ORIWM7DW
ORIWM7DW
22
25
28
30
31
Caliente 90
Exprés 15'
Centrifugado adicional
Off
Exprés 15’ Frio Algodón
Rápido 45’
Mixto
Vaqueros
5
7.0 7.0
7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
Centrifugado adicional 7.0 0:12
7.0 0:20
Caliente 90 7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
Exprés 15' 2.0 0:15
Exprés 15'
7.0kg:3.5kg 7.0kg:2.0kg
20
Caliente 90
Exprés 15'
Centrifugado adicional
21
Centrifugado adicional
Caliente 90
Exprés 15'
22
1200: 0-400-600-800-1000-1200
1200 1200
1000 1000
1000 1000
1000 1000
1000 1000
1000 1000
600 ' 800
1200 Exprés 15' 800
1000
23
24
1 2 3 4
26
27
Descripción Razón Solución
La puerta no se ha cerrado Reinicie después de cerrar la
puerta. Compruebe que la ropa
correctamente no está atascada.
Problema de admisión Compruebe si la presión de agua
es demasiado baja.
de agua durante el Enderece la tubería de agua.
lavado Compruebe si el filtro de la válvula
de entrada está bloqueado
Exceso de tiempo en desagüe Compruebe si el desagüe está
bloqueado
Desbordamiento de agua Reinicie la lavadora
Inténtelo de nuevo, o
Otros llame al servicio técnico
28
Estimado cliente,
1/ Esperamos que disfrute mucho del producto adquirido. En cualquier
caso, si desea devolver o reemplazar el producto, por favor póngase en
contacto con la tienda donde adquirió el producto.
29
ORIWM7DW 7.0kg 595*400*850 55kg 2050W
30
ORIWM7DW
31
32
CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Instructions .................................................. 2
INSTALLATION
Product Description ................................................ 9
Installation ........................................................... 10
OPERATION
Quick Start ............................................................. 13
Before Each Washing .............................................. 14
Detergent Dispenser ............................................... 15
Control Panel ......................................................... 17
Programmes............................................................ 18
Option.................................................................... 22
MAINTENANCE
Cleaning and Care ................................................. 24
Trouble Shooting .................................................... 27
Technical Specifications ......................................... 29
Product Fiche ........................................................ 30
1
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Instructions
Please read the following safety information thoroughly and follow it
strictly to minimize the risk of fire or explosion, electric shock and to
prevent property damage, personal injury or loss of life. Failing to follow
these instructions shall void any warranty.
! Warning!
This combination of symbol and signal word indicates
a potentially dangerous situation which may result in
death or serious injuries unless it’s avoided.
Caution!
This combination of symbol and signal word indicates
a potentially dangerous situation which may result in
slight or minor injuries or damage to property and the
environment.
Note!
This combination of symbol and signal word indicates
a potentially dangerous situation which may result in
slight or minor injuries.
! Warning!
2
SAFETY INSTRUCTIONS
•The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children should be supervised that they do not play with the
appliance.
•Children 3 years and under shall be kept away from the appliance
or continuously supervised.
•Animals and children may climb into the machine. Check the
machine before every operation.
•Do not climb or sit on the appliance.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTION
•Make sure the supply cable is not trapped by the machine, it can get
damaged.
•Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse
complying with the values in the “ Technical specifications“ table.
The grounding installation has to be made by a qualified electrician.
Ensure that the machine is installed in accordance with the local
regulations.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
! Warning!
•Don´t use multiple plugs or extension cords.
•The appliance must not have an external switching device such as a timer or
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
•Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
•Never pull out power plug with wet hands.
•Always pull at the plug, not at the cable.
•Always unplug the appliance if it is not being used.
WATER CONNECTIONS
•Check the connections of the water inlet tubes, the water tap and
the outlet hose for possible problems due to changes of water
pressure. If the connections loosen or leak close the water tap and
get it repaired. Do not use the appliance before the pipes and hoses
are installed properly by qualified persons.
•Glass door may become very hot during the operation. Keep
children and pets far away from the machine while it is operating.
•The water inlet and outlet hoses have to be safely installed and
remain undamaged. Otherwise, water leakage can occur.
•Do not remove the drain pump filter while there is still water in the
appliance. Big quantities of water can leak out, and there is a risk of
scalding due to hot water.
5
SAFETY INSTRUCTIONS
6
SAFETY INSTRUCTIONS
•Always unplug the appliance and close the water tap before
cleaning and maintenance and after each use.
•Never pour water over the appliance for cleaning purpose. Risk of
electric shock!
•Repairs shall only be carried out by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The
producer will not be responsible for damages caused by the
intervention of not authorized persons.
TRANSPORT
•Before Transport:
-Bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person
-Accumulated water shall be drained out of the machine
•This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any
protruding part of the machine when lifting. The machine door
cannot be used as a handle.
INTENDED USE
The product is intended only for home use and for textiles in
household amounts suitable for machine washing and drying. This
appliance is for indoor use only and not intended for built in use.
Only use according to these instructions. The appliance is not
intended for commercial use.
Any other use is considered as improper use. The producer is not
responsible for any damage or injuries that may result of it.
•This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
-Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-Farm houses;
-By clients in hotels, motels and other residential type environments;
-Bed and breakfast type environments;
-Areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.
7
SAFETY INSTRUCTIONS
Packaging/Old appliance
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU.To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal,recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.To return your used device, please use
the collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They return and can take this
product for environmental safe recycling.
8
INSTALLATION
Product Description
Top cover
Drum
Door
Service flap
Drain hose
Note!
• The product picture is for illustration only, please refer to real product as
reference.
Accessories
9
INSTALLATION
Installation
Installation area
! Warning!
• Stability is important to prevent the product from
wandering! Make sure the machine is standing leveled and
stable.
• Make sure that the product does not stand onto the power w w
10
INSTALLATION
Loosen the 4 transport Remove the bolts Close the holes using the
bolts with a spanner. including the rubber parts cover caps.
and keep them for future
use.
Note!
• Connect manually, do not use tools. Check if the connections are tight.
11
INSTALLATION
Drain Hose
! Warning!
• Do not kink or protract the drain hose.
• Position drain hose properly ,otherwise damage might result of water leakage.
12
OPERATION
Quick Start
Caution!
• Before washing, please make sure the washing machine is installed properly.
• Your appliance was thoroughly checked before it left the factory. To remove
any residual water and to neutralize potential odors, it’s recommended to
clean your appliance before first use. For this reason, start the Cotton program
at 90°C without laundry and detergent.
1. Before Washing
earth
1 2 3 4 5
terminal Main
wash
Softener
Prewash
Note!
• Detergent need to be added in compartment I if the pre-wash function is selected.
2. Washing
1 2 3
3. After Washing
The door lock and the [Start / Pause ] lights flash with the buzzer beeping or two small
points flash on the digital screen.
13
OPERATION
1 2 3
Check the care label Sort laundry according to Take all items out of the
color and textile type pockets
4 5 6
Tie together long textile Put small items into a Turn easy-pilling and
strips and belts, close zips laundry bag long-pile fabric inside out
and button
! Warning!
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in,
or dabbed with combustible or explosive substances like wax, oil, paint,
gasoline, alcohol, kerosene, and other flammable materials.
• Washing single clothes items may easily create big eccentricity and cause
alarm due to unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more
laundry items to the wash so that spin can be done smoothly.
