0% found this document useful (0 votes)
949 views31 pages

Hymn

The document contains a collection of hymns and spiritual songs in both English and Igbo, expressing themes of faith, worship, and devotion to Jesus Christ. Each hymn emphasizes the believer's relationship with God, the importance of grace, and the call to stand firm in faith. The lyrics reflect a deep reverence for God and a desire for spiritual connection and salvation.

Uploaded by

Uzondu princess
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
949 views31 pages

Hymn

The document contains a collection of hymns and spiritual songs in both English and Igbo, expressing themes of faith, worship, and devotion to Jesus Christ. Each hymn emphasizes the believer's relationship with God, the importance of grace, and the call to stand firm in faith. The lyrics reflect a deep reverence for God and a desire for spiritual connection and salvation.

Uploaded by

Uzondu princess
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 31

Blessed Assurance, Jesus is Mine

1.Blessed assurance, Jesus is mine


Oh, what a foretaste of glory divine
Heir of salvation, purchase of God,
Echoes of mercy, whisper of love.
Refrain: This is my story, this is my song,
Praising my saviour all the day long.
This is my story; this is my song’
Praising my saviour all that the long.
2 Perfect communion, perfect delight
Vision of rapture now burst on my sight
Angels descending bring from above
Born of his spirit, washed in his blood
3 perfect submission, all is at rest
In my saviour am happy and blessed,
Watching and waiting, looking above.
Filled with his goodness, lust in his love.

Abu 181
1. Chuku, Iye’ak’ ayin na mgb’oche,
Olil’ any; ayi, ugbu a,
Ebe izonar’ ifufe,
N’ Ulo ebigh- ebi !
2. N’okpuru ndo och’eze-Gi
Ka ndi nso -I bi n’ udo;
Nani aka- Gi ezuwo ,
Ulo- elu d’ ike !
3. Mgb’ edobegh ugwu n’ Usoro,
Tutu oke uwa,
Gi buri chukwu mgbe nile,
Gabu kwa n’ ogbo dum.
4.Otutu aro n’ anya-Gi
Di k’ otu anyasi;
Di nkpunkpu ka nche ikp’azu
Tutu anwu awa
5. Oge nebupu umu-ya
K’iyi neru eru;
H’aga echezo ha, ka nro
Furu ka chi nabo.
Amen!!!!!!
JESUS MY LORD, MY GOD MY ALL, 202
1 Jesu, my lord, my God my all.
Hear me blest Savior, when I call
Hear me, and from thy dwelling place
Pour down the riches of thy grace
Chorus: Jesu, my lord, I thee adore,
o make me love thee more and more
2. Jesu, too late I thee have sought
How can I love thee as I ought?
And how extol thy matchless fame
The glorious beauty of thy name.
3. Jesu, what didst thou
find in me,
That thou hast dealt so lovingly?,
How great the joy that thou hast Brought
So far exceeding hope or thought!
4. Jesu, of thee shall be my song,
To thee my heart and soul belong’
All that I have or am is thine,
And thou, blest Savior. Thou art mine

ABU 31
1. Mgbe m’ nele anya n’ osisi
Ebe Eze nke ndu nwuru,
Uru akum nan ganga nkem,
Agurum ha n’ ihe-efu
2. Chukwu, ekwelam nya isi
M’ obughi n’onwu Kraist, Onye-nwem;
Ih’ efu nke natom uto,
Arapuwom ha n; ihi ya.
3.Le site n’ aru-ya nile
Ihu n’anya nerudata;
O di mgbe eji ogwu me
Okpu-eze di nma out a?
4. Ma uwa nile buru nkem,
O zugh inye ya onyinye;
Ihu-n’ anya d’ uku out a
Kwesiri inwe ndum nile. Amen

Hymn 326
1. When I survey the wonderous cross
On which the prince of glory died,
My richest gain I count but loss,
And pour contempt on all my pride.
2.Forbid it, lord, that I should boast.
Save in the cross of Christ my God;
All the vain thing that charm me most,
I sacrifice them to his Blood.
3. See, from His head, His hand, His Feet,
Sorrow and love flow mingled down;
Did e’er such love and sorrow meet?
Or thorns compose so rich a crown?
4.Were the whole realm of nature mine,
That were an offering far too small;
Love so amazing, so Divine,
Demands my soul, my life, my all Amen.

Abu 8
1. Chukwu ebigh-ebi, ony’amam-ihe,
Oke ihe-gi kpudoro anya-ayi;
Gi nw’otuto n’ike, Nna di mgbe ochie;
Ayi neto aha-gi, Onye nwe nmeri.
2. Gi ji ike n’ uche, nachi ihe dum;
Ihe-Gi ji nwayo nenwu n’el’uwa;
Ez’ikpe-Gi kasi ihe dum elu;
Gi bu Onye new ihu-n’anya uku.
3. Gi nenye ora madu ume na ndu;
Ndu ahu nke I nyere bu ndu n’ ezie;
Ma dika osisi k’ayi nami nkpuru,
Ayi nanwu nagafe----Ma I nogide.
4. Chineke nk’otuto, Nna nke di Ngozi,
-n’ozi neto kwa Gi n’elu-igwe;
K’ayi nye Gi otuto, Nna nke bu Ihe,
Chuku ebgh-ebi, Ony’amam-ihe. Amen

ABU 319
1. Ayi nasu ala ubi
Ko ji om ana ya
Ma Chuku ji aka ya
Neme ka ha neto
O Nyere mir’ ozuzo
K’ ome ji we pute
Anyanwu n’igiri
Nenye ayi nri n’uba
Koros; Onyinyi’oma nile
Ha dum si n’elu bia
Kele Chukwu, Kele Chuku
N’ih’ihu-n’anya ya
2. O bun nani Ya kere
Ihe nile n’ uwa
Okoko neto n’ohia
Kpakpando nk’anyasi
Ifufe nan’olu ya
Ya neny nnunu nris
Nke ka, o neny’umu ya
Nri-ha kwa -ubochi
3.Nna,ayi nenye I ekele
N’ihi ih’oma dum
Mgb’igha-nkpura n’owuwe
Ndu, nri, n’aru- ike
Nar’ onyinye ayi chere
N’ ih’ ihu-n’ anya Gi
N’ihe neto Gi kari
Obi -ekele-ayi
Amen
ABU 258
1. I Jekuru Jisus n’ih’ike nsaacha
Asawo I n’obara Nw’aturu
I natukwasi obi n’amara ya
Asawo I n’ obara NW’ aturu?
Koros:AsaWo I …. N’OBARA …
N’obara nke nasacha obi
Uwe gi di ocha’ ha nenwu ka nzu?
Asawo I n’obara NW’aturu?
2. I nakpa nso Onye-nzoputa mgbe dum?
Asawo I n’obara Nw’aturu?
I nezu ike n’Onye akpogburu?
Asawo I n’obara Nw’aturu?
3. Mgbe Jisus gabia,
Uwe gi ganenwu
Nk’oma nim’obara Nw’aturu
Obi gi jiker’iba n’ulo Nw’aturu
Asawo I n’obara Nw’Aturu
4.Wezuga uwe I nke nmehie meruru
Kwe k’asa I n’obara Nw’aturu
Is’iyi neru n’ihi nkpur’ obi njo
Kwe K’asa I n’ obara Nw’aturu!

1. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!


Early in the morning our song shall rise to Thee;
Holy, holy, holy, merciful and mighty!
God in three Persons, blessed Trinity!

2. Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,


Casting down their golden crowns around the glassy sea;
Cherubim and seraphim falling down before Thee,
Who was, and is, and evermore shall be.

3. Holy, holy, holy! Though the darkness hide Thee,


Though the eye of sinful man Thy glory may not see;
Only Thou art holy; there is none beside Thee,
Perfect in pow’r, in love, and purity.

4. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!


All Thy works shall praise Thy Name, in earth, and sky, and sea;
Holy, holy, holy; merciful and mighty!
God in three Persons, blessed Trinity!

CH HYMN 589

1. Stand up! Stand up for Jesus!


Ye soldiers of the Cross;
Lift high his royal banner,
It must not suffer loss.
From vict'ry unto vict'ry
His army he shall lead,
Till ev'ry foe is vanquished
And Christ is Lord indeed.
2.Stand up! Stand up for Jesus!
The trumpet call obey,
Forth to the mighty conflict
In this his glorious day.
Ye that are men now serve him
Against unnumbered foes:
Let courage rise with danger,
And strength to strength oppose.
3.Stand up! Stand up for Jesus!
Stand in his strength alone;
The arm of flesh will fail you
Ye dare not trust your own
Put on the Gospel armour,
Each piece put on with pray'r;
Where duty calls or danger
Be never wanting there!
4.Stand up! Stand up for Jesus!
The strife will not be long;
This day the noise of battle,
The next the victor's song.
To him that overcometh
A crown of life shall be;
He with the King of Glory
Shall reign eternally[

Abu 31- Mgbe m'nele anya n'osisi.


Mgbe m'nele anya n'osisi
Ebe Eze nke ndu nwuru,
Uru akum na nganga nkem,
Agurum ha n'ihe-efu.
Chuku, ekwelam nya isi
M'obugh n'onwu Kraist, Onye-nwem;
Ih'efu nke natom utọ,
Arapuwom ha n'ihi Ya.
Le, site n'aru-Ya nile
Ihu-n'anya nerudata;
Ọ di mgbe eji ogwu me
Okpu-eze di nma otu a?
Ma uwa nile buru nkem,
Ọ zugh inye Ya onyinye;
Ihu-n'anya d'uku otu a
Kwesiri inwe ndum nile. Amen.

ABU 154

1. Otutọ diri Chuku n'ih'Ọ luru!


Ọ hur'uwa n'anya, nye Ọkpara-Ya,
Nke togboro ndu-Ya ikpuchi nmehie,
Mehepu uzọ ndu k'ora we bata.

Kọrọs:-
To Chuku! To Chuku! K'uwa nur'olu-Ya!
To Chuku! To Chuku! Ka madu dum nuria1
Biko, biakute Nna site na Jisos;
Nye Ya otuto n'ok'ihe Ọ luru!

2. Ezi ngbaputa nk'eji obara go!


Onye kwere ka nkwa Chineke diri,
Onye kachasi njọ nke kwere n'ezie,
Jisos gagbaghara nmehie-ya ugbua.

3. Ok'ihe Ọ zir'ayi, ok'ih'Ọ luru,


Ok'onu k'ayi nwere site na Jisos;
M'ayi ganaṅuri onu nke kachasi,
Neti nkpu n'ebube mgbe ayi gahu Ya. Amen.

Abu 34- Nkume mgbe ebigh-ebi.

1. Nkume mgbe ebigh-ebi,


Kwe ka m'zoro nime Gi;
Ka miri na obara
Nke si n'akuku-I puta,
Buru ih'isacha njom,
Nzọputam n'ike nke-ya.
2. Ọ bugh olu nke akam
Gemezu iwu nke-Gi;
M'jisiwo'ike mgbe dum,
Nakwa kw'akwa mgbe nile,
H'apugh iwepu nmehiem:
Nani Gi gazọputam.
3. Agbam aka biakute I,
Amakurum obe-Gi;
Agbam oto nim'obim,
Nyem uwe, nyerem aka;
Abiam n'is'iyi n'inyi;
Onye-nzpoutam, sacham.
4. Ebe m'nek'ume ndu nka,
Mgbe m'echir'anyam n'onwu,
Mgbe m'gala n'uwa ozo,
Hu Gi n'oche-ikpe-Gi,
Nkume nke ebigh-ebi,
Kwe ka m'zoro nime Gi. Amen.

Abu 224
1.Guzọ, guzọro Jisus,
Ndi-agha nke obe!
Bulie okoloto-Ya,
K'o ghar'ihu iyi.
Si na nmeri rue nmeri
Ọ gedu ndi'agha-Ya;
K'Ọ we kpochapu nd'iro,
Gho Ony'isi n'ezie.
2.Guzọ, guzọro Jisus!
Nuru uda opi,
Pua n'ok'ogu n'ubọchi
Nke otuto-Ya nka.
Unu ndi-dike, so Ya
Imegide nd'iro;
Ebe ih'ize-ndu di
K'ike-unu puta!
3.Guzọ, guzọro Jisus,
Nani n'ike nke-Ya!
Atukwasila obi
N'ike nk'anu-aru.
Yir'ih'agha Chineke,
Neche nche n'ekpere;
Eb'olu di m'ob'egwu,
Aghala ino ya!
4.Guzọ, guzọro Jisus!
Ogu gadi nw'oge;
Ta k'uzu-agha natu,
Echi b'abu nmeri
Onye nemeri emeri
Genwe okpu nke ndu;
Ọ gesso Ez'otuto
Bur'ez'ebigh-ebi! Amen

Church hymnal 516

1.Rock of Ages, cleft for me,


Let me hide myself in Thee;
Let the water and the blood,
From Thy riven side which flowed,
Be of sin the double cure,
Save me from its guilt and power
2.Not the labor of my hands
Can fulfill Thy law’s demands;
Could my zeal no respite know,
Could my tears forever flow,
All could never sin erase,
Thou must save, and save by grace
3.Nothing in my hands I bring,
Simply to Thy cross I cling;
Naked, come to Thee for dress,
Helpless, look to Thee for grace:
Foul, I to the fountain fly,
Wash me, Savior, or I die
4.While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
When I soar to worlds unknown,
See Thee on Thy judgment throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee

PASS ME NOT O GENTLE SAVIOUR


1. Pass me not, O gentle Savior,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.

o Refrain:
Savior, Savior,
Hear my humble cry,
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.

