0% found this document useful (0 votes)
27 views189 pages

ORIWM7DW

The document provides detailed instructions for the installation, operation, and maintenance of a washing machine, including safety warnings and troubleshooting tips. It emphasizes the importance of following safety guidelines to prevent hazards such as electric shock and water damage. Additionally, it includes information on product specifications and customer service contacts for support and warranty claims.

Uploaded by

Rober To
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
27 views189 pages

ORIWM7DW

The document provides detailed instructions for the installation, operation, and maintenance of a washing machine, including safety warnings and troubleshooting tips. It emphasizes the importance of following safety guidelines to prevent hazards such as electric shock and water damage. Additionally, it includes information on product specifications and customer service contacts for support and warranty claims.

Uploaded by

Rober To
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 189

PRO WASH SERIE

22

25
28
30
31
Caliente 90

Exprés 15'
Centrifugado adicional
Off
Exprés 15’ Frio Algodón

Rápido 45’

Mixto

Vaqueros

Caliente Delicado Velocidad Programación Función Pausa/Inicio

Aclarado& Pres. 3 segundos


Centrifugado
Centrifugado
adicional

5
7.0 7.0

7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
Centrifugado adicional 7.0 0:12
7.0 0:20
Caliente 90 7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
Exprés 15' 2.0 0:15
Exprés 15'

7.0kg:3.5kg 7.0kg:2.0kg
20
Caliente 90

Exprés 15'

Centrifugado adicional

21
Centrifugado adicional

Caliente 90

Exprés 15'

22
1200: 0-400-600-800-1000-1200

1200 1200
1000 1000
1000 1000
1000 1000
1000 1000
1000 1000
600 ' 800
1200 Exprés 15' 800
1000

23
24
1 2 3 4

26
27
Descripción Razón Solución
La puerta no se ha cerrado Reinicie después de cerrar la
puerta. Compruebe que la ropa
correctamente no está atascada.
Problema de admisión Compruebe si la presión de agua
es demasiado baja.
de agua durante el Enderece la tubería de agua.
lavado Compruebe si el filtro de la válvula
de entrada está bloqueado
Exceso de tiempo en desagüe Compruebe si el desagüe está
bloqueado
Desbordamiento de agua Reinicie la lavadora
Inténtelo de nuevo, o
Otros llame al servicio técnico

28
Estimado cliente,
1/ Esperamos que disfrute mucho del producto adquirido. En cualquier
caso, si desea devolver o reemplazar el producto, por favor póngase en
contacto con la tienda donde adquirió el producto.

2/ Si su producto es defectuoso o tiene algún problema de fabricación, le


pedimos disculpas.
Nuestro agente autorizado se encargará de la reparación, sustitución,
reembolso o proporcionará piezas de repuesto para el producto según
las condiciones de la garantía. Para más información, por favor lea
atentamente las instrucciones facilitadas en la garantía del producto.
Para hacer uso de la garantía acuda al centro donde compró este
producto o bien contacte con nosotros a través de cualquiera de
las opciones:
·Por teléfono: España: +34 910 970 224 / Portugal: +35 220 280 291
·A través del correo electrónico hiperservice@hiperservice.com
·A través del siguiente link rellenando el formulario:
https://www.grupowg.com/asistencia-tecnica.html

29
ORIWM7DW 7.0kg 595*400*850 55kg 2050W

30
ORIWM7DW

31
32
CONTENTS

SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Instructions .................................................. 2

INSTALLATION
Product Description ................................................ 9
Installation ........................................................... 10

OPERATION
Quick Start ............................................................. 13
Before Each Washing .............................................. 14
Detergent Dispenser ............................................... 15
Control Panel ......................................................... 17
Programmes............................................................ 18
Option.................................................................... 22

MAINTENANCE
Cleaning and Care ................................................. 24
Trouble Shooting .................................................... 27
Technical Specifications ......................................... 29
Product Fiche ........................................................ 30

1
SAFETY INSTRUCTIONS

Safety Instructions
Please read the following safety information thoroughly and follow it
strictly to minimize the risk of fire or explosion, electric shock and to
prevent property damage, personal injury or loss of life. Failing to follow
these instructions shall void any warranty.
! Warning!
This combination of symbol and signal word indicates
a potentially dangerous situation which may result in
death or serious injuries unless it’s avoided.

Caution!
This combination of symbol and signal word indicates
a potentially dangerous situation which may result in
slight or minor injuries or damage to property and the
environment.
Note!
This combination of symbol and signal word indicates
a potentially dangerous situation which may result in
slight or minor injuries.

! Warning!

ELECTRIC SHOCK HAZARD


•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•If the machine is damaged, it must not be operated unless repaired by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
Risk of electric shock!

2
SAFETY INSTRUCTIONS

•The appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
•Children should be supervised that they do not play with the
appliance.
•Children 3 years and under shall be kept away from the appliance
or continuously supervised.
•Animals and children may climb into the machine. Check the
machine before every operation.
•Do not climb or sit on the appliance.

INSTALLATION LOCATION AND SURROUNDING

•All washing and additional substances are to be kept in a safe place


out of the reach of children.
•Do not install the machine on a carpet floor. The obstruction of the
openings by a carpet can damage the machine.
•Keep the appliance clear from heating sources and direct sunlight
to avoid plastic and rubber parts to corrode.
•Do not use the appliance in humid environments or rooms
containing explosive or caustic gas. In case of water leakage or
water splashes let the appliance dry in the open air.
•The appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the
washing machine.

3
SAFETY INSTRUCTIONS

•Do not operate the machine in rooms with a temperature of below


5°C. This can cause damages to parts of it. If it is unavoidable, make
sure to drain the water completely from the appliance after every
use (see „Maintenance - Cleaning of drain pump filter“) to avoid
damages caused by frost.
•Never use flammable sprays or substances in the immediate
proximity of the appliance.
INSTALLATION
•Remove all packaging material and transport bolts before using the
appliance. Otherwise, serious damage may result.
•This appliance is equipped with a single inlet valve and can be
connected to the cold water supply only.
•Mains plug must be accessible after installation.
•Before washing clothes for the first time, the product shall be
operated once throughout all the procedures without any clothes
inside.
•Before using the washing machine, the product shall be calibrated.
•Do not put any excessively heavy objects on the appliance, like
water containers or heating devices.
•The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and
that old hose-sets should not be reused.
•Max. Inlet water pressure 1 MPa. Min. inlet water pressure 0.05
MPa.

ELECTRICAL CONNECTION
•Make sure the supply cable is not trapped by the machine, it can get
damaged.
•Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse
complying with the values in the “ Technical specifications“ table.
The grounding installation has to be made by a qualified electrician.
Ensure that the machine is installed in accordance with the local
regulations.
4
SAFETY INSTRUCTIONS

•Water and electrical connections must be carried out by a qualified


technician in accordance with the manufacturer‘s instructions and
local safety regulations.

! Warning!
•Don´t use multiple plugs or extension cords.
•The appliance must not have an external switching device such as a timer or
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
•Do not pull the plug out of the mains outlet if there is flammable gas around.
•Never pull out power plug with wet hands.
•Always pull at the plug, not at the cable.
•Always unplug the appliance if it is not being used.

WATER CONNECTIONS
•Check the connections of the water inlet tubes, the water tap and
the outlet hose for possible problems due to changes of water
pressure. If the connections loosen or leak close the water tap and
get it repaired. Do not use the appliance before the pipes and hoses
are installed properly by qualified persons.
•Glass door may become very hot during the operation. Keep
children and pets far away from the machine while it is operating.
•The water inlet and outlet hoses have to be safely installed and
remain undamaged. Otherwise, water leakage can occur.
•Do not remove the drain pump filter while there is still water in the
appliance. Big quantities of water can leak out, and there is a risk of
scalding due to hot water.

5
SAFETY INSTRUCTIONS

OPERATION AND MAINTENANCE


•Never use any flammable, explosive or toxic solvents. Do not use
gasoline and alcohol etc. as detergents. Only select detergents that
are suitable for machine washing.
•Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such
as coins, brooches, nails, screws, stones etc. may cause serious
damages to this machine.
•Remove all objects from pockets such as lighters and matches
before use the appliance.
•Thoroughly rinse items that have been washed by hand.
•Items that have been soiled with substances such as cooking oil,
acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, wax
and wax removers should be washed in hot with an extra amount of
detergent before being dried in the appliance.
•Items containing foam rubber (latex foam), shower caps, water
proof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted
with foam rubber pads should not be dried in the machine
•Fabric softeners or similar products should be used as
recommended in their instructions.
•Never try to open the door forcefully. The door will unlock shortly
after the end of a cycle.
•Please do not close the door with excessive force. If it is found
difficult to close the door, please check if the clothes are properly
inserted and distributed.