14
OPERATION
Detergent Dispenser
I Pre wash
II Main wash
Softener
Release button to
pull out the dispenser
Caution!
• Detergent only need to be added in "compartment I “after selecting
pre-wash function.
Programme Programme
Cotton(Cold) Rinse&Spin
Cotton (20℃) Heat Wash 90℃
Cotton (40℃) Mix( 60℃)
Cotton( 60℃) Mix( 40℃)
Jeans Mix( 20℃)
Delicate Rapid 45’
ECO 40-60 Quick 15’
Spin Only
15
OPERATION
Detergent Recommendation
Recommended washing Washing
Wash cycles Type of laundry and textile
detergent temp.
Heavy-duty detergent with
bleaching agents and Cotton 20 / 40 / White laundry made from
optical brighteners 60 boil-proof cotton or linen
Note!
• Agglomerating or ropy detergent or additive can be diluted in some water
before pouring it into the detergent dispenser, to avoid its inlet to get blocked
and thus cause a water overflow.
• Please choose the suitable type of detergent to get a maximum of washing
performance and a minimum of water and energy consumption
• To achieve the best cleaning result a proper detergent dosing is important.
• Use a reduced detergent amount if the drum is not filled completely.
• Always adjust the amount of detergent to the water hardness, if your tap
water is soft, use less detergent.
• Dose according to how dirty your laundry is, less dirty clothes require less
detergent.
• Highly concentrated (compact detergent) requires particularly accurate
dosing.
16
Off
Exprés 15’ Frio Algodón
Rápido 45’
Mixto
Vaqueros
5
OPERATION
Programmes
7.0 7.0
Note!
• The parameters in this table are only for user's reference. The actual parameters
maybe different with the parameters in above mentioned table.
18
• The above data is for reference only, and the data may change due to different
actual use conditions.
• The valves given for programmes other than the ECO 40-60 programme and the
Wash cycle are indicative only.
• The new EU energy efficiency class is D
Energy test program: ECO 40-60; Other as the default.
Half load for 7.0kg machine:3.5kg.
Quarter load for 7.0kg machine:2.0kg.
OPERATION
1) The highest temperature reached by the laundry in the wash cycle for at least 5
minutes.
2) Residual moisture after the wash cycle in water content percent and the spin speed at
which this was achieved.
3) The ECO 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to
be washable at 40°C or 60°C, together in the same cycle. This programme is used to
assess the compliance with the regulation (EU) 2019/2023.
The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that
perform at lower temperatures and longer duration.
Loading the household washing machine up to the capacity indicated for the respective
programmes will contribute to energy and water savings.
Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher
the spinning speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the
remaining moisture content.
Caution!
• If there is any break in the power supply while the machine is operating, a
special memory stores the selected programme. The machine will continue
the programme when the power supply is re-established.
20
OPERATION
Programmes
Programmes are available according to the laundry type.
Programmes
Cotton Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or
linen.
Heat Wash 90℃ Washing the baby’s clothes, it can make the baby's wear cleaner
and make the rinse performance better to protect the baby skin.
Rapid 45' Washing few and not very dirty clothes quickly.
Mix Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
Jeans Specially for jeans.
Quick 15' Extra short programme approx , suitable for lightly soiled
washing as a small amounts of laundry.
Spin Only Extra spin with selectable spin speed.
Rinse&Spin Extra rinse with spin.
ECO 40-60 Default 40℃,not selectable,suitabale for laundry washing at
about 40℃-60℃.
Delicate For delicate , washable textiles , e . g . made of silk , satin , synthetic
fibres or blended fabrics.
21
OPERATION
Option
Default
Temp.(℃)
Cotton(Cold) Cold
Cotton (20℃) 20
Cotton (40℃) 40
Cotton( 60℃) 60
Jeans 60
Delicate 30
ECO 40-60 --
Spin Only --
Rinse&Spin --
Heat Wash 90℃ 90
Mix( 60℃) 60
Mix( 40℃) 40
Mix( 20℃) 20
Rapid 45’ 40
Quick 15’ --
Note!
• For the maximum spin speed, program time, and other details of the
ECO 40-60 program, please refer to the content on the Product Fiche page.
• The table shows which cycle offers which options for adjustment. If an
adjustment is not possible for a cycle.
22
OPERATION
Speed
The speed is :
1200: 0-400-600-800-1000-1200
Child Lock
To avoid mis operation by children.
Delay Function
23
MAINTENANCE
Caution!
• Never use abrasive or caustic agents. formic acids or its diluted solvents or
similar substances, like alcohol or chemical products.
Note!
• Keep any laundry away from the machine while cleaning the drum.
24
MAINTENANCE
Cleaning the Inlet Filter
Note!
• Diminishing water flow is a sign that the filter need to be cleaned.
1 2 3 4
Press the release and Clean the dispenser Clean the recess with Insert the dispenser
remove the dispenser drawer and the softener an soft brush drawer
drawer cover under water
Note!
• Do not use abrasive or caustic agents to clean plastic parts.
• Clean the detergent dispenser every 3 months to ensure the normal operation of the
appliance.
25
MAINTENANCE
Cleaning the Drain Pump Filter
Warning!
• Make sure that the machine has finished the washing cycle and is empty. Switch it off
and unplug it before cleaning the drain pump filter.
• Be careful of hot water. Allow the water to cool down. Risk of scalding!
• Clean the filter periodically every 3 months to ensure the normal operation of the
appliance.
1 2 3 4
。
Open the Service filter Open the filter by turning Remove extraneous Close the lower cover cap
to the counter clockwise matter
Caution!
• When the appliance is in use and depending on the programme selected there can
be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always
wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the
cover, ensure it is securely re-tightened.
26
MAINTENANCE
Trouble Shooting
The start of the appliance does not work or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem, If not, contact the service centre.
Note!
• After the check, activate the appliance. If the problem occurs or the display
shows other alarm codes again, contact the service.
27
MAINTENANCE
Customer service
Dear customer,
1 / We wish you like this product. In any case, if you want to return or replace the
product, please
contact the store where you purchased it.
2/ We apologize if your product is not working as expected. In this case, Origial
will arrange for repair,
replacement, refund or provide spare parts under the terms of the warranty. For
more information about
the warranty conditions , please read carefully warranty card included with the
product.
To make use of the guarantee go to the store where you purchased this product or
contact us by:
·By phone: Spain: +34 910 970 224 /Portugal: +35 220 280 291
·By email, hiperservice@hiperservice.com
·By filling the corresponding form in the following website:
https://www.grupowg.com/asistencia-tecnica.html
Spare part for your appliance are available for a minimum of 10 years.
In case of questions please contact our customer service at:
! Warning!
Risk of electric shock
• Never try repair an appliance which is defective of presumed to be defective.
You may put your own and future users' lives in danger.Only authorised specialists are
allowed to carry out this repair work.
• Improper repair will void the warranty and subsequent damages can't be recogniced!
28
MAINTENANCE
Transport
IMPORTANT STEPS WHEN MOVING THE APPLIANCE
• Unplug the appliance and close the water inlet tap.
• Check, if the door and the detergent dispenser are closed properly.
• Remove the water inlet pipe and the outlet hose from the house installations.
• Let the water drain completely from the appliance (see “Maintenance Cleaning the
drain pump filter”)
• Important: Re-install the 4 transport bolts in the back of the appliance.