2.Let me at Thy throne of mercy


Find a sweet relief;
Kneeling there in deep contrition,
Help my unbelief.
3.Trusting only in Thy merit,
Would I seek Thy face;
Heal my wounded, broken spirit,
Save me by Thy grace.
4.Thou the spring of all my comfort,
More than life to me,
Whom have I on earth beside Thee,
Whom in Heav’n but Thee.

Abu 176- Agabigalam, Onye-nwem


1. Agabigalam, Onye-nwem,
Nuru akwa nkem;
Mgb'I nakpo ndi ozo oku,
Agabigalam!

Kọrọs:-
Jisos, Jisos, nuru akwa nkem,
Mgb'I nakpo ndi ozo oku,
Agabigalam!

2. Ka m'chota n'och-ebere-Gi
Iye'aka utọ;
Nada n'ukwu-I na ncheghari,
Me ka m'kwes'ike.
3. Natukwas'obi n'olu-Gi
Ka m'nachọ iru-I;
Gwo onya n'obi-ntiwa nkem,
zọpum n'amara-I.
4. Is'iyi nke nkasi-obim,
I kariri ndu!
Onye ka m'nwe n'uwa, n'igwé,
M'obugh nani Gi. Amen

verse 1
1.Otutọ diri Chuku n'ih'Ọ luru!
Ọ hur'uwa n'anya, nye Ọkpara-Ya,
Nke togboro ndu-Ya ikpuchi nmehie,
Mehepu uzọ ndu k'ora we bata.
Kọrọs:-
To Chuku! To Chuku! K'uwa nur'olu-Ya!
To Chuku! To Chuku! Ka madu dum nuria1
Biko, biakute Nna site na Jisos;
Nye Ya otuto n'ok'ihe Ọ luru!
2.Ezi ngbaputa nk'eji obara go!
Onye kwere ka nkwa Chineke diri,
Onye kachasi njọ nke kwere n'ezie,
Jisos gagbaghara nmehie-ya ugbua.
3.Ok'ihe Ọ zir'ayi, ok'ih'Ọ luru,
Ok'onu k'ayi nwere site na Jisos;
M'ayi ganaṅuri onu nke kachasi,
Neti nkpu n'ebube mgbe ayi gahu Ya. Amen.

Amazing grace
1. Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.
Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.

Through many dangers, toils, and snares,


I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

The Lord has promised good to me,


His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.

Yea, when this flesh and heart shall fail,


And mortal life shall cease,
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.

The earth shall soon dissolve like snow,


The sun forbear to shine;
But God, who called me here below,
Will be forever mine.

When we’ve been there ten thousand years,


Bright shining as the sun,
We’ve no less days to sing God’s praise
Than when we’d first begun.

Abu 155- To Jisos, Onye ngbaputa nke di ngọzi.

To Jisos, Onye ngbaputa nke di ngọzi!


K'uwa nabu ok'ihu-n'anya-Ya;
Kele Ya, nd'isi-m-ozi nke bi n'otuto,
K'ike na nsọpuru dir'Aha-Ya!
Jisos geche umu-Ya dik'aturu,
Kw'ubọchi k'Ọ neku ha n'aka-Ya.

Kọrọs:-
To Ya! To Ya! nekwu na Ya bu Okaka.
To Ya! To Ya! n'abu onu mgbe dum.

To Jisus, Onye-ngbaputa nke di ngọzi!


Ọ nwuru n'ihi nmehie-ayi nile;
Ya bu nkume nzọputa ebigh-ebi-ayi,
Kele Jisos, Onye akpogburu!
Nye Y'otuto, Onye hur'ayi ahuhu;
Ihu-n'anya nke nenwegh ih'atu!
To Jisos, Onye-ngbaputa nke di ngọzi!
Hosanna nakpotu nim'el'igwé.
Jisos Kraist gabu eze mgbe ebigh-ebi:
Me Ya Eze, ndi nzuko-Ya nile!
Ọ nabia dik'Onye-nmeri n'el'uwa,
Ike n'otuto diri Onye-nw'ayi! Amen.
Abu 155- To Jisos, Onye ngbaputa nke di ngọzi.
1.Spirit divine, attend our prayer,
And make this house your home;
Descend with all your gracious pow'r;
O come, great Spirit, come!
2 Come as the light; to us reveal
Our emptiness and woe,
And lead us in those paths of life
Where all the righteous go.
3 Come as the fire and purge our hearts
Like sacrificial flame;
Let our whole soul an off'ring be
To our Redeemer's name.
4 Come as the dove, and spread your wings,
The wings of peaceful love;
And let your Church on earth become
Blest as the Church above.
5 Spirit divine, attend our prayer;
Make a lost world your home;
Descend with all your gracious pow'r;
O come, great Spirit, come!

1 Be glad in the Lord and rejoice,


All ye that are upright in heart;
And ye that have made him your choice,
Bid sadness and sorrow depart.
Refrain:
Rejoice, rejoice! Be glad in the Lord and rejoice!
2 What though in the conflict for right
Your enemies almost prevail,
God’s armies, just hid from your sight,
Are more than the foes which assail.
3 Though darkness surround you by day,
Your sky by the night be o’ercast,
Let nothing your spirit dismay,
But trust till the danger is past.
4 Be glad in the Lord and rejoice,
His praises proclaiming in song;
Acclaim him with trumpet and voice,
The loud hallelujahs prolong.

CONH 411 (Abu 160)


1. Nuria onu nim’ onye nw’ ayi,
Unu ndi obi ha di nma;
Unu ndi rota-kwa-ra Ya
Si nwuta na ir’uju la !
Koros:- Nuria! Nuria!
Nuria onu nim’ Onye-nw’ayi.
Nuria ! Nuria!
Nuria onu nim’ Onye-nw’ayi.

2. Nuria n’ ihi n’ O bu Eze,


Nachi n’ uwa na n el’ igwe;
O ji okwu- Ya ke’ ihe,
O b’Onye-ngbaputa d’ ike.

3. N’ezie O fuduru nwanti


Ka nd’ iro-unu nwe nmeri;
Ma ndi-agha Chuku zor’ezo
Kariri ndi nemegide.

4. Ma ehihie gba ochichi,


Abali Kpuch’iru- igwe,
K’uche ghara iche unu,
Tukwasi obi na chuku!

