန့် [kḛɪN] kin.
ကိနး် [kéɪN] kin:
ကိပ် [keɪʔ] kip
ကိမ် [kèɪN] kim
ကိမ့် [kḛɪN] kim.
ကိမး် [kéɪN] kim:
က [kèɪN] kim
က့ [kḛɪN] kim.
ကး [kéɪN] kim:
ကီ [kì] ki As an open vowel, [ʔì] is represented by ဤ.
ကီး [kí] ki:
က [kṵ] ku. As an open vowel, [ʔṵ] is represented by ဥ.
ကတ် [koʊʔ] kut
ကန် [kòʊN] kun
ကန့် [ko̰ ʊN] kun.
ကန်း [kóʊN] kun:
ကပ် [koʊʔ] kup
ကမ် [kòʊN] kum
ကမ့ ် [ko̰ ʊN] kum.
ကမ်း [kóʊN] kum:
ကံ [kòʊN] kum
ကံ့ [ko̰ ʊN] kum.
ကံး [kóʊN] kum:
က [kù] ku As an open vowel, [ʔù] is represented by ဦ.
ကး [kú] ku: As an open vowel, [ʔú] is represented by ဦး.
ေက [kè] ke As an open vowel, [ʔè] is represented by ဧ.
ေက့ [kḛ] ke.
ေကး [ké] ke: As an open vowel, [ʔé] is represented by ဧး.
ကဲ [kɛ́] kai:
ကဲ့ [kɛ̰] kai.
Takes an alternative long form with certain consonants, e.g. ေဂါ gau: [ɡɔ́ ].[* 1] As an
ေကာ [kɔ́ ] kau:
open vowel, [ʔɔ́ ] is represented by ဩ.
ေကာက် [kaʊʔ] kauk Takes an alternative long form with certain consonants, e.g. ေဂါက် gauk [ɡaʊʔ].[* 1]
ေကာင် [kàʊN] kaung Takes an alternative long form with certain consonants, e.g. ေဂါင် gaung [ɡàʊN].[* 1]
ေကာင့ ် [ka̰ ʊN] kaung. Takes an alternative long form with certain consonants, e.g. ေဂါင့ ် gaung. [ɡa̰ ʊN].[* 1]
ေကာင်း [káʊN] kaung: Takes an alternative long form with certain consonants, e.g. ေဂါင်း gaung: [ɡáʊN].[* 1]
ေကာ့ [kɔ̰ ] kau. Takes an alternative long form with certain consonants, e.g. ေဂါ့ gau. [ɡɔ̰ ].[* 1]
Takes an alternative long form with certain consonants, e.g. ေဂ gau [ɡɔ̀ ].[* 1] As an
ေကာ် [kɔ̀ ] kau
open vowel, [ʔɔ̀ ] is represented by ဪ.
ကိ [kò] kui
ကိက် [kaɪʔ] kuik
ကိင် [kàɪN] kuing
ကိင့ ် [ka̰ ɪN] kuing.
ကိင်း [káɪN] kuing:
ကိ့ [ko̰ ] kui.
ကိး [kó] kui:
ကွတ် [kʊʔ] kwat
ကွန် [kʊ̀ N] kwan
ကွန့် [kʊ̰ N] kwan.
ကွနး် [kʊ́ N] kwan:
ကွပ် [kʊʔ] kwap
ကွမ် [kʊ̀ N] kwam
ကွမ့် [kʊ̰ N] kwam.
ကွမး် [kʊ́ N] kwam:
1. The consonant letters that take the long form◌ါ are ခ, ဂ, င, ဒ, ပ, and ဝ.
Diacritics and symbols
Symbol Burmese name Notes
Virama; Combined to form ေ◌ာ်, which changes inherent vowel to/ɔ̰ ɔ̀ ɔ́ / respectively
်◌ အသတ်, တံခွန်
Creates a consonant final when used withက င စ ည (ဉ) ဏ တ န ပ မ ယ ဝ
Superscripted miniature version ofင်; phonetic equivalent of nasalizedင် ([ìN]) final.