• This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the
machine when lifting. The machine door cannot be used as a handle.
Technical Specifications
Power Supply
H
220-240V~,50Hz
MAX.Current 10A
W D
Standard Water Pressure 0.05MPa~1MPa
29
MAINTENANCE
Product Fiche
ORIWM7DW
30
MAINTENANCE
1) The actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
2) The actual water consumption will depend on how the appliance is used and on the
hardness of the water.
3) Delivery of the spare parts within 15 working days after having received the order.
The product data sheet for your appliance can be found online.
Go to https://eprel.ec.europe.eu and enter the model identifier for your appliance to
download the data sheet.
The model identifier for your appliance can be found in the technical specifications
section.
31
CONTEÚDO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções de Segurança .................................... 2
INSTALAÇÃO
Descrição do Produto ......................................... 9
Instalação ........................................................ ... 10
OPERAÇÃO
Início Rápido ........................................................ 13
Antes de Cada Lavagem .................................... 14
Dispensador de Detergente .............................. 15
Painel de Controlo .............................................. 17
Programas............................................................. 18
Opção.................................................................... 22
MANUTENÇÃO
Limpeza e Cuidados........................................... 24
Resolução de Problemas ................................... 27
Especificações Técnicas ..................................... 29
Ficha do Produto ............................................... 30
1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções de Segurança
Por favor, leia atentamente as seguintes informações de segurança e siga
-as rigorosamente para minimizar o risco de incêndio ou explosão,
choque elétrico e prevenir danos materiais, lesões pessoais ou perda de
vida. O não cumprimento destas instruções anulará qualquer garantia.
! Aviso!
Cuidado!
Esta combinação de símbolo e palavra de sinal indica
uma situação potencialmente perigosa que pode resultar
em lesões leves ou menores ou danos materiais e ao
meio ambiente.
Nota!
Esta combinação de símbolo e palavra de sinal indica
uma situação potencialmente perigosa que pode resultar
em lesões leves ou menores.
! Aviso!
2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
• Remova todo o material de embalagem e os parafusos de transporte antes
de usar o aparelho. Caso contrário, podem ocorrer danos graves.
• Este aparelho está equipado com uma válvula de entrada
única e pode ser ligado apenas à alimentação de água fria.
• A ficha principal deve ser acessível após a instalação.
• Antes de lavar roupas pela primeira vez, o produto deve
ser operado uma vez através de todos os procedimentos sem
roupas dentro.
• Antes de usar a máquina de lavar, o produto deve ser calibrado.
• Não coloque objetos excessivamente pesados no eletrodoméstico,
como recipientes de água ou dispositivos de aquecimento.
• Os novos conjuntos de mangueira fornecidos com o eletrodoméstico devem ser
utilizados e os conjuntos de mangueira antigos não devem ser reutilizados.
• Máx. Pressão da água de entrada 1 MPa. Pressão mínima
da água de entrada 0,05 MPa.
CONEXÃO ELÉTRICA
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso pela
máquina, pois pode ser danificado.
• Conecte o produto a uma tomada aterrada protegida por um fusível
que cumpra os valores na tabela de 'Especificações técnicas'.
A instalação do aterramento deve ser feita por um eletricista qualificado.
Certifique-se de que a máquina está instalada de acordo com
os regulamentos locais.
4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
• Nunca utilize solventes inflamáveis, explosivos ou tóxicos.
Não utilize gasolina, álcool, etc. como detergentes. Selecione ape-
nas detergentes adequados para lavagem em máquina.
• Certifique-se de que todos os bolsos estão vazios. Objetos afiados
e rígidos como moedas, broches, pregos, parafusos, pedras,
etc. podem causar danos graves a esta máquina.
• Retire todos os objetos dos bolsos, como isqueiros e fósforos
, antes de usar o eletrodoméstico.
• Enxágue bem os itens que foram lavados à mão.
• Itens sujos com substâncias como óleo de cozinha, acetona, álcool, ga-
solina, querosene, removedores de manchas, aguarrás, cera e remove-
dores de cera devem ser lavados em água quente com uma quantidade
extra de detergente antes de serem secos no eletrodoméstico.
• Itens contendo espuma de borracha (espuma de látex), toucas de banho, têxteis
impermeáveis, artigos com revestimento de borracha e roupas ou almofadas com
almofadas de espuma de borracha não devem ser secos na máquina.
• Os amaciadores de tecidos ou produtos semelhantes devem
ser usados conforme recomendado nas suas instruções.
• Nunca tente abrir a porta com força. A porta irá destrancar
pouco tempo após o fim de um ciclo.
• Por favor, não feche a porta com força excessiva. Se encon-
trar dificuldades em fechar a porta, verifique se as roupas estão
devidamente inseridas e distribuídas.
6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
TRANSPORT
• Antes do Transporte:
-Os parafusos devem ser reinstalados na máquina por uma pessoa especializada
-A água acumulada deve ser drenada da máquina
• Este aparelho é pesado. Transporte com cuidado. Nunca segure
qualquer parte saliente da máquina ao levantar. A porta da má-
quina não pode ser usada como pega.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se apenas a uso doméstico e para têxteis em
quantidades domésticas adequadas para lavagem e secagem em má-
quina. Este eletrodoméstico destina-se apenas a uso interior e não é
destinado a uso embutido. Utilize apenas de acordo com estas instru-
ções. O eletrodoméstico não é destinado a uso comercial.
Qualquer outro uso é considerado como uso impróprio. O produtor não é
responsável por quaisquer danos ou lesões que possam resultar disso.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como:
-Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-Casas de campo;
-Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
-Ambientes de alojamento e pequeno-almoço;
-Áreas de uso comum em prédios de apartamentos ou lavandarias.
7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Embalagem/Aparelho antigo
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado
com outros resíduos domésticos em toda a UE . Para evitar
possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana pela
eliminação inadequada de resíduos, recicle de forma responsável
para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais
. Para devolver o seu aparelho usado, por favor utilize os sistemas
de recolha ou entre em contato com o revendedor onde o pro-
duto foi adquirido. Eles recolhem e podem levar este produto
para reciclagem ambiental segura.
8
INSTALAÇÃO
Descrição do Produto
Tampa superior
Mangueira de
abastecimento de água
Painel de controlo
Tambor
Porta
Portinhola de serviço
Mangueira de drenagem
Nota!
• A imagem do produto é apenas para ilustração, por favor consulte o produto real como
referência.
Acessórios
9
OPERAÇÃO
Início Rápido
Cuidado!
• Antes de lavar, certifique-se de que a máquina de lavar está instalada corretamente.
• Seu eletrodoméstico foi minuciosamente verificado antes de sair da fábrica.
Para remover qualquer água residual e neutralizar odores potenciais, é re-
comendável limpar o seu eletrodoméstico antes do primeiro uso. Por esse mo-
tivo, inicie o programa de Algodão a 90°C sem roupa e detergente.
1. Antes da Lavagem
1 2
terminal
3 4 5
de terra Lavagem
principal
Amaciador
Pré-lavagem
Nota!
• O detergente deve ser adicionado no compartimento I se a função de pré-lavagem for selecionada.
2. Lavagem
1 2 3
3. Após a Lavagem
A fechadura da porta e as luzes [Iniciar/Pausa] piscam com o buzzer a tocar ou dois
pequenos pontos piscam no ecrã digital.