5. Nuria onu nime’Onye-nw’ayi,


Were’ ubo, n’olu, n’obi
Netonu Ya n’ibu abu,
K’aleluya nada uda!

Abu 195
1. Chukum, Ka m’ no nso Gi
Nodu nso Gi;
M’ o buru kwa obe
Abum nile gabu,
Nodun so Gi

2. ma m’di ka ony’ije
K’anwu dara;
Che isi na nkume,
Nezu ike;
Ma nime nrom nile,
Chukum, Ka m’no nso Gi,
Nodun so Gi

3. K’uzo yi ubube
Neru n’igwe;
Onyinye-Gi nile
Bu n’ amara;
Ndi-m’ozi fem aka
Chuku, Ka m’no nso Gi,
Nodun nso Gi.

4. K’echichem tobe Gi
Mgbe m’ tetara;
Site n’ ihe-nwutam
M’ gedo Bet-el;
Nime ahuhu nkem,
Chuku, Ka m’ no nso Gi,
Nodu nso Gi.

5. Ma m’geji nku onu


Felie n’elu;
Anwu na Kpakpando
Ka m’ gechefu;
M’abum nile gabu,
Chukum, Ka m’no nso Gi,
Nodun so Gi. Amen

Abu 172
1. Onye-nw’ ayi, nechetam,
Sachapu nmehie nkem
Zoputam n’agu-njo uwa’
Me k’obim di ocha.

2.Onye-nw’ayi nechetam,
Nechekasi nakpagbum;
Ka m’buru ez’oru-Gi,
Mara iz’ ike-Gi.

3. Onye-nw’ayi, nechetam,
Ekwela Ka m’ Kpafue;
Nim’ochichiri n’ich’uche
Gosim uzo igwe.

4. Onye-nw’ayi, nechetam,
Mgb’ahuhu riri nne,
Mgbe ony’iro nemegidem’
Onye-nzotam, no nsom.

5. Onye-nw’ayi, nechetam
K’o gabu mgbe m’nwuru,
ka m’hu ihe nk’ebigh-ebi,
Ket’oke n’onu-Gi

6. Onye-nw’ayi, nechetam,
Ka m’ we bua n’ el’igwe,
Neto Gi na Nna na Mo Nso
N’ abu nke otuto. Amen

Put abu 160


English; Be glad in the lord, and rejoice
Abu 176
Eglish; pass me not o gentle saviour
Abu 195
Abu 172
spirit divine

ABU 191

Mgb'udo, dik'osimiri, neru n'uzọm,


Mgbe nsọgbu biara k'ebili;
N'onodum o bula I mewom ka m'si,
“Ọ di nma, o diri obim nma.”

Kọrọs:-
Ọ di nma . . . o di nma;
Ọ di nma, o diri obim nma.

Ekwensu gesogbu, onwunwa gabi;


Ka m'tukwasi obim na nka:
Na Kraist amatawo na ike adighm,
We wusi obara-Ya n'ihim.

Nmehiem-echiche nka nanyem ok'onu?


Nmehiem-ha nile, ka ha ra,
Di n'obe Jisus, ebughkwam ha ozo:
To Chuku! to Chuku, nkpur'obim!

N'ebe m'no idi ndu bu Kraist mgbe nile!


Ọ buru na onwu abia,
Ọ gagh-ewutam; n'onwu dika na ndu,
I genye nkpur'obim Udo-Gi.

Jisus, o b'obibia-G k'ayi nechere;


Ili agagh-ab'ulo-ayi:
Opi nke mo-ozi! olu nke Chuku!
Olil'anya, n'iz'ike obim! Amen.

Abu 50- Ọ togboro n'ili.

Ọ togboro n'ili-
Onye-nzọputam!
Nech'ubọchi ahu-
Jisus Ezem!

Kọrọs:-
Ọ siwo n'ili bilie,
Ọ meriwo ndi-iro-Ya;
Onye-nmeri nke ike ochichiri,
Ya na ndi nsọ-Ya gachi ebigh-ebi;
Ọ bilie, Ọ bilie,
Haleluya! Ọ bilie!

Ha nech'Ozu-I n'efu-
Onye-nzọputam!
Mech'ili-Gi n'efu-
Jisus Ezem!

Onwu ejidegh Gi-


Onye-nzọputam!
I tiw'ogba ili-
Jisus Ezem! Amen.

Saviour , lead me lest I stray

1. Saviour , Lead Me Lest I Stray


Gentle Lead Me All The Way;
I Am Safe When By Thy Side
I Would In Thy Love Abide

Refrain: Lead Me, Lead Me, Saviour,


Lead Me, Lest I Stray
Gentle Down The Stream Of Time,
Lead Me, Saviour All The Way

2. Thou The Refuge Of My Soul,


When Life’s Stormy Billows Rose;
I Am Saved When By Thy Side,
All My Hope On Thee Rely.

3. Saviour, Lead Me, Then At Last,


When The Storm Of Life Is Past’
To The Land Of Endless Day,
Where All Tears Are Wiped Away

COME HOLY SPIRIT, HEAV’NLY DOVE


1. come, holy, heav’nly dove,
with all thy qauickening pow’rs;
kindle a flame of scared love
in these cold hearts of ours.

2. look, how we grovel here below,


fond of these earthly toys;
our souls, how heavily they go
to reach eternal joys.

3. in vain we tune our formal songs,


in vain we strive to rise;
hossannas languish on our tongues,
and our devotion dies.

4. father, and shall we ever live


at this poor dying rate,
our love so faint, so cold to thee,
and thine to us so great?

5.

ABU 149
1. Madu nile ndi bi n’ uw,
Tobenu chineke n’onu;
Werenu egwu febe Ya,
Unu bia n’Iru Ya n’ onu!
2.Onye-nw’ayi bu chineke n’ ezie,
O bu nani Ya kpuru ayi;
O si n’aya bu aturu-Ya,
O bu Onye nenye ayi nri.
3. Wer’otuto ba n’ulo-Ya
Wer’onu ba n’ ogige-Ya;
Neto aha-Ya mgbe nile,
O kwesiri ime otu’ a.

4. N’ihio nna chineke di nma,


Ebere- Ya adighi- agwu;
Okwu-Ya neguzos’ike
O gadigide mgbe nile.
5.To chineke, Onye-ngozi!
To Ya, ihe nile n’uwa!
To Ya, usu nke di n’ igwe!
To Nna, n’ Okpara, na Mo Nso!