◌ ကင်းစီး
uesday," spelt အဂ ါ and not အင်ဂါ)
Found mainly in Pali and Sanskrit loans (e.g. "T
့◌ ေအာက်ြမစ် Anusvara, creates creaky tone, but only used with a consonant final (open vowels
have an inherent creaky tone)
ေရးချ, ေမာက်ချ, Creates low tone; calledဝိက်ချ if used with ခ ဂ င ဒ ပ ဝ
◌ာ
ဝိက်ချ Combined to form ေ◌ာ့ ေ◌ာ် ေ◌ာ, which changes inherent vowel to/ɔ̰ ɔ̀ ɔ́ / respectively
ဝစေပါက်,
◌း Visarga; creates high tone, but cannot be used alone
ေ ှ ့ကေပါက်, ေ ှ ့ဆီး
Changes inherent vowel to/e/
ေ◌ သေဝထိး
Combined to form ေ◌ာ့ ေ◌ာ် ေ◌ာ, which changes inherent vowel to/ɔ̰ ɔ̀ ɔ́ / respectively
ဲ◌ ေနာက်ပစ် Changes inherent vowel to/ɛ/ and creates high tone
did cho ngin, changes inherent vowel to/u/ and creates creaky tone
◌ တစ်ေချာင်းငင်
Combined to form ိ,◌which changes inherent vowel to/o/
◌ ှစေ
် ချာင်းငင် Changes inherent vowel to/u/
lung ji din, changes inherent vowel to/i/ and creates creaky tone
ိ◌ လံး ကီးတင်
Combined to form ိ,◌which changes inherent vowel to/o/
ီ◌ လံး ကီးတင်ဆန်ခတ် Changes inherent vowel to/i/
ွဲ◌ အဆွဲအငင် Changes inherent vowel to/ɛ/ and adds /-w-/ medial
Anunaasika, creates nasalised /-n/ final
ံ◌ ေသးေသးတင်
Combined to form ံ့◌ံ◌ံး◌, which changes rhyme to/o̰ ʊN òʊN óʊN/
ၖ used exclusively for Sanskritr̥
ၗ used exclusively for Sanskritr̥̄
"tall a", used to denote "◌ာ" in some letters to avoid confusion withက, တ, ဘ, ဟ,
◌ါ
အ.[4]
ေ◌ used to denote "ေ◌ာ်" in some letters to avoid confusion forက, တ, ဘ, ဟ, အ.[4]
One or more of these accents can be added to a consonant to change its sound. In addition, other modifying symbols are used to
differentiate tone and sound, but are not considered diacritics.
History
La hswe (လဆွ)ဲ used in old Burmese from the Bagan to Innwa periods (12th century - 16th century), and could be combined with
other diacritics (ya pin, ha hto and wa hswe) to form ျ◌ွ◌.ှ◌[5][6] Similarly, until the Innwa period, ya pin was also combined with ya yit.
, ဝ် was used instead of ေ◌ာ် for the rhyme /ɔ̀/ Early Burmese writing also usedဟ်, not
From the early Bagan period to the 19th century
the high tone marker ◌း, which came into being in the 16th century. Moreover, အ်, which disappeared by the 16th century, was
subscripted to represent creaky tone (now indicated with ့ ).
◌ During the early Bagan period, the rhyme /ɛ́/ (now represented with the
diacritic ဲ)◌ was represented with ◌ါယ်). The diacritic combination ိဝ်
◌ disappeared in the mid-1750s (typically designated as Middle
Burmese), having been replaced with the ိ◌combination, introduced in 1638. The standard tone markings found in modern Burmese
can be traced to the 19th century.[6]
Stacked consonants
Certain sequences of consonants are written one atop the other, or stacked. A pair of stacked consonants indicates that no vowel is
pronounced between them, as for example the m-bh in ကမာ kambha "world". This is equivalent to using a virama ်◌on the first
consonant (in this case, the m); if the m and bh were not stacked, the inherent vowel a would be assumed (*ကမဘာ kamabha).
Stacked consonants are always homorganic (pronounced in the same place in the mouth), which indicated by the traditional
arrangement of the Burmese alphabet into five-letter rows of letters called ဝဂ်. (Consonants not found in a row beginning with k, c, t,
or p can only be doubled – that is, stacked with themselves.)
When stacked, the first consonant (the final of the preceding syllable, in this case m) is written as usual, while the second consonant
(the onset of the following syllable, in this casebh) is subscripted beneath it.
Possible
Group Transcriptions Example
combinations
က, က, ဂ, ဂ kk, kkh, gg, ggh [also dukkha (ဒက), meaning "suffering"
K
ng?]