13
Off
Exprés 15’ Frio Algodón
Rápido 45’
Mixto
Vaqueros
5
7.0
7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
7.0 0:12
7.0 0:20
7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
2.0 0:15
7.0kg : 3.5kg.
7.0kg : 2.0kg.
OPERAÇÃO
Cuidado!
• Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está em
funcionamento, uma memória especial armazena o programa selecionado. A máquina
continuará o programa quando a fonte de alimentação for restabelecida.
20
OPERAÇÃO
Programas
Os programas estão disponíveis de acordo com o tipo de roupa.
Programas
21
1200: 0-400-600-800-1000-1200
MANUTENÇÃO
1 2 3 4
Pressione o botão de libe- Limpe a gaveta do dispen- Limpe o recuo com Insira a gaveta do
ração e remova a gaveta sador e a tampa do amaciador uma escova macia. dispensador
do dispensador. em água corrente.
Nota!
• Não use agentes abrasivos ou cáusticos para limpar as peças plásticas.
• Limpe o dispensador de detergente a cada 3 meses para garantir o funcionamento
normal do eletrodoméstico.
25
MANUTENÇÃO
1 2 3 4
。
Abra o filtro de Serviço Abra o filtro girando Remova matéria Feche a tampa inferior
no sentido anti-horário excessiva
Cuidado!
• Quando o eletrodoméstico está em uso e dependendo do programa selecionado, pode
águaquentenabomba . Nunca retire a tampa da bomba durante um ciclo de lava-
gem , sempre espere até que o eletrodoméstico termine o ciclo , e esteja vazio
. Ao substituir a tampa , certifique-se de que está bem apertada .
26
Códigos de erro
Descriptio Possível causa Solução
Fechar a porta corretamente e
A porta não está
devidamente fechada reiniciar.
A ficha de dados do produto para o seu eletrodoméstico pode ser encontrada online.
Acesse https://eprel.ec.europe.eu e insira o identificador do modelo do
seu eletrodoméstico para baixar a ficha de dados.
O identificador do modelo do seu eletrodoméstico pode ser encontrado
na seção de especificações técnicas.
31
CONTENU
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité ..................................... 2
INSTALLATION
Description du produit ....................................... 9
Installation .......................................................... 10
FONCTIONNEMENT
Démarrage rapide ............................................... 13
Avant chaque lavage .......................................... 14
Distributeur de détergent ................................. 15
Panneau de contrôle .......................................... 17
Programmes......................................................... 18
Option.................................................................... 22
ENTRETIEN
Nettoyage et entretien...................................... 24
Dépannage .................................................... .... 27
Spécifications techniques .................................. 29
Fiche produit ...................................................... 30
1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions sur l'utilisation de l'appareil de manière
sûre et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
• Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Les enfants de 3 ans et moins doivent être tenus à l'écart de l'appareil
ou être continuellement surveillés.
• Les animaux et les enfants peuvent grimper dans la machine. Vérifiez
la machine avant chaque opération.
• Ne pas grimper ou s'asseoir sur l'appareil.
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Ne pas faire fonctionner la machine dans des pièces avec une température
inférieure à 5°C. Cela peut causer des dommages à certaines parties. Si
cela est inévitable, assurez-vous de vider complètement l'eau de l'appareil
après chaque utilisation (voir «Entretien - Nettoyage du filtre de la
pompe de vidange») pour éviter les dommages causés par le gel.
• Ne jamais utiliser de sprays ou de substances inflammables
à proximité immédiate de l'appareil.
INSTALLATION
• Retirez tout le matériel d'emballage et les boulons de transport avant d'uti-
liser l'appareil. Sinon, des dommages graves peuvent en résulter.
• Cet appareil est équipé d'une seule vanne d'entrée et peut
être connecté uniquement à l'arrivée d'eau froide.
• La prise secteur doit être accessible après l'installation.
• Avant de laver des vêtements pour la première fois, le produit
doit être utilisé une fois à travers toutes les procédures sans au-
cun vêtement à l'intérieur.
• Avant d'utiliser la machine à laver, le produit doit être calibré.
• Ne mettez pas d'objets excessivement lourds sur l'appareil,
comme des contenants d'eau ou des appareils de chauffage.
• Les nouveaux ensembles de tuyaux fournis avec l'appareil doivent être utilisés
et les anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
• Max. Pression d'eau d'entrée 1 MPa. Pression d'eau d'entrée
minimale 0,05 MPa.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé par la ma-
chine, il peut être endommagé.
• Connectez le produit à une prise de terre protégée par un fusible
conforme aux valeurs du tableau des « Spécifications techniques ».
L'installation de mise à la terre doit être effectuée par un électricien qualifié.
Assurez-vous que la machine est installée conformément aux ré-
glementations locales.
4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
OPÉRATION ET ENTRETIEN
• Ne jamais utiliser de solvants inflammables, explosifs ou toxiques.
Ne pas utiliser d'essence, d'alcool, etc. comme détergents. Choisir
uniquement des détergents adaptés au lavage en machine.
• Vérifiez que toutes les poches sont vides. Les objets tranchants et rigides
tels que les pièces de monnaie, les broches, les clous, les vis, les
pierres, etc. peuvent causer des dommages graves à cette machine.
• Retirez tous les objets des poches tels que les briquets et les al-
lumettes avant d'utiliser l'appareil.
• Rincez soigneusement les articles lavés à la main.
• Les articles souillés par des substances telles que l'huile de cuisson, l'acé-
tone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la
cire et les dissolvants de cire doivent être lavés à chaud avec une quantité
supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans l'appareil.
• Les articles contenant du caoutchouc mousse (mousse de latex), des bonnets de douche,
des textiles imperméables, des articles à dos de caoutchouc et des vêtements ou oreillers munis
de coussinets en caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans la machine.
• Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés
comme recommandé dans leurs instructions.
• Ne jamais essayer d'ouvrir la porte de force. La porte se déver-
rouillera peu de temps après la fin d'un cycle.
• Veuillez ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si la
fermeture de la porte est difficile, veuillez vérifier si les vêtements
sont correctement insérés et répartis.
6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
TRANSPORT
• Avant le transport :
-Les boulons doivent être réinstallés sur la machine par une personne spécialisée
-L'eau accumulée doit être vidée de la machine
• Cet appareil est lourd. Transportez avec précaution. Ne jamais tenir
une partie saillante de la machine lors du levage. La porte de la ma-
chine ne peut pas être utilisée comme poignée.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit est destiné uniquement à un usage domestique et pour des
textiles en quantités ménagères adaptées au lavage et au séchage en ma-
chine. Cet appareil est destiné uniquement à un usage intérieur et n'est
pas prévu pour une installation encastrée. Utilisez uniquement selon ces
instructions. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
Tout autre usage est considéré comme un usage impropre. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages ou blessures qui pourraient en résulter.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications do-
mestiques et similaires telles que :
-Les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
-Les maisons de ferme ;
-Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
-Les environnements de type bed and breakfast ;
-Les espaces d'utilisation commune dans les immeubles d'habitation ou dans les laveries automatiques.
7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Emballage/Vieux appareil
8
INSTALLATION
Description du produit
Couvercle supérieur
Panneau de contrôle
Cordon d'alimentation
Distributeur de détergent
Tambour
Porte
Trappe de service
Tuyau de vidange
Remarque !