ABU 148
1. Obim, tob’ Eze nk’el’igwe,
But’ onyinye-I n’ukwu- Y;
Ngbaghara n’ ozizo dirim,
Onye geto Ya dikam?
To Ya! To Ya!
To Ya! To Ya!
Tob’Eze nk’ ebigh-ebi.
2. To Ya n’ihi amara-Ya
Nk’O mere nn’ayi n’ ahuhu;
To Ya, b’Onye nenweghi ngbanwe,
O nenye Ngozi n’uba.
To Ya! To Ya!
To Ya! To Ya!
O kwesi Ntukwas’ obi
3. O nemeso ayi dika Nn,
O mar’ adigh-ike-ayi
O kur’ayi nwayo n’ aka- Ya,
Doput’ayi n’ aka-Ya
To Ya! To Ya!
To Ya! To Ya!
Mbere- Ya nerusa.
4. Ndi- m’ ozi, dur’ayi tobe Ya,
Unu nahu iru- Ya
Anwu n’ onwa da n’ukwu-Ya,
Ndi bi n’el’uwa nile.
To Ya! To Ya!5r
To Ya! To Ya!
Sor’ayi tob’Ony’ amara!

ABU 147
1. K’ Ora tobe ike Jisus
Ka ndi-m’ozi-Ya da,
Weputa okpu nke eze,
Bia me Ya Ez’ora
2. Me Y’Eze, ndi ama chuku
Neguzo n’iru Ya;
To Ya, b’Onye unu soro,
Bia me Ya Ez’ora.
3. Umu Isreal arotara,
Ndi agbaputara,
Kelenu Onye -nzoputa,
Bia me Ya Ez’ora
4.Ndi-njo, ndi napugh ichefu
Olulu di ilu,
Nagbas’ak’unu n’ukwu-Ya
Bia me Ya Ez’ora
5. K’ebo nile n’asus dum,
N’az’oku anakpo,
Buye Ya ebube nile,
Bia me Ya Ez’ora.
6. K’ayi soro ndi nso bi n’igwe
Da n’ala n’ ukwu-Ya
Soro n’abu ebigh-ebi,
Bia me Ya Ez’ora. Amen

ABU 252
1.“Miri-ozuzuo nke ngọzi!”
Nka bu nkwa ihu-n'anya;
Onye-nzọputa no n'elu
Gezite oge ntute.

Kọrọs:-
Ozuzọ ngọzi,
Ngozi ukwu di ayi nkpa;
Ebere natuwasa ayi:
Ngozi ukwu k'ayi nario.

2.“Miri-ozuzọ nke ngọzi!”


Ntute-obi nke ngọzi!”
Ntute-obi nke di nma;
N'ugwu na n'ebe di ala,
Uda ọtutu miri.

3.“Miri-ozuzọ nke ngọzi!”


Jisus, k'o zokwasi ayi!
Nye ayi ntute-obi ugbu a;
Bia, sopuru okwu-Gi!

4. “Miri-ozuzọ nke ngọzi!”


Me k'o zo ubọchi ta,
Mgb'ayi nekwuputa nye Chuku,
Mgbe ayi nakpoku Jisus! Amen.

ABU 208
1. Nna nk'igwé, biko, nedu ayi
Gaf'osimiri nk'uwa;
N`echebe, nedu, nazu ayi,
Nani I nenyer'ayi aka;
M'o buru na Chuku bu Nn'ayi,
Ayi nenwe ngọzi nile.

2. Jisus, gbaghara nmehie-ayi,


I mar'adigh-ike-ayi;
Gi bur'ayi uzọ bia n'uwa,
I huru ahuhu-ya;
Nani Gi n'ike-ogwugwu
Gabigara nim'ohia.

3. Mọ Nsọ, si n'elu ridata,


Mejue ayi n'onu nk'igwé;
K'ihu-n'anya ju obi-ayi,
N'obi-utọ mgbe nile.
Nchebe, ngbahara n'odudu!
M'ayi nwe ha, ayi nwe udo! Amen.

Abu 73- Chineke, okwu-I di.


1.Chineke, okwu-I di
Iduzi ukwu-ayi;
Onye kwer'okwu ya
Nwere ihe n'onu.
2.Mgbe nd'iro no nsọ ayi,
Okwu-I nagb'ayi ume:
Okwu nkasi-obi,
Ozi nke nzọputa.
3.Mgb'ochichi nagbachi
Igw'oji kpuchie ayi,
Ihe-ya nedu ayi,
Necheber'ayi uzọ.
4.Onye mara onu,
Pur'iguko aku,
Nke okwu-Gi nenye
Obi di um'ala?
5.Okw'ebere, nenye
Ndi di ndu amara;
Nke okwu-Gi nenye
Ndi nanwu nkas'obi !
6.Chuku, kwe k'ayi chota
Ihe-nmuta nsọ-ya;
K'ayi pu kwa Gi n'anya,
Nakpa nsọ I mgbe nile. Amen

Abu 69 – Bia, Mo Nso, Nduru Nke Igwe

1. Bia, Mọ Nsọ, Nduru nke igwé


N’ike ndu-Gi nile;
Muye oku ihu-n’anya
N’obi-ayi jur’oyi.
2. Ayi nabu abu-ayi n’efu.
Ike nbili adigh;
Otutọ-ayi naju oyi,
Ekpere nanyi ayi.
3. Chineke, ayi gadigide
N’ume-ngwu di out a?
Ihu-n’any’ayi ajuk’oyi
Ma nke-I ekpok’oku!
4. Bia, Mọ Nsọ, Nduru nke igwé,
N’ike ndu-Gi nile;
Musa oku ihu-n’anya-I
Nke gafunwu nke-ayi. Amen.

Abu 1- Nsọ, Nsọ, Nsọ! Chuku-Okike


1.Nsọ, Nsọ, Nsọ! Chuku-Okike,
N'isi ụtụtụ ayị gabụ abụ nye Gi;
Nsọ, Nsọ, Nsọ! Onye-ebere,
Atọ nim'Otu, Chuku dị ngọzi.
2.Nsọ, Nsọ, Nsọ! Ndị nsọ neto Gị,
Natụda okpu-ha n'iru oche-eze-Gị;
Cherubim na Serafim nada n'iru Gị,
Onye nọri, nanọ, ganọgide.
3.Nsọ, Nsọ, Nsọ! Gị dị ebube,
Anya ndị-nmehie apụgh ihụ otuto-Gị;
Ọ bụ nanị I di nsọ: ọ digh ony'ọzọ
Zur'oke n'ike, na ihu-n'anya.
4.Nsọ, Nsọ, Nsọ! Chuku-Okike,
Ọlu-Gi dum n'igwé n'uwa geto aha-Gi.
Nsọ, Nsọ, Nsọ! Onye-ebere,
Atọ nim'Otu, Chuku di ngọzi. Amen.