6
SAFETY INSTRUCTIONS

•Always unplug the appliance and close the water tap before
cleaning and maintenance and after each use.
•Never pour water over the appliance for cleaning purpose. Risk of
electric shock!
•Repairs shall only be carried out by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The
producer will not be responsible for damages caused by the
intervention of not authorized persons.
TRANSPORT
•Before Transport:
-Bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person
-Accumulated water shall be drained out of the machine
•This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any
protruding part of the machine when lifting. The machine door
cannot be used as a handle.
INTENDED USE
The product is intended only for home use and for textiles in
household amounts suitable for machine washing and drying. This
appliance is for indoor use only and not intended for built in use.
Only use according to these instructions. The appliance is not
intended for commercial use.
Any other use is considered as improper use. The producer is not
responsible for any damage or injuries that may result of it.
•This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
-Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
-Farm houses;
-By clients in hotels, motels and other residential type environments;
-Bed and breakfast type environments;
-Areas for communal use in blocks of flats or in launderettes.

7
SAFETY INSTRUCTIONS

Packaging/Old appliance
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU.To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal,recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources.To return your used device, please use
the collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They return and can take this
product for environmental safe recycling.

8
INSTALLATION
Product Description
Top cover

Water supply hose


Control panel

Power supply cord


Detergent dispenser

Drum

Door
Service flap

Drain hose

Note!
• The product picture is for illustration only, please refer to real product as
reference.

Accessories

4 x Cover caps 1 x Supply hose 1 x Owner’s manual


cold water

9
INSTALLATION
Installation
Installation area
! Warning!
• Stability is important to prevent the product from
wandering! Make sure the machine is standing leveled and
stable.
• Make sure that the product does not stand onto the power w w

cord. W> 20mm


• Make sure to maintain the minimum distances from the
walls as shown in the picture

Before installing the machine, the location characterized


as follows shall be selected:
1.Rigid, dry, and level surface
2.Avoid direct sunlight
3.Sufficient ventilation
4.Room temperature is above 0°C
5.Keep far away from the heat sources such as coal or gas burning appliances.
Unpacking the washing machine
! Warning!
• Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be
dangerous for children.
• There is a risk of suffocation ! Keep all packaging a
well away from children.
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing.
2. Lift the washing machine and remove the base packaging.Make sure the small triangle
foam (a) is removed with the bottom packaging together. If not, lay the unit down on
the side surface and remove it manually.
3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose.
4. Remove the inlet hose from the drum.

10
INSTALLATION

Remove transport bolts


! Warning!
• You must remove the transport bolts from the backside before using the product.

Loosen the 4 transport Remove the bolts Close the holes using the
bolts with a spanner. including the rubber parts cover caps.
and keep them for future
use.

Levelling the washing machine


! Warning!
• The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.

1. Loosen the lock nut.


2. Turn the foot until it reaches the floor.
3. Adjust the legs and lock the nuts with a
spanner. Make sure the machine is level and
steady.

Connect the water supply hose


! Warning!
To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter
• Do not kink, crush or modify water inlet hose.

Connect the water supply hose


to the water inlet valve and a
water tap with cold water as
indicated.

Note!
• Connect manually, do not use tools. Check if the connections are tight.

11
INSTALLATION

Drain Hose
! Warning!
• Do not kink or protract the drain hose.
• Position drain hose properly ,otherwise damage might result of water leakage.

There are two ways to place the end of drain hose:


1.Put it into the water trough. 2.Connect it to the branch drain pipe of
the trough.

12
OPERATION
Quick Start
Caution!
• Before washing, please make sure the washing machine is installed properly.
• Your appliance was thoroughly checked before it left the factory. To remove
any residual water and to neutralize potential odors, it’s recommended to
clean your appliance before first use. For this reason, start the Cotton program
at 90°C without laundry and detergent.

1. Before Washing
earth
1 2 3 4 5
terminal Main
wash

Softener

Prewash

Plug in Open tap Load Close door Add detergent

Note!
• Detergent need to be added in compartment I if the pre-wash function is selected.

2. Washing
1 2 3

Select programme Select function or Press


remain default Start/Pause to
settings start the program

3. After Washing
The door lock and the [Start / Pause ] lights flash with the buzzer beeping or two small
points flash on the digital screen.

13
OPERATION

Before Each Washing


• The ambient temperature of the washing machine should be 5-40°C. If used under
0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is
installed under freezing conditions, it should be transferred to normal ambient
temperature to ensure the water supply hose and drain hose can unfreeze before
use.
• Please check your laundry care labels and the detergent use instructions before
wash. Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine
washing properly.

1 2 3

Check the care label Sort laundry according to Take all items out of the
color and textile type pockets

4 5 6

Tie together long textile Put small items into a Turn easy-pilling and
strips and belts, close zips laundry bag long-pile fabric inside out
and button

! Warning!
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in,
or dabbed with combustible or explosive substances like wax, oil, paint,
gasoline, alcohol, kerosene, and other flammable materials.
• Washing single clothes items may easily create big eccentricity and cause
alarm due to unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more
laundry items to the wash so that spin can be done smoothly.

14
OPERATION
Detergent Dispenser
I Pre wash
II Main wash
Softener
Release button to
pull out the dispenser

Caution!
• Detergent only need to be added in "compartment I “after selecting
pre-wash function.

Programme Programme
Cotton(Cold) Rinse&Spin
Cotton (20℃) Heat Wash 90℃
Cotton (40℃) Mix( 60℃)
Cotton( 60℃) Mix( 40℃)
Jeans Mix( 20℃)
Delicate Rapid 45’
ECO 40-60 Quick 15’
Spin Only

Means must ○ Means optional

15
OPERATION

Detergent Recommendation
Recommended washing Washing
Wash cycles Type of laundry and textile
detergent temp.
Heavy-duty detergent with
bleaching agents and Cotton 20 / 40 / White laundry made from
optical brighteners 60 boil-proof cotton or linen

Colour detergent without Coloured laundry made


Cotton 20/40/ from cotton or linen
bleaching agent and optical
60
brighteners
Coloured laundry made
Color or mild detergent 20/40/ from easy care fibres or
Mix
without optical brighteners 60 synthetic materials
Delicate textiles, silk,
Mild washing detergent Delicate 30
viscose

Note!
• Agglomerating or ropy detergent or additive can be diluted in some water
before pouring it into the detergent dispenser, to avoid its inlet to get blocked
and thus cause a water overflow.
• Please choose the suitable type of detergent to get a maximum of washing
performance and a minimum of water and energy consumption
• To achieve the best cleaning result a proper detergent dosing is important.
• Use a reduced detergent amount if the drum is not filled completely.
• Always adjust the amount of detergent to the water hardness, if your tap
water is soft, use less detergent.
• Dose according to how dirty your laundry is, less dirty clothes require less
detergent.
• Highly concentrated (compact detergent) requires particularly accurate
dosing.

Following symptoms are a sign of detergent overdosing:


- heavy foam formation
- poor washing and rinsing result

Following symptoms are a sign of detergent underdosing:


- laundry turns grey
- built-up of limescale deposits on the drum, the heating element and/or the
laundry

16
Off
Exprés 15’ Frio Algodón

Rápido 45’

Mixto

Vaqueros

Caliente Delicado Velocidad Programación Función Pausa/Inicio

Aclarado& Pres. 3 segundos


Centrifugado
Centrifugado
adicional

5
OPERATION
Programmes

Programme Load(kg) Display Time

7.0 7.0

Cotton(Cold) 7.0 2:20


Cotton (20℃) 7.0 2:20
Cotton (40℃) 7.0 2:40
Cotton( 60℃) 7.0 2:45
Jeans 7.0 1:45
Delicate 2.5 0:50
ECO 40-60 7.0 3:28
Spin Only 7.0 0:12
Rinse&Spin 7.0 0:20
Heat Wash 90℃ 7.0 2:17
Mix( 60℃) 7.0 1:30
Mix( 40℃) 7.0 1:20
Mix( 20℃) 7.0 1:00
Rapid 45’ 2.0 0:45
Quick 15’ 2.0 0:15

Note!
• The parameters in this table are only for user's reference. The actual parameters
maybe different with the parameters in above mentioned table.