• L'image du produit est uniquement à titre d'illustration, veuillez
vous référer au produit réel comme référence.
Accessoires
4 x Capuchons
1 x Tuyau d'alimentation 1 x Manuel du propriétaire
eau froide
de couvercle
9
FONCTIONNEMENT
Distributeur de détergent
I Prélavage La-
II vage principal Assou-
plissant
Appuyez sur le bouton de
libération pour retirer le distributeur.
Attention !
• Le détergent doit uniquement être ajouté dans le " comparti-
ment I" après avoir sélectionné la fonction prélavage.
Programme Programme
Coton (Froid) Rinçage&Essorage
Coton (20℃) Lavage Chaud 90℃
15
20 / 40 / 60
20/40/60
20/40/60
30
Off
Exprés 15’ Frio Algodón
Rápido 45’
Mixto
Vaqueros
5
7.0
7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
7.0 0:12
7.0 0:20
7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
2.0 0:15
7.0kg 3.5kg
7.0kg 2.0kg
FONCTIONNEMENT
Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d'énergie sont généralement
ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et pour une durée plus longue.
Attention !
• En cas de coupure d'alimentation pendant le fonctionnement de la machine,
une mémoire spéciale conserve le programme sélectionné. La machine conti-
nuera le programme lorsque l'alimentation électrique sera rétablie.
20
FONCTIONNEMENT
Programmes
Des programmes sont disponibles en fonction du type de linge.
Programmes
Coton Textiles résistants, textiles résistants à la chaleur en
coton ou lin.
Lavage Chaud 90℃ Laver les vêtements de bébé, cela peut rendre les vêtements du bébé plus
21
1200: 0-400-600-800-1000-1200
ENTRETIEN
1 2 3 4
。
Ouvrez le filtre de service Ouvrez le filtre en tournant Retirez les matières Fermer le capuchon du couvercle inférieur
dans le sens inverse
étrangères
des aiguilles d'une montre
Attention !
• Lorsque l'appareil est en cours d'utilisation et en fonction du programme sélectionné, il peut
del'eauchaude danslapompe . N'enlevez jamais le couvercle de la pompe pendant
un cycle de lavage, attendez toujours que l'appareil ait terminé le cycle et soit
vide. Lorsque vous remettez le couvercle, assurez-vous qu'il est bien resserré.
26
7.0kg 55kg
ENTRETIEN
La fiche de données produit pour votre appareil peut être trouvée en ligne.
Rendez-vous sur https://eprel.ec.europe.eu et saisissez l'identifiant de mo-
dèle de votre appareil pour télécharger la fiche technique.
L'identifiant de modèle de votre appareil se trouve dans la section des
spécifications techniques.
31
CONTENUTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni di Sicurezza ......................................... 2
INSTALLAZIONE
Descrizione del Prodotto ................................... 9
Installazione ........................................................ 10
FUNZIONAMENTO
Avvio Rapido ........................................................ 13
Prima di Ogni Lavaggio ..................................... 14
Distributore di Detersivo ................................... 15
Pannello di Controllo .......................................... 17
Programmi............................................................ 18
Opzione................................................................. 22
MANUTENZIONE
Pulizia e Cura................................................ ...... 24
Risoluzione dei Problemi ................................... 27
Specifiche Tecniche ........................................ . . 29
Scheda Prodotto ................................................ 30
1
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
3
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTALLAZIONE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dalla
macchina, potrebbe danneggiarsi.
• Collegare il prodotto a una presa messa a terra protetta da un fu-
sibile conforme ai valori nella tabella delle "Specifiche tecniche".
L'installazione del collegamento a terra deve essere effettuata da un elettricista qualificato.
Assicurarsi che la macchina sia installata in conformità con le
normative locali.
4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
OPERAZIONE E MANUTENZIONE
• Non utilizzare solventi infiammabili, esplosivi o tossici.
Non utilizzare benzina e alcol come detersivi. Selezionare
solo detersivi adatti al lavaggio in lavatrice.
• Assicurarsi che tutte le tasche siano vuote. Oggetti appun-
titi e rigidi come monete, spille, chiodi, viti, pietre, ecc.
possono causare gravi danni a questa macchina.
• Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche come accendini
e fiammiferi prima di utilizzare l'elettrodomestico.
• Sciacquare accuratamente gli indumenti lavati a mano.
• Gli indumenti sporcati con sostanze come olio da cucina, acetone,
alcol, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e rimuovi
cere dovrebbero essere lavati in acqua calda con una quantità extra di
detersivo prima di essere asciugati nell'elettrodomestico.
• Gli indumenti contenenti gomma piuma (gomma lattice), cuffie da doccia,
tessuti impermeabili, articoli con retro in gomma e abiti o cuscini dotati di in-
serti in gomma piuma non dovrebbero essere asciugati in lavatrice.
• Gli ammorbidenti o prodotti simili devono essere utiliz-
zati come raccomandato nelle loro istruzioni.
• Non cercare mai di aprire la porta con forza. La porta si
sbloccherà poco dopo la fine di un ciclo.
• Per favore, non chiudere la porta con eccessiva forza.
Se risulta difficile chiudere la porta, controllare se i vestiti
sono correttamente inseriti e distribuiti.
6
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
TRASPORTO
• Prima del Trasporto:
-I bulloni devono essere reinstallati alla macchina da una persona specializzata
-L'acqua accumulata deve essere drenata dalla macchina
• Questo elettrodomestico è pesante. Trasportare con cura. Non tenere
mai alcuna parte sporgente della macchina quando la sollevi. La porta
della macchina non può essere utilizzata come maniglia.
USO PREVISTO
Il prodotto è destinato solo per uso domestico e per tessuti in quantità
domestiche adatte per il lavaggio e l'asciugatura in lavatrice. Questo
elettrodomestico è destinato esclusivamente per uso interno e non è
destinato per un uso incorporato. Utilizzare solo secondo queste istru-
zioni. L'elettrodomestico non è destinato per uso commerciale.
Qualsiasi altro uso è considerato come uso improprio. Il produttore non è
responsabile per eventuali danni o lesioni che ne potrebbero derivare.
• Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in ap-
plicazioni domestiche e simili come:
-Aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
-Case di campagna;
-Da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
-Ambienti di tipo bed and breakfast;
-Aree ad uso comune in condomini o in lavanderie.
7
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Imballaggio/Vecchio elettrodomestico
8
INSTALLAZIONE
Coperchio superiore
Tubo di alimentazione
dell'acqua
Pannello di controllo
Cavo di alimentazione
Distributore di detersivo
Cesto
Porta
Sportello di servizio
Tubo di scarico
Nota!
• L'immagine del prodotto è solo a scopo illustrativo, fare riferimento al prodotto reale
come riferimento.
Accessories
9
20 / 40 / 60
20/40/60
20/40/60
30
Off
Exprés 15’ Frio Algodón
Rápido 45’
Mixto
Vaqueros
5
7.0
7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
7.0 0:12
7.0 0:20
7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
2.0 0:15
7.0kg 3.5kg
7.0kg 2.0kg
FUNZIONAMENTO
Programmi
I programmi sono disponibili in base al tipo di bucato.