Abu73

1.Chineke, okwu-I di
Iduzi ukwu-ayi;
Onye kwer'okwu ya
Nwere ihe n'onu.

2.Mgbe nd'iro no nsọ ayi,


Okwu-I nagb'ayi ume:
Okwu nkasi-obi,
Ozi nke nzọputa.

3.Mgb'ochichi nagbachi
Igw'oji kpuchie ayi,
Ihe-ya nedu ayi,
Necheber'ayi uzọ.

4. Onye mara onu,


Pur'iguko aku,
Nke okwu-Gi nenye
Obi di um'ala?

5.Okw'ebere, nenye
Ndi di ndu amara;
Nke okwu-Gi nenye
Ndi nanwu nkas'obi !
6. Chuku, kwe k'ayi chota
Ihe-nmuta nsọ-ya;
K'ayi pu kwa Gi n'anya,
Nakpa nsọ I mgbe nile. Amen

ABU 8
1. Chuku ebigh-ebi, Ony'amam-ihe,
Oke ihè-Gi kpudoro anya-ayi;
Gi nw'otuto n'ike, Nna di mgbe ochie;
Ayi neto aha-Gi, Onye nwe nmeri.
2. Gi ji ike n'uche, nachi ihe dum;
ihè-Gi ji nwayọ nenwu n'el'uwa;
Ez'ikpe-Gi kasi ihe dum elu;
Gi bu Onye nwe ihu-n'anya ukwu.

3. Gi nenye ora madu ume na ndu;


Ndu ahu nke I nyere bu ndu n'ezie;
Ma dika osisi k'ayi nami nkpuru,
Ayi nanwu nagafe-Ma I nogide.

4.Chineke nk'otuto, Nna nke di ngọzi,


Ndi-m'ozi neto kwa Gi n'elu-igwé;
K'ayi nye Gi otuto, nna nke bu ihe,
Chuku ebigh-ebi, Ony'amam-ihe. Amen

Abu 218

1. Mgb'ebili-miri nke ndu namaghari i,


Mgb'i neche n'ihe nile emebiwo;
Guk'otuto ngọzi-gi n'otu n'otu,
Olu Chineke luru geju i anya!

Kọrọs:-
Guko ngọzi-gi n'otu n'otu,
Guko, k'i hu olu Chineke!
Guko ngọzi, kpo ha ot'otu;
Olu Chineke luru geju i anya!

2. Ọ di mgbe ibu-obi nanyigbu gi?


Ob'enyere i k'i buru, o di aro?
Guk'ọtutu ngọzi-i, ich'uche gala,
I ganabu abu ka ubọchi ra!

3. Mgbe i huru aku n'ala ndi ozo,


Cheta n'ekwere i aku nk'igwé na nkwa;
Guko ngọzi-i; ego apugh izuta
Ugw'olu-gi n'ulo-gi nke di n'igwé.

4. Otu a n'etiti ogu nke uwa nka,


Ike agwula gi, Chineke b'eze!
Guk'otuto ngọzi-i; ndi-m'ozi no nsọ,
Ha ganyere i aka mgb'ije gagwu. Amen.

ABU 128
1. Were ndum, Nna, k'o buru
Ih'edoro nsọ nye Gi;
Were ubochim nile,
Ka ha neru n'otuto.

2. Wer'akam ka ha neme
K'ihu-n'anya-Gi si cho;
Were ukwum, me ka ha
Di nfe n'ije-ozi-Gi.
3. Were olum, ka m'nabu
Abu nye nani Ezem;
Were irem, me k'o jue
N'ozi ọma si na Gi.

4. Were akum na egom,


Ọ nwegh nke gafodurum;
Were uchem n'ikem dum,
Me ka o si di Gi nma.

5. Wer'ochichom, me ya nke-I,
Ọ gagh-abu nkem ozo;
Were obim: Gin we ya,
Ọ gabu och'eze-Gi.

6. Onye-nwem, ihu-n'anyam
Ka m'togboro n'ukwu-Gi;
Wer'onwem, agambu
Nani nke-Gi mgbe nile. Amen.

CONH 614 ABU 117


1. Draw nigh, and take the body of the Lord,
And drink the holy blood for you outpoured.

2. Saved by that body, hallowed by that blood,


Whereby refreshed, we render thanks to God.

3. Salvation's giver, Christ the only Son,


By that his cross and blood the victory won.

4. Offered was He for greatest and for least:


Himself the Victim, and Himself the Priest.

5. Victims were offered by the law of old,


That, in a type, celestial mysteries told.
6. He, Ransomer from death and Light from shade,
Giveth His holy grace His saints to aid.

7. Approach ye then with faithful hearts sincere,


And take the safeguard of salvation here.

8. He that, in this world, rules His saints and shields,


To all believers life eternal yields:

9. With heavenly bread makes them that hunger whole,


Gives living waters to the thirsty soul.

10. Alpha and Omega, to whom shall bow


All nations at the doom, is with us now
ABU 117
1. Bia n'okukwe nar'aru Onye-nwe-I,
Nua obara-nsọ-Ya nk'Ọ wusiri.

2. Aru n'obara-Ya zọputar'ayi,


Obi di ndu k'ayi ji kele Chuku.

3. Kraist, Nwa Chineke, Onye-nzọputa,


Site n'onwu-Ya n'obe nwe nmeri.

4. Achuru Ya n'ihi madu nile,


Ya b'Onye-nchu-aja, n'anu aja.

5. Iw'ochie ji anu achu aja,


Nenomi ihe-omimi nk'igwé.

6. Jisus, Onye-ngbaputa na ihe,


Ji amara nyere ndi nsọ aka.

7. Werenu obi ezi-okwu bia,


Nar'ihe-mbe nke nzọputa n'ebe a.

8. Onye nechebe ndi nsọ-Ya n'uwa,


Nenye ndi kwere ndu ebigh-ebi.

9. Nri nk'igwé k'Ọ nenyejundi-agu,


Nye obi nke nachomiri nke ndu.

10. Ony'ikpe uwa, Onye-nzọput'ayi,


N'oriri ihu-n'anya-I nonyer'ayi ! Amen

Abu 263
1. Biakute Jisus, anol'odu!
N'akwukwo-Ya k'Ọ zir'ayi uzọ;
Ta k'Ọ neguzọ n'etiti ayi,
Ji nawyo nasi “Bia!”

Kọrọs: Nzuko nka gabu nani onu,


Mgb'obi-ayi gapu n'ike nke
njọ.
Jisus, n'ulo ebigh-ebi-ayi,
Ayi na Gi gezuko!

2. “Kwerenu k'umu-nta biakutem!”