18
• The above data is for reference only, and the data may change due to different
actual use conditions.
• The valves given for programmes other than the ECO 40-60 programme and the
Wash cycle are indicative only.
• The new EU energy efficiency class is D
Energy test program: ECO 40-60; Other as the default.
Half load for 7.0kg machine:3.5kg.
Quarter load for 7.0kg machine:2.0kg.
OPERATION

1) The highest temperature reached by the laundry in the wash cycle for at least 5
minutes.
2) Residual moisture after the wash cycle in water content percent and the spin speed at
which this was achieved.
3) The ECO 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to
be washable at 40°C or 60°C, together in the same cycle. This programme is used to
assess the compliance with the regulation (EU) 2019/2023.

The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that
perform at lower temperatures and longer duration.

Loading the household washing machine up to the capacity indicated for the respective
programmes will contribute to energy and water savings.

Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher
the spinning speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the
remaining moisture content.

Caution!
• If there is any break in the power supply while the machine is operating, a
special memory stores the selected programme. The machine will continue
the programme when the power supply is re-established.

20
OPERATION

Programmes
Programmes are available according to the laundry type.
Programmes
Cotton Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or
linen.
Heat Wash 90℃ Washing the baby’s clothes, it can make the baby's wear cleaner
and make the rinse performance better to protect the baby skin.
Rapid 45' Washing few and not very dirty clothes quickly.
Mix Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
Jeans Specially for jeans.
Quick 15' Extra short programme approx , suitable for lightly soiled
washing as a small amounts of laundry.
Spin Only Extra spin with selectable spin speed.
Rinse&Spin Extra rinse with spin.
ECO 40-60 Default 40℃,not selectable,suitabale for laundry washing at
about 40℃-60℃.
Delicate For delicate , washable textiles , e . g . made of silk , satin , synthetic
fibres or blended fabrics.

21
OPERATION
Option
Default
Temp.(℃)

Cotton(Cold) Cold
Cotton (20℃) 20
Cotton (40℃) 40
Cotton( 60℃) 60
Jeans 60
Delicate 30
ECO 40-60 --
Spin Only --
Rinse&Spin --
Heat Wash 90℃ 90
Mix( 60℃) 60
Mix( 40℃) 40
Mix( 20℃) 20
Rapid 45’ 40
Quick 15’ --

Note!
• For the maximum spin speed, program time, and other details of the
ECO 40-60 program, please refer to the content on the Product Fiche page.
• The table shows which cycle offers which options for adjustment. If an
adjustment is not possible for a cycle.

22
OPERATION

Speed
The speed is :
1200: 0-400-600-800-1000-1200

Child Lock
To avoid mis operation by children.

Delay Function

Choose the Start Press [Delay] and [Function]


Programme 3 sec. till buzzer beep.
Caution!
• Press the two button 3sec. also to be released the function.
• The “Child Lock” will lock all buttons except [OFF ].
• If you want to change the program on child lock condition, you should unlock
the child lock first, then rotate the knob to OFF position, finally choose the
program you want.

23
MAINTENANCE

Cleaning and Care


! Warning!
• Always unplug the appliance and close the water tap before cleaning and
maintenance.

Cleaning the Cabinet


Proper maintenance on the washing machine can extend its
working life. The surface can be cleaned with diluted
non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is
any water overflow, use a cloth to wipe it off immediately.
Never use sharp items to clean the appliance.

Caution!
• Never use abrasive or caustic agents. formic acids or its diluted solvents or
similar substances, like alcohol or chemical products.

Cleaning the Drum


Any rust stains left inside the drum by metal articles must be removed immediately
using chlorine-free detergents. Never use steel wool for cleaning the drum!

Note!
• Keep any laundry away from the machine while cleaning the drum.

Cleaning the Door Seal and Glass


Wipe the glass and seal after each wash
to remove lint and stains. If lint builds up it
can cause leakages.
Remove any coins, buttons and other objects
from the seal after each wash.
Clean the Door Seal and Glass every month to
ensure the normal operation of the appliance.

24
MAINTENANCE
Cleaning the Inlet Filter
Note!
• Diminishing water flow is a sign that the filter need to be cleaned.

1. Close the tap and remove the water supply


hose from it. 1 2
2. Clean the filter with a brush.
3. Unscrew the water supply hose from the
backside of the machine. Pull out the filter
with long nose pliers.
4. Use a brush to clean the filter.
5. Reinstall the filter to the water inlet and 3 4
reconnect the water supply hose.
6. Clean the Inlet filter every 3 months
to ensure the normal operation of the
appliance.

Clean The Detergent Dispenser


1. Press down the release [ ] on the softener cover and pull the dispenser
drawer out of the recess. Clean the inside of the recess with a brush.
2. Lift the softener cover off the dispenser drawer and wash both items with water.
3. Restore the softener cover and push the drawer back into the recess.

1 2 3 4

Press the release and Clean the dispenser Clean the recess with Insert the dispenser
remove the dispenser drawer and the softener an soft brush drawer
drawer cover under water

Note!
• Do not use abrasive or caustic agents to clean plastic parts.
• Clean the detergent dispenser every 3 months to ensure the normal operation of the
appliance.

25
MAINTENANCE
Cleaning the Drain Pump Filter
Warning!
• Make sure that the machine has finished the washing cycle and is empty. Switch it off
and unplug it before cleaning the drain pump filter.
• Be careful of hot water. Allow the water to cool down. Risk of scalding!
• Clean the filter periodically every 3 months to ensure the normal operation of the
appliance.

1 2 3 4

Open the Service filter Open the filter by turning Remove extraneous Close the lower cover cap
to the counter clockwise matter

Caution!
• When the appliance is in use and depending on the programme selected there can
be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always
wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the
cover, ensure it is securely re-tightened.

26
MAINTENANCE

Trouble Shooting
The start of the appliance does not work or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem, If not, contact the service centre.

Description Reason Solution


Washing machine Restart after the door is closed
Door is not closed properly
cannot start up Check if the clothes is stuck
Door can’t be Washer's safety Disconnect the power, restart
opened protection design is working the product
The connection between inlet Check and fasten water pipes
Water leakage
pipe or outlet hose is not tight Clean up outlet hose
Detergent residues Detergent is dampened Clean and wipe the detergent
in the box or agglomerated box
Indicator or display Disconnect the power Check if the power is shut
does not light PC board or harness has down and the power plug is
connection problem connected correctly
Check if the fixing (bolts) have
Abnormal noise been removed
Check it’s installed on a solid
and level floor

Description Reason Solution


Restart after the door is closed
Door is not closed properly
Check if the clothes is stuck
Water injecting Check if the water pressure is
problem while too low
washing Straighten the water pipe
Check if the inlet valve filter is blocked
Overtime water draining Check if the drain hose is blocked

Water overflow Restart the washer


Please try again first, call up
Others service line if there are still
troubles

Note!
• After the check, activate the appliance. If the problem occurs or the display
shows other alarm codes again, contact the service.

27
MAINTENANCE

Customer service
Dear customer,
1 / We wish you like this product. In any case, if you want to return or replace the
product, please
contact the store where you purchased it.
2/ We apologize if your product is not working as expected. In this case, Origial
will arrange for repair,
replacement, refund or provide spare parts under the terms of the warranty. For
more information about
the warranty conditions , please read carefully warranty card included with the
product.
To make use of the guarantee go to the store where you purchased this product or
contact us by:
·By phone: Spain: +34 910 970 224 /Portugal: +35 220 280 291
·By email, hiperservice@hiperservice.com
·By filling the corresponding form in the following website:
https://www.grupowg.com/asistencia-tecnica.html

Spare part for your appliance are available for a minimum of 10 years.
In case of questions please contact our customer service at:
! Warning!
Risk of electric shock
• Never try repair an appliance which is defective of presumed to be defective.
You may put your own and future users' lives in danger.Only authorised specialists are
allowed to carry out this repair work.
• Improper repair will void the warranty and subsequent damages can't be recogniced!

28
MAINTENANCE
Transport
IMPORTANT STEPS WHEN MOVING THE APPLIANCE
• Unplug the appliance and close the water inlet tap.
• Check, if the door and the detergent dispenser are closed properly.
• Remove the water inlet pipe and the outlet hose from the house installations.
• Let the water drain completely from the appliance (see “Maintenance Cleaning the
drain pump filter”)
• Important: Re-install the 4 transport bolts in the back of the appliance.
• This appliance is heavy. Transport with care. Never hold any protruding part of the
machine when lifting. The machine door cannot be used as a handle.

Technical Specifications
Power Supply
H
220-240V~,50Hz

MAX.Current 10A
W D
Standard Water Pressure 0.05MPa~1MPa

Model Washing Dimension Net Weight Rated Power


Capacity (W*D*Hmm)
ORIWM7DW 7.0kg 595*400*850 55kg 2050W

29
MAINTENANCE

Product Fiche

ORIWM7DW

30
MAINTENANCE

1) The actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
2) The actual water consumption will depend on how the appliance is used and on the
hardness of the water.
3) Delivery of the spare parts within 15 working days after having received the order.