Programmi
21
1200: 0-400-600-800-1000-1200
MANUTENZIONE
1 2 3 4
Premere il pulsante di ri- Pulire il cassetto del deter- Pulire l'incavo con una Inserire il cassetto
lascio e rimuovere il cas- sivo e il coperchio dell'ammor- spazzola morbida del detersivo
setto del detersivo bidente sotto l'acqua
Nota!
• Non utilizzare agenti abrasivi o caustici per pulire le parti in plastica.
• Pulire il cassetto del detersivo ogni 3 mesi per garantire il corretto funzionamento
dell'elettrodomestico.
25
MANUTENZIONE
1 2 3 4
。
Aprire il filtro di servizio Aprire il filtro girando Rimuovere materia Chiudere il tappo del
di senso antiorario superflua coperchio inferiore
Attenzione!
• Quando l'elettrodomestico è in uso e a seconda del programma selezionato ci può essere
acqua calda nella pompa . Non rimuovere mai il coperchio della pompa durante un ciclo di
lavaggio , aspettare sempre che l'elettrodomestico abbia completato il ciclo , e sia vuoto
. Quando si sostituisce il coperchio , assicurarsi che sia fissato saldamente .
26
Codici di errore
Descrizione Causa Soluzione
Lo sportello non si chiude Chiudere bene la porta e riavviare.
La scheda dati del prodotto per il tuo elettrodomestico può essere trovata online.
Vai su https://eprel.ec.europe.eu e inserisci l'identificatore del modello
del tuo elettrodomestico per scaricare la scheda dati.
L'identificatore del modello per il tuo elettrodomestico si trova nella se-
zione delle specifiche tecniche.
31
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie sie strikt, um das Risiko von Feuer oder Explosion, elektrischem Schlag zu
minimieren und Sachschäden, Personenschäden oder Verlust von Leben zu vermei-
den. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, erlischt jede Garantie.
! Warnung!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort zeigt an
eine potenziell gefährliche Situation, die zu Tod oder schweren
Verletzungen führen kann, es sei denn, sie wird vermieden.
Vorsicht!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort zeigt an
eine potenziell gefährliche Situation, die zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen oder Schäden an Eigentum und
Umwelt führen kann.
Hinweis!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort zeigt an
eine potenziell gefährliche Situation, die zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen führen kann.
! Warnung!
2
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
, das Gerät auf sichere Weise zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten oder kontinu-
ierlich beaufsichtigt werden.
• Tiere und Kinder können in die Maschine klettern. Überprüfen Sie die
Maschine vor jeder Operation.
• Klettern oder Sitzen auf dem Gerät ist nicht gestattet.
• Alle Wasch- und Zusatzstoffe sind an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
• Installieren Sie das Gerät nicht auf einem Teppichboden. Die Verstopfung
der Öffnungen durch einen Teppich kann das Gerät beschädigen.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht fern,
um ein Korrodieren von Kunststoff- und Gummiteilen zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in Räumen,
die explosive oder ätzende Gase enthalten. Im Falle von Wasseraustritt
oder Wasserspritzern lassen Sie das Gerät an der Luft trocknen.
• Das Gerät darf nicht hinter einer abschließbaren Tür, einer Schiebetür
oder einer Tür mit einem Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite
der Waschmaschine installiert werden.
3
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Betreiben Sie die Maschine nicht in Räumen mit einer Temperatur unter 5°C.
Dies kann zu Schäden an Teilen führen. Wenn es unvermeidlich ist,
stellen Sie sicher, dass das Wasser nach jeder Verwendung vollständig
aus dem Gerät abgelassen wird (siehe „Wartung - Reinigung des Ab-
flusspumpenfilters“), um Schäden durch Frost zu vermeiden.
• Verwenden Sie niemals entflammbare Sprays oder Substanzen in un-
mittelbarer Nähe des Geräts.
INSTALLATION
• Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsmaterialien
und Transportbolzen. Andernfalls kann es zu schweren Schäden kommen.
• Dieses Gerät ist mit einem einzigen Einlassventil ausgestattet und kann
nur an die Kaltwasserversorgung angeschlossen werden.
• Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
• Vor dem ersten Waschen von Kleidung muss das Produkt einmal ohne
Kleidung durch alle Vorgänge betrieben werden.
• Vor der Verwendung der Waschmaschine muss das Produkt kalibriert werden.
• Legen Sie keine übermäßig schweren Gegenstände auf das Gerät,
wie Wasserbehälter oder Heizgeräte.
• Die neuen Schlauchsets, die mit dem Gerät geliefert werden, müssen verwendet
werden und alte Schlauchsets sollten nicht wiederverwendet werden.
• Max. Einlasswasserdruck 1 MPa. Min. Einlasswasserdruck 0,05 MPa.
ELEKTRISCHE VERBINDUNG
• Stellen Sie sicher, dass das Versorgungskabel nicht vom Gerät einge-
klemmt wird, es kann beschädigt werden.
• Schließen Sie das Produkt an eine geerdete Steckdose an, die durch eine Siche-
rung mit den Werten in der Tabelle „Technische Spezifikationen“ geschützt ist.
Die Erdungsinstallation muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gemäß den örtlichen
Vorschriften installiert ist.
4
SICHERHEITSANWEISUNGEN
! Warnung!
• Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät darf keine externe Schaltvorrichtung wie einen Timer haben oder an
einen Stromkreis angeschlossen sein, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn sich brennbares
Gas in der Nähe befindet.
• Ziehen Sie niemals den Netzstecker mit nassen Händen heraus.
• Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
WASSERANSCHLÜSSE
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der Wasserzulaufschläuche, des Wasserhahns und
des Ablaufschlauchs auf mögliche Probleme aufgrund von Änderungen des Wasserdrucks
. Wenn die Anschlüsse locker sind oder undicht sind, schließen Sie den Wasserhahn und
lassen Sie ihn reparieren. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor die Rohre und
Schläuche von qualifizierten Personen ordnungsgemäß installiert wurden.
• Die Glastür kann während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie
Kinder und Haustiere während des Betriebs des Geräts fern.
• Die Wasserzulauf- und -ablaufschläuche müssen sicher installiert und un-
beschädigt bleiben. Andernfalls kann es zu Wasseraustritt kommen.
• Entfernen Sie den Abflusspumpenfilter nicht, solange noch Wasser
im Gerät ist. Große Wassermengen können austreten, und es be-
steht die Gefahr von Verbrühungen durch heißes Wasser.
5
SICHERHEITSANWEISUNGEN
6
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts und schließen Sie den Wasser-
hahn vor der Reinigung, Wartung und nach jeder Verwendung.
• Gießen Sie niemals Wasser über das Gerät, um es zu reinigen. Lebensgefahr
durch Stromschlag!
• Reparaturen dürfen nur vom Hersteller, seinem Serviceagenten oder
qualifizierten Personen durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Eingriffe von nicht au-
torisierten Personen verursacht wurden.
TRANSPORT
• Vor dem Transport:
-Die Bolzen müssen von einer Fachperson wieder an der Maschine angebracht werden.
-Das angesammelte Wasser muss aus der Maschine abgelassen werden.
• Dieses Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Halten Sie niemals
an einem herausstehenden Teil der Maschine fest, wenn Sie sie anheben.
Die Maschinentür kann nicht als Griff verwendet werden.