K'obi nile nuria n'okwu-Ya;
K'Ọ buru Onye ayi rotara;
Anol'odu ibia!

3. Chetanu n'Ọ nanonyer'ayi ta;


Na nti ihe Ọ nenyer'ayi n'iwu;
Nurunu olu nwayọ-Ya si,
“Umum, unu gabia?” Amen.
CONH 16 (Abu 8)
1. Immortal, invisible, God only wise,
in light inaccessible hid from our eyes,
most blessed, most glorious, the Ancient of Days,
almighty, victorious, thy great name we praise.

2. Unresting, unhasting, and silent as light,


nor wanting, nor wasting, thou rulest in might;
thy justice like mountains high soaring above
thy clouds, which are fountains of goodness and love.

3. To all life thou givest, to both great and small;


in all life thou livest, the true life of all;
we blossom and flourish as leaves on the tree,
and wither and perish but naught changeth thee.

4. Great Father of glory, pure Father of light,


thine angels adore thee, all veiling their sight;
all praise we would render, O help us to see
'tis only the splendor of light hideth thee.

CONH 926 (Abu 263)


1. Come to the Saviour, make no delay
In His Word He has shown us the way
Here in our midst He’s standing today
Tenderly saying ‘Come’
chorus;
Joyful, joyful, will the meeting be
When from sin our hearts are pure and free
And we shall gather, Saviour, with Thee
In our eternal home.
2. ‘Suffer the children’- oh!, hear His voice
Let every heart leap forth and rejoice,
And let us freely make Him our choice
Do not delay, but come.
3. Think once again, He’s with us today
Heed His blessèd command and obey
Hear now His accents tenderly say,
Will you, My children come’

ABU 8

1. Chuku ebigh-ebi, Ony'amam-ihe,

Oke ihè-Gi kpudoro anya-ayi;


Gi nw'otuto n'ike, Nna di mgbe ochie;

Ayi neto aha-Gi, Onye nwe nmeri.

2. Gi ji ike n'uche, nachi ihe dum;

ihè-Gi ji nwayọ nenwu n'el'uwa;

Ez'ikpe-Gi kasi ihe dum elu;

Gi bu Onye nwe ihu-n'anya ukwu.

3. Gi nenye ora madu ume na ndu;

Ndu ahu nke I nyere bu ndu n'ezie;

Ma dika osisi k'ayi nami nkpuru,

Ayi nanwu nagafe-Ma I nogide.

4. Chineke nk'otuto, Nna nke di ngọzi,

Ndi-m'ozi neto kwa Gi n'elu-igwé;

K'ayi nye Gi otuto, nna nke bu ihe,

Chuku ebigh-ebi, Ony'amam-ihe. Amen

ABU 13
1. Aha Jisus di ok’utọ
Na nti onye kwere;
Ọ nakasi ya n’ahuhu,
Nachupu egwu-ya
2. Ọ nagwo oria nkpur’obi,
Najur’obi nsọgbu;
Ọ bu nri nke onye-agu,
Nenye izu-ike.
3. Nkume ebe m’wuru ulom,
Otam n’Ebe-ngbabam;
Ulo-àkùm di mgbe nile,
Juputa n’amara.
4. Jisus, Eyim, Onye nazum,
Ezem, Ony’ozizim,
Onye-nwem, na Ndum na Uzọm,
Nar’otuto m’ji bia.
5. Obim jiker’ike adigh,
Echichem jur’oyi;
Ma mgbe m’gahu Gi k’I si di,
Aghaghm itozu Gi.
6. Ka m’kwusa ihu-n’anya-Gi,
Site n’ikem nile;
K’Aha-Gi nke tọkar’utọ
Nye obim ndu n'ọnwu. Amen

ABU 249
1. Jisus bu eyi-ayi,
Nebu njọ n'ahuhu-ayi!
Igwa chineke ihe dum
N'ekpere bu ok'uru!
Ayi neetuf'udo nke-uke,
Nebu, ihe-ngbu n'efu,
Nihi n'ayi agwagh Chineke
Ihe Nile n'ekpere.
2. Ayi nwere nosogbu n'onwunwa?
Ihe-nwuta di nsọ ayi?
K'obi-ayi ghari'ilo, miri;
Gwa Chineke n'ekpere!
Ayi gahu Eyi dika nka,
Nke nebu ihe-ngbu ayi?
Jisus maradigh-ike-ayi:
Gwa Chineke n'ekpere!
3. Ayi bu madu nenwegh ike,
Ndi ok'ibu nanyigbu?
Jisus bu ebe-ngbaba-ayi
Gwa chineke n'ekpere!
Nd'eyi-gi arapuwo gi?
Gwa Chineke n'ekpere!
Ọ gekuru gi n'aka-ya,
I genwe nkasi-obi.

ABU 209
1. Nedum, Gi Jehova uku
Ony'ije n'ozara nka;
Ike adighm, Gi di ike,

Wer'aka-I dike jidem!


Nri nke igwé
Nazum rue mgb'afo gejum!
2. Meghe is'iyi di ọcha
Miri-ngwopu si eru;
K'igw'oji n'ogidi-oku

Dugidem n'ijem nile.


Onye-nzota,
Bur'ikem n'otam mgbe dum!
3. Mgbe m'gazo ukwu na Jodan
Chupu egwu nke m'natu;
Ka m'gafe onwu n'oku-mo,

Rue ala Kenan n'udo.


Ab'otuto
M'gabuku I mgb'ebigh-ebi! Amen.

ABU 153

1. To Chineke, b'Eze-ayi;
Buanu abu otuto.
Kọrọs:-
N'ihi na ebere-Ya
Nadiru mgb'ebigh-ebi.
2. To Ya na Ya ker'anwu
K'o nag'ije-ya mgbe dum.
3. Ọ ker'onwa nke neti,
Nenye ihe n'abali.
4. To Ya, Ya zoro miri,
K'o me ji n'ubi ru mba.
5. Ya siri ala ubi
K'o nami nkpuru n'uba.
6. To Ya n'iwe ih'ubi,
Ọ mejuwo oba-ayi.
7. To Ya n'ihi nri ka nma,
Ihe-mbe ndu nk'el'igwé.
8. Otutọ dir'Eze-ayi,
K'uwa nile neto Ya;
Tobe Atọ-nim'Otu,
Nna, n'Ọkpara, na Mọ Nsọ. Amen.