Product Data Sheet concerning (EU) 2019/2014

The product data sheet for your appliance can be found online.
Go to https://eprel.ec.europe.eu and enter the model identifier for your appliance to
download the data sheet.
The model identifier for your appliance can be found in the technical specifications
section.

31
CONTEÚDO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções de Segurança .................................... 2

INSTALAÇÃO
Descrição do Produto ......................................... 9
Instalação ........................................................ ... 10

OPERAÇÃO
Início Rápido ........................................................ 13
Antes de Cada Lavagem .................................... 14
Dispensador de Detergente .............................. 15
Painel de Controlo .............................................. 17
Programas............................................................. 18
Opção.................................................................... 22

MANUTENÇÃO
Limpeza e Cuidados........................................... 24
Resolução de Problemas ................................... 27
Especificações Técnicas ..................................... 29
Ficha do Produto ............................................... 30

1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções de Segurança
Por favor, leia atentamente as seguintes informações de segurança e siga
-as rigorosamente para minimizar o risco de incêndio ou explosão,
choque elétrico e prevenir danos materiais, lesões pessoais ou perda de
vida. O não cumprimento destas instruções anulará qualquer garantia.
! Aviso!

Esta combinação de símbolo e palavra de sinal indica


uma situação potencialmente perigosa que pode resultar
em morte ou lesões graves, a menos que seja evitada.

Cuidado!
Esta combinação de símbolo e palavra de sinal indica
uma situação potencialmente perigosa que pode resultar
em lesões leves ou menores ou danos materiais e ao
meio ambiente.

Nota!
Esta combinação de símbolo e palavra de sinal indica
uma situação potencialmente perigosa que pode resultar
em lesões leves ou menores.

! Aviso!

PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO


• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
seu agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas para evitar um perigo.
• Se a máquina estiver danificada, não deve ser operada a menos que seja reparada
pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas igualmente qualificadas.
Risco de choque elétrico!

2
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• O eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou


mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais re-
duzidas ou falta de experiência e conhecimento, desde que tenham
supervisão ou instruções sobre o uso do eletrodoméstico de forma
segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e manutenção do usuário
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas para que não brin-
quem com o eletrodoméstico.
• Crianças com 3 anos ou menos devem ser mantidas longe do
eletrodoméstico ou continuamente supervisionadas.
• Animais e crianças podem entrar na máquina. Verifique a
máquina antes de cada operação.
• Não suba ou sente no eletrodoméstico.

LOCAL DE INSTALAÇÃO E ARREDORES

• Todos os produtos de lavagem e substâncias adicionais devem


ser mantidos em local seguro, fora do alcance das crianças.
• Não instale a máquina em um piso de carpete. A obstrução das
aberturas por um carpete pode danificar a máquina.
• Mantenha o eletrodoméstico longe de fontes de calor e da luz solar di-
reta para evitar que as peças de plástico e borracha corroam.
• Não utilize o eletrodoméstico em ambientes úmidos ou em salas
contendo gás explosivo ou cáustico. Em caso de vazamento de água
ou respingos de água, deixe o eletrodoméstico secar ao ar livre.
• O eletrodoméstico não deve ser instalado atrás de uma porta
com fechadura, uma porta de correr ou uma porta com uma do-
bradiça do lado oposto ao da máquina de lavar.

3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Não opere a máquina em ambientes com temperatura abaixo


de 5°C. Isso pode causar danos às peças. Se for inevitável, certi-
fique-se de drenar completamente a água do aparelho após
cada uso (ver 'Manutenção - Limpeza do filtro da bomba de
drenagem') para evitar danos causados pelo gelo.
• Nunca utilize sprays ou substâncias inflamáveis na proxi-
midade imediata do aparelho.

INSTALAÇÃO
• Remova todo o material de embalagem e os parafusos de transporte antes
de usar o aparelho. Caso contrário, podem ocorrer danos graves.
• Este aparelho está equipado com uma válvula de entrada
única e pode ser ligado apenas à alimentação de água fria.
• A ficha principal deve ser acessível após a instalação.
• Antes de lavar roupas pela primeira vez, o produto deve
ser operado uma vez através de todos os procedimentos sem
roupas dentro.
• Antes de usar a máquina de lavar, o produto deve ser calibrado.
• Não coloque objetos excessivamente pesados no eletrodoméstico,
como recipientes de água ou dispositivos de aquecimento.
• Os novos conjuntos de mangueira fornecidos com o eletrodoméstico devem ser
utilizados e os conjuntos de mangueira antigos não devem ser reutilizados.
• Máx. Pressão da água de entrada 1 MPa. Pressão mínima
da água de entrada 0,05 MPa.

CONEXÃO ELÉTRICA
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não está preso pela
máquina, pois pode ser danificado.
• Conecte o produto a uma tomada aterrada protegida por um fusível
que cumpra os valores na tabela de 'Especificações técnicas'.
A instalação do aterramento deve ser feita por um eletricista qualificado.
Certifique-se de que a máquina está instalada de acordo com
os regulamentos locais.

4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
• Nunca utilize solventes inflamáveis, explosivos ou tóxicos.
Não utilize gasolina, álcool, etc. como detergentes. Selecione ape-
nas detergentes adequados para lavagem em máquina.
• Certifique-se de que todos os bolsos estão vazios. Objetos afiados
e rígidos como moedas, broches, pregos, parafusos, pedras,
etc. podem causar danos graves a esta máquina.
• Retire todos os objetos dos bolsos, como isqueiros e fósforos
, antes de usar o eletrodoméstico.
• Enxágue bem os itens que foram lavados à mão.
• Itens sujos com substâncias como óleo de cozinha, acetona, álcool, ga-
solina, querosene, removedores de manchas, aguarrás, cera e remove-
dores de cera devem ser lavados em água quente com uma quantidade
extra de detergente antes de serem secos no eletrodoméstico.
• Itens contendo espuma de borracha (espuma de látex), toucas de banho, têxteis
impermeáveis, artigos com revestimento de borracha e roupas ou almofadas com
almofadas de espuma de borracha não devem ser secos na máquina.
• Os amaciadores de tecidos ou produtos semelhantes devem
ser usados conforme recomendado nas suas instruções.
• Nunca tente abrir a porta com força. A porta irá destrancar
pouco tempo após o fim de um ciclo.
• Por favor, não feche a porta com força excessiva. Se encon-
trar dificuldades em fechar a porta, verifique se as roupas estão
devidamente inseridas e distribuídas.

6
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

• Sempre desligue o aparelho da tomada e feche a torneira de


água antes da limpeza e manutenção e após cada utilização.
• Nunca despeje água sobre o aparelho para fins de limpeza.
Risco de choque elétrico!
• As reparações devem ser realizadas apenas pelo fabricante,
pelo seu agente de serviço ou por pessoas devidamente qualifica-
das para evitar perigos. O produtor não será responsável por da-
nos causados pela intervenção de pessoas não autorizadas.

TRANSPORT
• Antes do Transporte:
-Os parafusos devem ser reinstalados na máquina por uma pessoa especializada
-A água acumulada deve ser drenada da máquina
• Este aparelho é pesado. Transporte com cuidado. Nunca segure
qualquer parte saliente da máquina ao levantar. A porta da má-
quina não pode ser usada como pega.

UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se apenas a uso doméstico e para têxteis em
quantidades domésticas adequadas para lavagem e secagem em má-
quina. Este eletrodoméstico destina-se apenas a uso interior e não é
destinado a uso embutido. Utilize apenas de acordo com estas instru-
ções. O eletrodoméstico não é destinado a uso comercial.
Qualquer outro uso é considerado como uso impróprio. O produtor não é
responsável por quaisquer danos ou lesões que possam resultar disso.
• Este eletrodoméstico destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e similares, tais como:
-Áreas de cozinha para funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-Casas de campo;
-Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
-Ambientes de alojamento e pequeno-almoço;
-Áreas de uso comum em prédios de apartamentos ou lavandarias.

7
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Embalagem/Aparelho antigo

Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado
com outros resíduos domésticos em toda a UE . Para evitar
possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana pela
eliminação inadequada de resíduos, recicle de forma responsável
para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais
. Para devolver o seu aparelho usado, por favor utilize os sistemas
de recolha ou entre em contato com o revendedor onde o pro-
duto foi adquirido. Eles recolhem e podem levar este produto
para reciclagem ambiental segura.