ZWECKBESTIMMUNG
Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch und für Textilien in haushaltsüblichen Mengen
geeignet, die für das Waschen und Trocknen in der Maschine geeignet sind. Dieses Gerät ist
nur für den Innenbereich und nicht für den Einbau vorgesehen. Verwenden Sie es nur gemäß
diesen Anweisungen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung. Der Hersteller ist nicht ver-
antwortlich für Schäden oder Verletzungen, die daraus resultieren können.
7
INSTALLATION
Installation
Installationsbereich
! Warnung!
• Stabilität ist wichtig, um ein Wandern des Pro-
dukts zu verhindern! Stellen Sie sicher, dass die
Maschine stabil und eben steht.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht auf w w
10
INSTALLATION
Lösen Sie die 4 Transportbolzen mit Entfernen Sie die Bolzen einschließlich Schließen Sie die Löcher mit
einem Schraubenschlüssel. der Gummiteile und bewahren Sie sie den Abdeckkappen.
für zukünftige Verwendung auf.
! Warnung!
• Die Sicherungsmuttern an allen vier Füßen müssen fest gegen das Gehäuse geschraubt werden.
Hinweis!
• Schließen Sie manuell an, verwenden Sie keine Werkzeuge. Überprüfen Sie, ob die Verbindungen fest sind.
11
INSTALLATION
Ablaufschlauch
! Warnung!
• Knicken oder verlängern Sie den Ablaufschlauch nicht.
• Positionieren Sie den Ablaufschlauch ordnungsgemäß, da sonst Schäden durch Wasseraustritt auftreten können.
Akustikschaum / -paneel
Hinweis!
• Stellen Sie bitte sicher, dass die akustischen Schwämme / Paneele montiert
sind, die den durch die Maschine verursachten Lärm effektiv reduzieren können
, um Ihnen eine ruhigere und friedlichere Wohnumgebung zu bieten.
2x
2x
1. Legen Sie die Maschine auf den Boden und verwenden Sie zum Schutz zwischen
Maschine und Boden ein weiches Material wie Schaumstoff oder Kleidung;
2. Kleben Sie die längeren Schwämme an die längeren unteren Kanten der Maschine und die kürzeren Schwämme an die
kürzeren unteren Kanten.
12
BETRIEB
Schnellstart
Vorsicht!
• Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass die Waschmaschine ordnungsgemäß installiert ist.
• Ihr Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Um eventuelle Rest-
feuchtigkeit zu entfernen und potenzielle Gerüche zu neutralisieren, wird empfohlen,
Ihr Gerät vor der ersten Verwendung zu reinigen. Aus diesem Grund wird empfohlen, die
Trommel durch Ausführen des“ Heißwäsche 90℃ ". Achten Sie darauf, keine Wäsche
und kein Waschmittel in die Maschine zu geben.
Weichspüler
Vorwäsche
Hinweis!
• Wenn die Vorwäschefunktion ausgewählt ist, muss das Waschmittel in Fach I hinzugefügt werden.
2. Waschen
1 2 3
Programm auswählen Funktion auswählen oder Stan- Drücken Sie Start/Pause, um das
dardeinstellungen Programm zu starten.
beibehalten
13
BETRIEB
1 2 3
Sortieren Sie die Wäsche nach Farbe Nehmen Sie alle Gegenstände
Überprüfen Sie das Pflegeetikett
und Textilart aus den Taschen.
4 5 6
Binden Sie lange Textilstreifen und Legen Sie kleine Gegenstände Drehen Sie leicht fusselnde und
Gürtel zusammen, schließen Sie Reiß- in einen Wäschesack. langflorige Stoffe nach innen
verschlüsse und Knöpfe
! Warnung!
• Waschen Sie keine Artikel, die mit brennbaren oder explosiven Substanzen wie Wachs,
Öl, Farbe, Benzin, Alkohol, Kerosin und anderen entflammbaren Materialien gereinigt,
gewaschen, eingeweicht oder betupft wurden.
• Das Waschen einzelner Kleidungsstücke kann leicht zu großer Exzentrizität führen und aufgrund
von Unwucht Alarm auslösen. Es wird daher empfohlen, ein oder zwei weitere Wäschestücke zur
Wäsche hinzuzufügen, damit der Schleudergang reibungslos durchgeführt werden kann.
14
BETRIEB
Waschmittelspender
I Vorwäsche
II Hauptwäsche
Weichspüler
Drücken Sie die Freigabetaste, um
den Spender herauszuziehen.
Vorsicht!
• Das Waschmittel muss nur in das Fach I gegeben werden,
nachdem die Vorwäsche-Funktion ausgewählt wurde.
Programme Programme
Baumwolle (kalt) Spülen&Schleudern
Nur Schleudern
15
BETRIEB
Farbwaschmittel ohne
Bleichmittel und optische Bunte Wäsche aus Baum-
Baumwolle 20/40/60 wolle oder Leinen
Aufheller
Hinweis!
• Agglomerierendes oder zähes Waschmittel oder Zusatzstoffe können in etwas Wasser
verdünnt werden, bevor sie in das Waschmittelfach gegossen werden, um ein Verstop-
fen des Einlasses zu vermeiden und so einen Wasseraustritt zu verursachen.
• Bitte wählen Sie die geeignete Art von Waschmittel, um eine maximale
Waschleistung und einen minimalen Wasserverbrauch zu erzielen.
• Um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen, ist eine ordnungsgemäße Dosierung des Waschmittels wichtig.
• Verwenden Sie eine reduzierte Menge an Waschmittel, wenn die Trommel nicht vollständig gefüllt ist.
• Passen Sie immer die Menge des Waschmittels an die Wasserhärte an.
Bei weichem Leitungswasser verwenden Sie weniger Waschmittel.
• Dosieren Sie je nach Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche, weniger ver-
schmutzte Kleidung benötigt weniger Waschmittel.
• Hochkonzentriertes (kompaktes Waschmittel) erfordert besonders
genaues Dosieren.
Folgende Symptome sind ein Zeichen für eine Überdosierung von Waschmittel:
- starke Schaumbildung
- schlechtes Wasch- und Spülergebnis
Folgende Symptome sind ein Zeichen für eine Unterdosierung von Waschmittel:
- Wäsche wird grau
- Aufbau von Kalkablagerungen auf der Trommel, dem Heizelement
und/oder der Wäsche
16
BETRIEB
Bedienfeld
Off
Exprés 15’ Frio Algodón
Rápido 45’
Mixto
Vaqueros
1 Ein/Aus 2 Pause/Start
Schalten Sie das Gerät ein und aus. Starten oder pausieren Sie Ihr Programm.
3 Option 4 Programmes
Dies ermöglicht Ihnen die Auswahl zusätzlicher Funk- Verfügbar je nach Wäschetyp.
tionen und leuchtet auf, wenn sie ausgewählt sind.
5 Anzeige
Die Anzeige zeigt Einstellungen, ge-
schätzte verbleibende Zeit, Optionen
und Statusmeldungen an.
A B D A Anzeige
Waschzeit Verzögerungszeit
Geschwindigkeit Fehler
End
17
BETRIEB
Programmes
7.0
Hinweis!
• Die Parameter in dieser Tabelle dienen nur zur Referenz des Benutzers. Die tatsächlichen Parameter
kann von den Parametern in der oben genannten Tabelle abweichen.
18
BETRIEB
Programmes
Programme sind je nach Wäschetyp verfügbar.
Programmes
Baumwolle Strapazierfähige Textilien, hitzebeständige Textilien
aus Baumwolle oder Leinen.