ABU 169
1. Mejue ndum n'akuku-ya dum
N'otuto, Chinekem,
K'arum nile we kwuputa
Odidi-Gi, n'uzọ-I.
2. Ọ bugh nani ire n'obi
Ito Gi ka m'nario;
Kama, ndu nk'akuku-ya dum
Juru n'otuto-Gi.
3. Otutọ, n'ihe-kw'ubọchi,
Nbata n'opupu-ya;
Otutọ n'olu, n'omume
Nke dikariri nta.
4. Mejue ndum nile n'otuto,
Ka m'we kwuputa Gi
N'ihu-n'anya, o bu ezie
Na m'bu ony'ogbenye.
5. Otu a ka'I ganata n'akam
Otutọ kwesiri I;
M'we malite n'uwa abu
Nke di ohu mgbe dum.
6. Ehihie n'abali nile
Gabu oge di nsọ;
M'gesoro Gi nweko ihe
Na nzo-ukwum nile. Amen.

CONH 474 (ABU 222)


1. Gaba, ndi-agha Kraist,
Dika n'ije ogu;
Obe Jisus buru
Naga n'ir'unu.
Kraist b'Ony'isi agha
Megide nd'iro;
Gaba n'ogbo-agha,
Legide Y'anya!
Kọrọs:-
Gaba, ndi-agha Kraist,
Dika n'ije'ogu;
Obe Jisus buru
Naga n'ir'unu.
2. N'ih'ama nke nmeri
Ekwensu nada;
Gaba, ndi-agha Kraist,
Ganu na nmeri!
Ala-mo me nkpatu
N'iti-nkpu onu;
Welie olu-unu,
K'abu da uda!
3. Nzuko Chuku yiri
Usu ndi-agha;
Ayi neso nzo-ukwu.
Nke ndi nsọ Zoro.
Ayi enwegh nkewa:
Otu olil'anya,
Ot'ihu-n'anya!
4. Och'eze gebibi,
Al'eze gada;
Ma Nzuko nke Jisus
Geguzọs'ike.
On'uzọ nke onwu
Aghagh-aka Ya;
Nkwa nkw Kraist diri ayi,
Ọ gemezu ya!
5. Gaba, madu nile,
Soro n'usu-ayi;
K'olu-ayi jik'onu
N'abu nke nmeri,
Otutọ nsọpuru,
Diri Kraist, b'Eze;
Ndi no n'uwa, n'igwé,
Nabu nkamgbe nile dum

ABU 165
1. Mgbe chi boro n'igwé
Obim teta neti,
K'aneto Jisus Kraist!
Nim'ekpere n'olu
Ka m'jekuru Jisus:
K'aneto Jisus Kraist!

2. Mgb'atan ulo-Chuku
Nada n'elu n'ala,
K'aneto Jisus Kraist!
Ge nti! n;iho nabu,
K'o ji onu nada:
K'aneto Jisus Kraist!

3. Mgb'ura nekwegh itu,


Nkpur'obim nas'ude.
K'aneto Jisus Kraist!
Mgb'echiche-njọ nabia,
Nka gedebe obim:
K'aneto Jisus Kraist!

4. Mgbe nwuta jur'obim,


Ebe a m'nahu nkasi:
K'aneto Jisus Kraist!
Mgb'onu nk'uwa nagwu,
Nka ganagbam ume:
K'aneto Jisus Kraist!
5. N'ebigh-ebi nk'igwé
Abu nka kachasi:
K'aneto Jisus Kraist:
K'ala n'osimiri
Si n'ebe dum naza:
K'aneto Jisus Kraist!

6. Mgbe nile m'nadi ndu.


Nka gabu abu nsọm:
K'aneto Jisus Kraist!
Abu nka kasi nma
K'agabu n'ogbo dum:
K'aneto Jisus Kraist! Amen.

ABU 184
1. Site n'ihu-n'anya Jisus
Ọ gadi nma,
Ebere-Ya enwegh ngbanwe,
Ọ diwo nma.
Obara-Ya di ok”onu,
Amara-Ya zuru oke,
Aka nechebe ayi d'ike:
Ọ gadi nma.

2. M'ayi nagafe nim'ahuhu,


Ọ gadi nma;
Nzọputa nke-ayi zur'ezu;
Ọ diwo nma;
Ayi kwere Chuku, nwe onu;
Nime Kraist k'ayi gami nkpuru;
Mọ Nsọ nedu ayi n'idi-nsọ;
Ọ gadi nma.

3. Ayi nel'anya echi ọma,


Ọ gadi nma;
Okwukwe nabu n'ahuhu,
Ọ diwo nma;
Ayi daber'ihu-n'anya Nna;
Jisus negboro ayi nkpa dum;
Ayi di ndu m'obu ayi nwuru
Ọ gadi nma. Amen.

ABU 183 [CONH 821]


1.Okwukwem di na Gi,
Nw'aturu Kalvari,
Onye-nzọtam.
Nur'aririom uhbu a,
Wepu nmehie nile;
Site n'ubuchi ta
Ka m'buru nke-I.
2.K'amara-Gi nenye
Obim ike ohu
Nanu oku.
Eb'I nwuru n'ihim,
K'Ihu-n'anyam buru
Oku di nsọ nere
Mgb'ebigh-ebi.

3.Mgbe m'nawa ohia ndu


N'etiti ahuhu,
Bur'Onye-ndum.
Chupu ochichiri,
Hichap'anya-miri,
Ekwela ka mkpafue
N'uzọ nke-Gi.

4.Mgbe ndum ka nro gagwu,


Mgb'osimri onwu
Geruchikwam;
Jisus, k'ihu-n'anya-I
Chupu egwum nile;
Buruem n'elu n'udo,
Onye-nzọtam. Amen

ABU 155
1.To Jisos, Onye ngbaputa nke di ngọzi!
K'uwa nabu ok'ihu-n'anya-Ya;
Kele Ya, nd'isi-m-ozi nke bi n'otuto,
K'ike na nsọpuru dir'Aha-Ya!
Jisos geche umu-Ya dik'aturu,
Kw'ubọchi k'Ọ neku ha n'aka-Ya.

Kọrọs:-
To Ya! To Ya! nekwu na Ya bu Okaka.
To Ya! To Ya! n'abu onu mgbe dum.

2.To Jisus, Onye-ngbaputa nke di ngọzi!


Ọ nwuru n'ihi nmehie-ayi nile;
Ya bu nkume nzọputa ebigh-ebi-ayi,
Kele Jisos, Onye akpogburu!
Nye Y'otuto, Onye hur'ayi ahuhu;
Ihu-n'anya nke nenwegh ih'atu!

3.To Jisos, Onye-ngbaputa nke di ngọzi!


Hosanna nakpotu nim'el'igwé.
Jisos Kraist gabu eze mgbe ebigh-ebi:
Me Ya Eze, ndi nzuko-Ya nile!
Ọ nabia dik'Onye-nmeri n'el'uwa,
Ike n'otuto diri Onye-nw'ayi! Amen.

You might also like