8
INSTALAÇÃO

Descrição do Produto

Tampa superior

Mangueira de
abastecimento de água

Painel de controlo

Dispensador Cabo de alimentação


de detergente

Tambor

Porta
Portinhola de serviço

Mangueira de drenagem

Nota!
• A imagem do produto é apenas para ilustração, por favor consulte o produto real como
referência.

Acessórios

4 x Tampas 1 x Mangueira 1 x Manual do proprietário


de cobertura de alimentação água fria

9
OPERAÇÃO

Início Rápido
Cuidado!
• Antes de lavar, certifique-se de que a máquina de lavar está instalada corretamente.
• Seu eletrodoméstico foi minuciosamente verificado antes de sair da fábrica.
Para remover qualquer água residual e neutralizar odores potenciais, é re-
comendável limpar o seu eletrodoméstico antes do primeiro uso. Por esse mo-
tivo, inicie o programa de Algodão a 90°C sem roupa e detergente.

1. Antes da Lavagem
1 2
terminal
3 4 5
de terra Lavagem
principal

Amaciador

Pré-lavagem

Ligar na tomada Abrir a torneira Carregar Fechar a porta Adicionar detergente

Nota!
• O detergente deve ser adicionado no compartimento I se a função de pré-lavagem for selecionada.

2. Lavagem
1 2 3

Selecione o programa Selecione a função ou man- Pressione


tenha as configura- Iniciar/Pausa para
ções padrão iniciar o programa

3. Após a Lavagem
A fechadura da porta e as luzes [Iniciar/Pausa] piscam com o buzzer a tocar ou dois
pequenos pontos piscam no ecrã digital.

13
Off
Exprés 15’ Frio Algodón

Rápido 45’

Mixto

Vaqueros

Caliente Delicado Velocidad Programación Función Pausa/Inicio

Aclarado& Pres. 3 segundos


Centrifugado
Centrifugado
adicional

5
7.0

7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
7.0 0:12
7.0 0:20
7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
2.0 0:15
7.0kg : 3.5kg.
7.0kg : 2.0kg.
OPERAÇÃO

1) A temperatura mais alta alcançada pela roupa no ciclo de lavagem por


pelo menos 5 minutos.
2) Humidade residual após o ciclo de lavagem em percentagem de conteúdo de
água e a velocidade de centrifugação em que isso foi alcançado.
3) O programa ECO 40-60 é capaz de limpar roupa de algodão normalmente suja de-
clarada como lavável a 40°C ou 60°C, juntas no mesmo ciclo. Este programa é uti-
lizado para avaliar a conformidade com o regulamento (UE) 2019/2023.

Os programas mais eficientes em termos de consumo de energia são geralmente


aqueles que funcionam a temperaturas mais baixas e por mais tempo.

Carregar a máquina de lavar doméstica até à capacidade indicada para os pro-


gramas respetivos contribuirá para poupanças de energia e água.

O ruído e o conteúdo de humidade restante são influenciados pela velocidade


de centrifugação: quanto maior a velocidade de centrifugação na fase de cen-
trifugação, maior o ruído e menor o conteúdo de humidade restante.

Cuidado!
• Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está em
funcionamento, uma memória especial armazena o programa selecionado. A máquina
continuará o programa quando a fonte de alimentação for restabelecida.

20
OPERAÇÃO

Programas
Os programas estão disponíveis de acordo com o tipo de roupa.

Programas

Algodão Têxteis resistentes, têxteis resistentes ao calor feitos


de algodão ou linho.
Lavagem a Quente 90℃ Lavar as roupas do bebé, pode tornar a roupa do bebé mais limpa e melho-
rar o desempenho do enxaguamento para proteger a pele do bebé.

Rápido 45' Lavar pouca roupa e não muito suja rapidamente.


Misturar Carga mista composta por têxteis de algodão e sintéticos.
Jeans Especialmente para jeans.
Rápido 15' Programa extra curto aproximadamente , adequado para lavagens
ligeiramente sujas com uma pequena quantidade de roupa.
Apenas Centrifugação Centrifugação extra com velocidade de centrifugação selecionável.
Enxaguar e Centrifugar Enxaguamento extra com centrifugação.
ECO 40-60 Padrão 40 ℃ ,não selecionável, adequado para lavagem
de roupa a cerca de 40 ℃ -60 ℃ .
Delicado Para têxteis delicados , laváveis , e . g . feita de seda , cetim
, fibras sintéticas ou tecidos mistos.

21
1200: 0-400-600-800-1000-1200
MANUTENÇÃO

Limpeza do Filtro de Entrada


Nota!
• A diminuição do fluxo de água é um sinal de que o filtro precisa ser limpo.

1. Feche a torneira e remova a mangueira de


abastecimento de água dela. 2. Limpe o filtro
1 2
com uma escova.
3. Desaperte a mangueira de abastecimento de água
da parte traseira da máquina. Retire o filtro com ali-
cate de bico longo.
4. Use uma escova para limpar o filtro.
5. Volte a instalar o filtro na entrada de água e reco-
3 4
nectar a mangueira de abastecimento de água.
6. Limpe o filtro de entrada a cada 3 meses
para garantir o funcionamento normal do
eletrodoméstico.

Limpe o Dispensador de Detergente


1. Pressione o botão de liberação [ ] na tampa do amaciador e puxe a gaveta do dis-
pensador para fora do recuo. Limpe o interior do recuo com uma escova.
2. Levante a tampa do amaciador do compartimento do detergente e lave ambos os itens com água.
3. Recoloque a tampa do amaciador e empurre a gaveta de volta para o recuo.

1 2 3 4

Pressione o botão de libe- Limpe a gaveta do dispen- Limpe o recuo com Insira a gaveta do
ração e remova a gaveta sador e a tampa do amaciador uma escova macia. dispensador
do dispensador. em água corrente.

Nota!
• Não use agentes abrasivos ou cáusticos para limpar as peças plásticas.
• Limpe o dispensador de detergente a cada 3 meses para garantir o funcionamento
normal do eletrodoméstico.

25
MANUTENÇÃO

Limpeza do Filtro da Bomba de Drenagem


Aviso!
• Certifique-se de que a máquina terminou o ciclo de lavagem e está vazia. Desligue-a
e desligue antes de limpar o filtro da bomba de drenagem.
• Tenha cuidado com a água quente. Deixe a água arrefecer. Risco de queimaduras!
• Limpe o filtro periodicamente a cada 3 meses para garantir o funciona-
mento normal do eletrodoméstico.

1 2 3 4

Abra o filtro de Serviço Abra o filtro girando Remova matéria Feche a tampa inferior
no sentido anti-horário excessiva

Cuidado!
• Quando o eletrodoméstico está em uso e dependendo do programa selecionado, pode
águaquentenabomba . Nunca retire a tampa da bomba durante um ciclo de lava-
gem , sempre espere até que o eletrodoméstico termine o ciclo , e esteja vazio
. Ao substituir a tampa , certifique-se de que está bem apertada .

26
Códigos de erro
Descriptio Possível causa Solução
Fechar a porta corretamente e
A porta não está
devidamente fechada reiniciar.

Verificar se a pressão da água é


Problema na injeção de
suficientemente elevada.
água durante o ciclo de Endireitar o tubo de água. Limpar o
lavagem. filtro da válvula de entrada.

Drenagem excessiva de Verificar se a mangueira de drenagem está


água entupida.

Excesso de água Reiniciar o aparelho.


Reiniciar o aparelho. Se o problema
Outros persistir, contacte o serviço ao cliente.
ORIWM7DW 7.0kg 55kg
MANUTENÇÃO

1) O consumo real de energia dependerá de como o eletrodoméstico é utilizado.


2) O consumo real de água dependerá de como o eletrodoméstico é utili-
zado e da dureza da água.
3) Entrega das peças sobressalentes dentro de 15 dias úteis após ter recebido o pe-

dido. Ficha de Dados do Produto referente ao Regulamento (UE) 2019/2014

A ficha de dados do produto para o seu eletrodoméstico pode ser encontrada online.
Acesse https://eprel.ec.europe.eu e insira o identificador do modelo do
seu eletrodoméstico para baixar a ficha de dados.
O identificador do modelo do seu eletrodoméstico pode ser encontrado
na seção de especificações técnicas.