Heißwäsche 90℃ Durch das Waschen der Babykleidung kann die Kleidung des Babys sauberer werden
und die Spülleistung verbessert werden, um die Haut des Babys zu schützen.
Schnell 45' Wenige und nicht sehr schmutzige Kleidungsstücke schnell waschen.
Mix Gemischte Ladung bestehend aus Textilien aus Baumwolle und Synthetik.
21
BETRIEB
Option
Standard
Temp.( ℃)
Hinweis!
•FürdiehöchsteUmdrehungszahl,ProgrammzeitundandereDetailsdesECO40-
60ProgrammsverweisenSiebitteaufdenInhaltderProduktfiche-Seite.
• Die Tabelle zeigt, welcher Zyklus welche Einstellungsoptionen bietet
. Wenn eine Einstellung für einen Zyklus nicht möglich ist.
22
BETRIEB
Geschwindigkeit
Die Geschwindigkeit
: beträgt
1200: 0-400-600-800-1000-1200
1200 1200
Baumwolle (kalt) 1000 Spülen&Schleudern 1000
Baumwolle (20℃) 1000 Heißwäsche 90℃ 1000
Baumwolle (40℃) 1000 Mix( 60℃) 1000
Baumwolle (60℃) 1000 Mix( 40℃) 1000
Jeans 1000 Mix( 20℃) 1000
Feinwäsche 600 Schnell 45’ 800
ECO 40-60 1200 Schnell 15’ 800
Nur Schleudern 1000
23
BETRIEB
Vorwäsche: Die Vorwäsche-Funktion ermöglicht eine zusätzliche Wäsche vor der Hauptwäsche und eignet
sich zum Waschen von Staub, der sich auf der Oberfläche der Kleidung absetzt. Wenn Sie diese
Funktion auswählen, müssen Sie das Waschmittel in das Fach (I) geben.
Verzögerung:Mit dieser Taste kann die Verzögerungsfunktion eingestellt werden. Die Verzögerungszeit beträgt 0-24 Stunden.
Geschwindigkeit: Durch wiederholtes Drücken der Taste kann die Schleudergeschwindigkeit eingestellt werden.
Extra Spülen: Die Wäsche wird nach der Auswahl einmal extra gespült.
Kindersicherung
Um Fehlbedienungen durch Kinder zu vermeiden.
Verzögerung Funktion
Vorsicht!
• Drücken Sie die beiden Tasten 3 Sekunden lang. um auch die Funktion freizugeben.
• Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, zeigt das Display abwechselnd ”CL ”und die ver-
bleibende Zeit an. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten außer ”AUS” .
Wenn das Programm endet, wechseln ”CL”und ”Ende”abwechselnd auf dem Display.
• Wenn Sie das Programm bei aktivierter Kindersicherung ändern möchten, müssen Sie die Sicherung deaktivieren
Zuerst die Kindersicherung aktivieren, dann den Knopf auf die AUS-Position drehen
und schließlich das gewünschte Programm wählen.
Hinweis!
Nutzungszähler Nur für
1. Ziehen Sie das Gerät für 10 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie es dann wieder an.
2. Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden gleichzeitig und kontinuierlich
auf die Tasten "Geschwindigkeit" und "Funktion" auf dem Bedienfeld, bis die Anzeige des Geräts die Ziffern "00
0" anzeigt. Danach drücken Sie einmal auf die Taste "Geschwindigkeit", die Anzeige zeigt die Ziffern "001"
an, dann zeigt die Anzeige die Ziffern "DEF" an - die Anzahl der Gerätenutzungen ist "DEFABC".
3. Wiederholen Sie Schritt 1 und der Kunde kann den normalen Betrieb fortsetzen.
24
WARTUNG
Vorsicht!
• Verwenden Sie niemals abrasive oder ätzende Mittel. Ameisensäuren oder ihre verdünnten
Lösungsmittel oder ähnliche Substanzen wie Alkohol oder chemische Produkte.
Hinweis!
• Halten Sie während der Reinigung der Trommel jegliche Wäsche vom Gerät fern.
25
WARTUNG
Hinweis!
• Eine abnehmende Wasserzufuhr ist ein Zeichen dafür, dass der Filter gereinigt werden muss.
3. Setzen Sie die Weichspülerabdeckung wieder ein und schieben Sie die Schublade zurück in die Vertiefung.
1 2 3 4
Drücken Sie die Entriegelung Reinigen Sie die Schublade für das Reinigen Sie die Vertiefung Legen Sie die Waschmit-
und entfernen Sie die Schublade Waschmittel und die Weichspülerabde- mit einer weichen Bürste telschublade ein
Hinweis!
• Verwenden Sie keine abrasiven oder ätzenden Mittel zur Reinigung von Kunststoffteilen.
• Reinigen Sie den Waschmittelbehälter alle 3 Monate, um den normalen Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.
26
WARTUNG
Warnung!
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine den Waschzyklus beendet hat und leer ist. Schalten Sie es aus
und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Abpumpfilter reinigen.
• Seien Sie vorsichtig mit heißem Wasser. Lassen Sie das Wasser abkühlen. Verbrühungsgefahr!
• Reinigen Sie den Filter alle 3 Monate, um den normalen Betrieb des Geräts zu gewähr-
leisten.
1 2 3 4
。
Öffnen Sie den Service-Filter Öffnen Sie den Filter, indem Sie gegen Entfernen Sie Fremdkörper Schließen Sie die untere Abdeckkappe
den Uhrzeigersinn drehen
Vorsicht!
• Wenn das Gerät in Betrieb ist und je nach ausgewähltem Programm kann es
heißes Wasser in der Pumpe . Entfernen Sie niemals die Pumpenabdeckung während eines
Waschzyklus , warten Sie immer, bis das Gerät den Zyklus beendet hat , und leer ist . Stellen
Sie beim Ersetzen der Abdeckung sicher, dass sie sicher wieder angezogen ist .
27
WARTUNG
Fehlerbehebung
Überprüfen Sie bei Problemen mit dem Gerät, ob Sie sie anhand der folgenden Tabellen lösen
können. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Waschmaschine kann Starten Sie nach dem Schließen der Tür neu
Tür ist nicht richtig geschlossen
nicht gestartet werden Überprüfen Sie, ob die Kleidung feststeckt
Die Tür kann nicht ge- Die Sicherheitsschutzvorrichtung Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
öffnet werden der Waschmaschine funktioniert und starten Sie es neu
Die Verbindung zwischen Einlassrohr Überprüfen und befestigen Sie die Wasserlei-
Wasserleckage
oder Auslassschlauch ist nicht fest tungen Reinigen Sie den Auslassschlauch
Waschmittelreste Waschmittel ist feucht Reinigen und wischen Sie das Wasch-
in der Schublade oder verklumpt mittelfach
Anzeige oder Display Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz Überprüfen Sie, ob die Stromversor-
leuchtet nicht PC-Platine oder Kabelbaum hat gung ausgeschaltet ist und der Netz-
Hinweis!
• Aktivieren Sie das Gerät nach der Überprüfung . Wenn das Problem erneut auftritt , oder das Display
28
B T
WARTUNG
ORIWM7DW
30
WARTUNG
1) Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird.
2) Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet
wird und von der Wasserhärte.
3) Lieferung der Ersatzteile innerhalb von 15 Werktagen nach Erhalt der
31