စ, စ, ဇ, ဇ , ဥ, ဥ, ဥ, cc, cch, jj, jjh, nyc, nych,
C wijja (ဝိဇာ), meaning "knowledge"
ဥ nyj, nyjh
T , , , , , tt, tth, dd, ddh, nt, nd kanta (က ), meaning "section"
တ, တ, ဒ, ဒ, , , tt, tth, dd, ddh, nt, nth, nd,
T manta. le: (မ ေလး), Mandalay, a city in Burma
, , ndh, nn
ပ, ပ, ဗ, ဗ, မ, မ, မ, pp, pph, bb, bbh, mp, mb,
P kambha (ကမာ), meaning "world"
မ, mbh, mm
pissa (ပိဿာ), meaning viss, a traditional Burmese unit of
(other) ဿ, လ, ss, ll, ll
weight measurement
Stacked consonants are mostly confined to loan words from languages like Pali, Sanskrit, and occasionally English. For instance, the
Burmese word for "paper" (a Pali loan) is spelt စကူ, not စက်က, although both would be read the same. They are not found in native
Burmese words except for the purpose of abbreviation. For example, the Burmese word သမီး "daughter" is sometimes abbreviated to
သီး , even though the stacked consonants do not belong to the same row and a vowel is pronounced between. Similarly, လက်ဖက်
"tea" is commonly abbreviated toလက် .
Digits
A decimal numbering system is used, and numbers are written in the same order asHindu-Arabic numerals.
The digits from zero to nine are: ၀၁၂၃၄၅၆၇၈၉ (Unicode 1040 to 1049). The number 1945 would be written as ၁၉၄၅. Separators,
such as commas, are not used to group numbers.
Punctuation
There are two primary break characters in Burmese, drawn as one or two downward strokes: ၊ (called ပဒ်ြဖတ်, ပဒ်ကေလး, ပဒ်ထီး, or
တစ်ေချာင်းပဒ်) and ။ (called ပဒ် ကီး, ပဒ်မ, or ှစေ
် ချာင်းပဒ်), which respectively act as a comma and a full stop. There is a Shan
exclamation mark ႟. Other abbreviations used in literary Burmese are:
၏—used as a full stop if the sentence immediately ends with a verb.
၍—used as a sentence connector to connect two trains of thought.
၌—locative ('at').
၎င်း—ditto (used in columns and lists)
See also
Romanization of Burmese
Burmese script
Burmese Braille
Notes
1. Aung-Thwin (2005): 167–178, 197–200
2. Lieberman (2003): 136
3. Harvey (1925): 307
4. ; retrieved 2010-11-17 (http://shop.lonelyplanet.com/myanmar-burma/burmese-phrasebook-4)
5. Herbert et al (1989): 5–2
6. MLC (1993)
References
Aung-Thwin, Michael (2005).The mists of Rāmañña: The Legend that was Lower Burma(illustrated ed.). Honolulu:
University of Hawai'i Press.ISBN 978-0-8248-2886-8.
Harvey, G. E. (1925). History of Burma: From the Earliest Times to 10 March 1824. London: Frank Cass & Co. Ltd.
Herbert, Patricia M.; Anthony Milner (1989).South-East Asia. University of Hawaii Press.ISBN 978-0-8248-1267-6.
Lieberman, Victor B. (2003). Strange Parallels: Southeast Asia in Global Context, c. 800–1830, volume 1, Integration
on the Mainland. Cambridge University Press.ISBN 978-0-521-80496-7.
"A History of the Myanmar Alphabet"(PDF). Myanmar Language Commission. 1993. Archived fromthe original
(PDF) on 26 March 2010. Retrieved 30 August 2010.
"Representing Myanmar in Unicode Details and Examples"(PDF). Martin Hosken. Retrieved 2012-07-24.
External links
Burmese/Myanmar script and pronunciationat Omniglot
Myanmar Unicode Character Picker
Myanmar Unicode Implementation Public Awareness
Myanmar3 keyboard layout
myWin2.2
ALA-LC romanization system for Burmese
BGN/PCGN romanization system for Burmese
Myanmar Language SIG
Myanmar Word Segmentation using Syllablelevel Longest Matching
Myanmar-English dictionary
Fonts supporting Burmese characters
Burmese Wikipedia:Font page
Burmese Unicode & NLP Research Centre
Parabaik Myanmar Unicode Project GPLed and OFLed
Ayar Myanmar online dictionary and download
Download KaNaungConverter_Window_Build200508.zip from the Kanaung project page and Unzip
Ka Naung
Converter Engine
http://unicode-table.com/en/sections/myanmar/
Padauk - Free Burmese Unicode font distributed bySIL International
Fonts Converter
A Guide to Using Myanmar Unicode: Convert from old Myanmar fonts to Unicode
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Burmese_alphabet&oldid=820873381
"
This page was last edited on 17 January 2018, at 03:15.
Text is available under theCreative Commons Attribution-ShareAlike License ; additional terms may apply. By using this
site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of theWikimedia
Foundation, Inc., a non-profit organization.