31
CONTENU

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité ..................................... 2

INSTALLATION
Description du produit ....................................... 9
Installation .......................................................... 10

FONCTIONNEMENT
Démarrage rapide ............................................... 13
Avant chaque lavage .......................................... 14
Distributeur de détergent ................................. 15
Panneau de contrôle .......................................... 17
Programmes......................................................... 18
Option.................................................................... 22

ENTRETIEN
Nettoyage et entretien...................................... 24
Dépannage .................................................... .... 27
Spécifications techniques .................................. 29
Fiche produit ...................................................... 30

1
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

• L'appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des per-
sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré-
duites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions sur l'utilisation de l'appareil de manière
sûre et comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans supervision.
• Les enfants doivent être surveillés pour qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
• Les enfants de 3 ans et moins doivent être tenus à l'écart de l'appareil
ou être continuellement surveillés.
• Les animaux et les enfants peuvent grimper dans la machine. Vérifiez
la machine avant chaque opération.
• Ne pas grimper ou s'asseoir sur l'appareil.

EMPLACEMENT D'INSTALLATION ET ENVIRONNEMENT

• Tous les produits de lavage et les substances supplémentaires doivent


être conservés dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
• Ne pas installer la machine sur un sol en moquette. L'obstruction des
ouvertures par une moquette peut endommager la machine.
• Gardez l'appareil à l'abri des sources de chaleur et de la lumière directe du soleil
pour éviter que les pièces en plastique et en caoutchouc ne se corrodent.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides ou des
pièces contenant des gaz explosifs ou caustiques. En cas de fuite d'eau
ou d'éclaboussures d'eau, laissez l'appareil sécher à l'air libre.
• L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable,
une porte coulissante ou une porte avec une charnière du côté opposé à
celui de la machine à laver.

3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

• Ne pas faire fonctionner la machine dans des pièces avec une température
inférieure à 5°C. Cela peut causer des dommages à certaines parties. Si
cela est inévitable, assurez-vous de vider complètement l'eau de l'appareil
après chaque utilisation (voir «Entretien - Nettoyage du filtre de la
pompe de vidange») pour éviter les dommages causés par le gel.
• Ne jamais utiliser de sprays ou de substances inflammables
à proximité immédiate de l'appareil.

INSTALLATION
• Retirez tout le matériel d'emballage et les boulons de transport avant d'uti-
liser l'appareil. Sinon, des dommages graves peuvent en résulter.
• Cet appareil est équipé d'une seule vanne d'entrée et peut
être connecté uniquement à l'arrivée d'eau froide.
• La prise secteur doit être accessible après l'installation.
• Avant de laver des vêtements pour la première fois, le produit
doit être utilisé une fois à travers toutes les procédures sans au-
cun vêtement à l'intérieur.
• Avant d'utiliser la machine à laver, le produit doit être calibré.
• Ne mettez pas d'objets excessivement lourds sur l'appareil,
comme des contenants d'eau ou des appareils de chauffage.
• Les nouveaux ensembles de tuyaux fournis avec l'appareil doivent être utilisés
et les anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
• Max. Pression d'eau d'entrée 1 MPa. Pression d'eau d'entrée
minimale 0,05 MPa.

CONNEXION ÉLECTRIQUE
• Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé par la ma-
chine, il peut être endommagé.
• Connectez le produit à une prise de terre protégée par un fusible
conforme aux valeurs du tableau des « Spécifications techniques ».
L'installation de mise à la terre doit être effectuée par un électricien qualifié.
Assurez-vous que la machine est installée conformément aux ré-
glementations locales.

4
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

OPÉRATION ET ENTRETIEN
• Ne jamais utiliser de solvants inflammables, explosifs ou toxiques.
Ne pas utiliser d'essence, d'alcool, etc. comme détergents. Choisir
uniquement des détergents adaptés au lavage en machine.
• Vérifiez que toutes les poches sont vides. Les objets tranchants et rigides
tels que les pièces de monnaie, les broches, les clous, les vis, les
pierres, etc. peuvent causer des dommages graves à cette machine.
• Retirez tous les objets des poches tels que les briquets et les al-
lumettes avant d'utiliser l'appareil.
• Rincez soigneusement les articles lavés à la main.
• Les articles souillés par des substances telles que l'huile de cuisson, l'acé-
tone, l'alcool, l'essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la
cire et les dissolvants de cire doivent être lavés à chaud avec une quantité
supplémentaire de détergent avant d'être séchés dans l'appareil.
• Les articles contenant du caoutchouc mousse (mousse de latex), des bonnets de douche,
des textiles imperméables, des articles à dos de caoutchouc et des vêtements ou oreillers munis
de coussinets en caoutchouc mousse ne doivent pas être séchés dans la machine.
• Les assouplissants ou produits similaires doivent être utilisés
comme recommandé dans leurs instructions.
• Ne jamais essayer d'ouvrir la porte de force. La porte se déver-
rouillera peu de temps après la fin d'un cycle.
• Veuillez ne pas fermer la porte avec une force excessive. Si la
fermeture de la porte est difficile, veuillez vérifier si les vêtements
sont correctement insérés et répartis.

6
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

• Débranchez toujours l'appareil et fermez le robinet d'eau avant le


nettoyage et l'entretien, et après chaque utilisation.
• Ne jamais verser de l'eau sur l'appareil à des fins de nettoyage.
Risque de choc électrique!
• Les réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant,
son agent de service ou des personnes également qualifiées afin d'
éviter un danger. Le producteur ne sera pas responsable des dom-
mages causés par l'intervention de personnes non autorisées.

TRANSPORT
• Avant le transport :
-Les boulons doivent être réinstallés sur la machine par une personne spécialisée
-L'eau accumulée doit être vidée de la machine
• Cet appareil est lourd. Transportez avec précaution. Ne jamais tenir
une partie saillante de la machine lors du levage. La porte de la ma-
chine ne peut pas être utilisée comme poignée.

UTILISATION PRÉVUE
Le produit est destiné uniquement à un usage domestique et pour des
textiles en quantités ménagères adaptées au lavage et au séchage en ma-
chine. Cet appareil est destiné uniquement à un usage intérieur et n'est
pas prévu pour une installation encastrée. Utilisez uniquement selon ces
instructions. L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial.
Tout autre usage est considéré comme un usage impropre. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages ou blessures qui pourraient en résulter.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications do-
mestiques et similaires telles que :
-Les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
-Les maisons de ferme ;
-Par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
-Les environnements de type bed and breakfast ;
-Les espaces d'utilisation commune dans les immeubles d'habitation ou dans les laveries automatiques.

7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

Emballage/Vieux appareil

Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec


les autres déchets ménagers dans toute l'UE . Pour éviter tout
dommage possible à l'environnement ou à la santé humaine
dû à l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière
responsable pour promouvoir la réutilisation durable des res-
sources matérielles . Pour retourner votre appareil usagé, veuillez
utiliser les systèmes de collecte ou contacter le revendeur où
le produit a été acheté. Ils reprennent et peuvent prendre ce
produit pour un recyclage écologique sûr.

8
INSTALLATION
Description du produit
Couvercle supérieur

Tuyau d'arrivée d'eau

Panneau de contrôle

Cordon d'alimentation
Distributeur de détergent

Tambour

Porte
Trappe de service

Tuyau de vidange

Remarque !
• L'image du produit est uniquement à titre d'illustration, veuillez
vous référer au produit réel comme référence.

Accessoires

4 x Capuchons
1 x Tuyau d'alimentation 1 x Manuel du propriétaire
eau froide
de couvercle

9
FONCTIONNEMENT

Distributeur de détergent
I Prélavage La-
II vage principal Assou-
plissant
Appuyez sur le bouton de
libération pour retirer le distributeur.

Attention !
• Le détergent doit uniquement être ajouté dans le " comparti-
ment I" après avoir sélectionné la fonction prélavage.

Programme Programme
Coton (Froid) Rinçage&Essorage
Coton (20℃) Lavage Chaud 90℃

Coton (40 ℃ ) Mixte (60℃)


Coton (60 ℃ ) Mixte (40℃)
Jeans Mixte (20℃)
Délicat Rapide 45’
ECO 40-60 Rapide 15’
Essorage Seul

Signifie doit ○ Signifie facultatif

15
20 / 40 / 60

20/40/60

20/40/60

30
Off
Exprés 15’ Frio Algodón

Rápido 45’

Mixto

Vaqueros

Caliente Delicado Velocidad Programación Función Pausa/Inicio

Aclarado& Pres. 3 segundos


Centrifugado
Centrifugado
adicional

5
7.0

7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
7.0 0:12
7.0 0:20
7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
2.0 0:15
7.0kg 3.5kg
7.0kg 2.0kg
FONCTIONNEMENT

1) La température la plus élevée atteinte par le linge dans le cycle de la-


vage pendant au moins 5 minutes.
2) Teneur en eau en pourcentage du contenu résiduel après le cycle de lavage
et la vitesse d'essorage à laquelle cela a été atteint.
3) Le programme ECO 40-60 est capable de nettoyer le linge en coton normalement
sale déclaré lavable à 40°C ou 60°C, ensemble dans le même cycle. Ce programme
est utilisé pour évaluer la conformité à la réglementation (UE) 2019/2023.

Les programmes les plus efficaces en termes de consommation d'énergie sont généralement
ceux qui fonctionnent à des températures plus basses et pour une durée plus longue.

Charger la machine à laver domestique jusqu'à la capacité indiquée pour les


programmes respectifs contribuera à des économies d'énergie et d'eau.

Le bruit et la teneur en humidité résiduelle sont influencés par la vitesse d'es-


sorage : plus la vitesse d'essorage est élevée dans la phase d'essorage, plus
le bruit est élevé et plus la teneur en humidité résiduelle est faible.

Attention !
• En cas de coupure d'alimentation pendant le fonctionnement de la machine,
une mémoire spéciale conserve le programme sélectionné. La machine conti-
nuera le programme lorsque l'alimentation électrique sera rétablie.

20
FONCTIONNEMENT

Programmes
Des programmes sont disponibles en fonction du type de linge.

Programmes
Coton Textiles résistants, textiles résistants à la chaleur en
coton ou lin.
Lavage Chaud 90℃ Laver les vêtements de bébé, cela peut rendre les vêtements du bébé plus

propres et améliorer la performance de rinçage pour protéger la peau du bébé.

Rapide 45' Laver quelques vêtements peu sales rapidement.


Mélange Charge mixte composée de textiles en coton et synthétiques.

Jeans Spécialement pour les jeans.


Rapide 15' Programme extra court approx , adapté pour le lavage
légèrement sale d'une petite quantité de linge.
Essorage Seul Essorage supplémentaire avec vitesse d'essorage sélectionnable.
Rinçage&Essorage Rinçage supplémentaire avec essorage.
ECO 40-60 Par défaut 40 ℃ , non sélectionnable, adapté pour le
lavage du linge à environ 40 ℃ -60 ℃ .
Délicat Pour textiles délicats , lavables , etc. fabriqué en soie , sa-
tin , fibres synthétiques ou tissus mélangés.

21
1200: 0-400-600-800-1000-1200
ENTRETIEN

Nettoyage du filtre de la pompe de vidange


Attention !
• Assurez-vous que la machine a terminé le cycle de lavage et est vide. Éteignez-la
et débranchez-le avant de nettoyer le filtre de la pompe de vidange.
• Faites attention à l'eau chaude. Laissez l'eau refroidir. Risque de brûlures !
• Nettoyez le filtre périodiquement tous les 3 mois pour assurer le bon fonctionne-
ment de l'appareil.

1 2 3 4

Ouvrez le filtre de service Ouvrez le filtre en tournant Retirez les matières Fermer le capuchon du couvercle inférieur
dans le sens inverse
étrangères
des aiguilles d'une montre

Attention !
• Lorsque l'appareil est en cours d'utilisation et en fonction du programme sélectionné, il peut
del'eauchaude danslapompe . N'enlevez jamais le couvercle de la pompe pendant
un cycle de lavage, attendez toujours que l'appareil ait terminé le cycle et soit
vide. Lorsque vous remettez le couvercle, assurez-vous qu'il est bien resserré.

26
7.0kg 55kg
ENTRETIEN

1) La consommation réelle d'énergie dépendra de l'utilisation de l'appareil.


2) La consommation d'eau réelle dépendra de la manière dont l'appareil
est utilisé et de la dureté de l'eau.
3) Livraison des pièces de rechange dans les 15 jours ouvrables suivant la réception

de la commande. Fiche de données produit concernant (UE) 2019/2014

La fiche de données produit pour votre appareil peut être trouvée en ligne.
Rendez-vous sur https://eprel.ec.europe.eu et saisissez l'identifiant de mo-
dèle de votre appareil pour télécharger la fiche technique.
L'identifiant de modèle de votre appareil se trouve dans la section des
spécifications techniques.

31
CONTENUTI

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni di Sicurezza ......................................... 2

INSTALLAZIONE
Descrizione del Prodotto ................................... 9
Installazione ........................................................ 10

FUNZIONAMENTO
Avvio Rapido ........................................................ 13
Prima di Ogni Lavaggio ..................................... 14
Distributore di Detersivo ................................... 15
Pannello di Controllo .......................................... 17
Programmi............................................................ 18
Opzione................................................................. 22

MANUTENZIONE
Pulizia e Cura................................................ ...... 24
Risoluzione dei Problemi ................................... 27
Specifiche Tecniche ........................................ . . 29
Scheda Prodotto ................................................ 30

1
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

• L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore


agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati supervi-
sionati o istruiti sull'uso dell'elettrodomestico in modo sicuro e com-
prendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'e-
lettrodomestico. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono
essere effettuate dai bambini senza supervisione.
• I bambini dovrebbero essere sorvegliati affinché non giochino
con l'elettrodomestico.
• I bambini di 3 anni e meno devono essere tenuti lontani dall'elet-
trodomestico o sorvegliati continuamente.
• Animali e bambini potrebbero arrampicarsi nella macchina. Con-
trollare la macchina prima di ogni operazione.
• Non arrampicarsi o sedersi sull'elettrodomestico.

POSIZIONE DI INSTALLAZIONE E DINTORNI

• Tutti i detersivi e le sostanze aggiuntive devono essere tenuti in un


luogo sicuro fuori dalla portata dei bambini.
• Non installare la macchina su un pavimento in moquette. L'ostacolo delle
aperture da parte di una moquette può danneggiare la macchina.
• Tenere l'elettrodomestico lontano da fonti di calore e dalla luce diretta
del sole per evitare che parti in plastica e gomma si corrodano.
• Non utilizzare l'elettrodomestico in ambienti umidi o stanze conte-
nenti gas esplosivi o caustici. In caso di perdite d'acqua o schizzi d'ac-
qua lasciare che l'elettrodomestico si asciughi all'aria aperta.
• L'elettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta
con serratura, a una porta scorrevole o a una porta con cerniera sul
lato opposto rispetto a quello della lavatrice.

3
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

• Non far funzionare la macchina in ambienti con una temperatura in-


feriore a 5°C. Questo può causare danni alle sue parti. Se non è evita-
bile, assicurarsi di drenare completamente l'acqua dall'elettrodome-
stico dopo ogni utilizzo (vedi, Manutenzione - Pulizia del filtro della
pompa di scarico“) per evitare danni causati dal gelo.
• Non utilizzare mai spray o sostanze infiammabili nelle imme-
diate vicinanze dell'elettrodomestico.

INSTALLAZIONE

• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e i bulloni di trasporto prima di uti-


lizzare l'elettrodomestico. Altrimenti, potrebbero verificarsi gravi danni.
• Questo elettrodomestico è dotato di una singola valvola di ingresso e
può essere collegato solo all'approvvigionamento di acqua fredda.
• La spina di rete deve essere accessibile dopo l'installazione.
• Prima di lavare i vestiti per la prima volta, il prodotto deve es-
sere fatto funzionare una volta attraverso tutte le procedure senza
alcun indumento all'interno.
• Prima di utilizzare la lavatrice, il prodotto deve essere calibrato.
• Non mettere oggetti eccessivamente pesanti sull'elettrodomestico
, come contenitori d'acqua o dispositivi di riscaldamento.
• I nuovi set di tubi forniti con l'elettrodomestico devono essere uti-
lizzati e i vecchi set di tubi non devono essere riutilizzati.
• Massimo Pressione dell'acqua in entrata 1 MPa. Pressione mini-
ma dell'acqua in entrata 0,05 MPa.

COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dalla
macchina, potrebbe danneggiarsi.
• Collegare il prodotto a una presa messa a terra protetta da un fu-
sibile conforme ai valori nella tabella delle "Specifiche tecniche".
L'installazione del collegamento a terra deve essere effettuata da un elettricista qualificato.
Assicurarsi che la macchina sia installata in conformità con le
normative locali.

4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

OPERAZIONE E MANUTENZIONE
• Non utilizzare solventi infiammabili, esplosivi o tossici.
Non utilizzare benzina e alcol come detersivi. Selezionare
solo detersivi adatti al lavaggio in lavatrice.
• Assicurarsi che tutte le tasche siano vuote. Oggetti appun-
titi e rigidi come monete, spille, chiodi, viti, pietre, ecc.
possono causare gravi danni a questa macchina.
• Rimuovere tutti gli oggetti dalle tasche come accendini
e fiammiferi prima di utilizzare l'elettrodomestico.
• Sciacquare accuratamente gli indumenti lavati a mano.
• Gli indumenti sporcati con sostanze come olio da cucina, acetone,
alcol, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e rimuovi
cere dovrebbero essere lavati in acqua calda con una quantità extra di
detersivo prima di essere asciugati nell'elettrodomestico.
• Gli indumenti contenenti gomma piuma (gomma lattice), cuffie da doccia,
tessuti impermeabili, articoli con retro in gomma e abiti o cuscini dotati di in-
serti in gomma piuma non dovrebbero essere asciugati in lavatrice.
• Gli ammorbidenti o prodotti simili devono essere utiliz-
zati come raccomandato nelle loro istruzioni.
• Non cercare mai di aprire la porta con forza. La porta si
sbloccherà poco dopo la fine di un ciclo.
• Per favore, non chiudere la porta con eccessiva forza.
Se risulta difficile chiudere la porta, controllare se i vestiti
sono correttamente inseriti e distribuiti.

6
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

• Scollegare sempre l'elettrodomestico e chiudere il rubinetto dell'acqua


prima delle pulizie e della manutenzione e dopo ogni utilizzo.
• Mai versare acqua sull'elettrodomestico a scopo di pulizia. Rischio
di scossa elettrica!
• Le riparazioni devono essere effettuate solo dal produttore, dal
suo agente di servizio o da persone altrettanto qualificate al fine di
evitare pericoli. Il produttore non sarà responsabile per i danni cau-
sati dall'intervento di persone non autorizzate.

TRASPORTO
• Prima del Trasporto:
-I bulloni devono essere reinstallati alla macchina da una persona specializzata
-L'acqua accumulata deve essere drenata dalla macchina
• Questo elettrodomestico è pesante. Trasportare con cura. Non tenere
mai alcuna parte sporgente della macchina quando la sollevi. La porta
della macchina non può essere utilizzata come maniglia.

USO PREVISTO
Il prodotto è destinato solo per uso domestico e per tessuti in quantità
domestiche adatte per il lavaggio e l'asciugatura in lavatrice. Questo
elettrodomestico è destinato esclusivamente per uso interno e non è
destinato per un uso incorporato. Utilizzare solo secondo queste istru-
zioni. L'elettrodomestico non è destinato per uso commerciale.
Qualsiasi altro uso è considerato come uso improprio. Il produttore non è
responsabile per eventuali danni o lesioni che ne potrebbero derivare.
• Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in ap-
plicazioni domestiche e simili come:
-Aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
-Case di campagna;
-Da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
-Ambienti di tipo bed and breakfast;
-Aree ad uso comune in condomini o in lavanderie.

7
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Imballaggio/Vecchio elettrodomestico

Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere


smaltito con altri rifiuti domestici in tutta l'UE . Per evitare
possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti
dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarlo in modo
responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle ri-
sorse materiali . Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i si-
stemi di raccolta o contattare il rivenditore presso il quale è
stato acquistato il prodotto. Possono ritirare questo prodotto
per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.

8
INSTALLAZIONE

Descrizione del prodotto

Coperchio superiore

Tubo di alimentazione
dell'acqua

Pannello di controllo

Cavo di alimentazione
Distributore di detersivo

Cesto

Porta
Sportello di servizio

Tubo di scarico

Nota!
• L'immagine del prodotto è solo a scopo illustrativo, fare riferimento al prodotto reale
come riferimento.

Accessories

4 x Tappi coprivite 1 x Tubo di alimenta- 1 x Manuale del proprietario


zione acqua fredda

9
20 / 40 / 60

20/40/60

20/40/60

30
Off
Exprés 15’ Frio Algodón

Rápido 45’

Mixto

Vaqueros

Caliente Delicado Velocidad Programación Función Pausa/Inicio

Aclarado& Pres. 3 segundos


Centrifugado
Centrifugado
adicional

5
7.0

7.0 2:20
7.0 2:20
7.0 2:40
7.0 2:45
7.0 1:45
2.5 0:50
7.0 3:28
7.0 0:12
7.0 0:20
7.0 2:17
7.0 1:30
7.0 1:20
7.0 1:00
2.0 0:45
2.0 0:15
7.0kg 3.5kg
7.0kg 2.0kg
FUNZIONAMENTO

Programmi
I programmi sono disponibili in base al tipo di bucato.

Programmi

Cotone Tessuti resistenti, tessuti termoresistenti in cotone


o lino.
Lavaggio caldo 90℃ Lavando i vestiti del bambino, si possono rendere più puliti e migliorare
le prestazioni di risciacquo per proteggere la pelle del bambino.

Rapido 45' Lavare pochi vestiti non molto sporchi rapidamente.


Mix Carico misto composto da tessuti in cotone e sintetici.
Jeans Specialmente per i jeans.
Rapido 15' Programma extra corto approssimativo , adatto per il lavaggio
leggermente sporco di una piccola quantità di biancheria.
Solo centrifuga Centrifuga extra con velocità di centrifugazione selezionabile.
Risciacquo&Centrifuga Risciacquo extra con centrifuga.
ECO 40-60 Predefinito 40 ℃ , non selezionabile, adatto per il la-
vaggio del bucato a circa 40 ℃ -60 ℃ .
Delicato Per tessuti delicati , lavabili , ecc. realizzato in seta ,\atin ,
fibre sintetiche o tessuti misti.

21
1200: 0-400-600-800-1000-1200
MANUTENZIONE

Pulizia del filtro di ingresso


Nota!
• Una diminuzione del flusso d'acqua è un segno che il filtro deve essere pulito.

1. Chiudere il rubinetto e rimuovere il tubo di ali-


mentazione dell'acqua da esso. 2. Pulire il filtro 1 2
con una spazzola.
3. Svitare il tubo di alimentazione dell'acqua dal re-
tro della macchina. Tirare fuori il filtro con delle
pinze a becco lungo.
4. Usare una spazzola per pulire il filtro.
5. Reinstallare il filtro nell'ingresso dell'acqua e ricol-
3 4
legare il tubo di alimentazione dell'acqua.
6. Pulire il filtro di ingresso ogni 3 mesi per
garantire il corretto funzionamento dell'e-
lettrodomestico.

Pulire il cassetto del detersivo


1. Premere verso il basso il pulsante di rilascio [ ] sul coperchio dell'ammorbidente e tirare
fuori il cassetto del detersivo dall'incavo. Pulire l'interno dell'incavo con una spazzola.
2. Sollevare il coperchio dell'ammorbidente dal cassetto del detersivo e lavare entrambi gli elementi con acqua.
3. Rimettere il coperchio dell'ammorbidente e spingere il cassetto nella cavità.

1 2 3 4

Premere il pulsante di ri- Pulire il cassetto del deter- Pulire l'incavo con una Inserire il cassetto
lascio e rimuovere il cas- sivo e il coperchio dell'ammor- spazzola morbida del detersivo
setto del detersivo bidente sotto l'acqua

Nota!
• Non utilizzare agenti abrasivi o caustici per pulire le parti in plastica.
• Pulire il cassetto del detersivo ogni 3 mesi per garantire il corretto funzionamento
dell'elettrodomestico.

25
MANUTENZIONE

Pulizia del Filtro della Pompa di Scarico


Attenzione!
• Assicurarsi che la macchina abbia completato il ciclo di lavaggio e sia vuota. Spegnerla
e scollegarlo prima di pulire il filtro della pompa di scarico.
• Fare attenzione all'acqua calda. Lasciare che l'acqua si raffreddi. Rischio di scottature!
• Pulire il filtro periodicamente ogni 3 mesi per garantire il corretto funzionamento dell'
elettrodomestico.

1 2 3 4

Aprire il filtro di servizio Aprire il filtro girando Rimuovere materia Chiudere il tappo del
di senso antiorario superflua coperchio inferiore

Attenzione!
• Quando l'elettrodomestico è in uso e a seconda del programma selezionato ci può essere
acqua calda nella pompa . Non rimuovere mai il coperchio della pompa durante un ciclo di
lavaggio , aspettare sempre che l'elettrodomestico abbia completato il ciclo , e sia vuoto
. Quando si sostituisce il coperchio , assicurarsi che sia fissato saldamente .

26
Codici di errore
Descrizione Causa Soluzione
Lo sportello non si chiude Chiudere bene la porta e riavviare.

Problema di iniezione Controllare se la pressione dell'acqua è


d'acqua durante il sufficiente.
lavaggio Stringere il tubo.
Pulisci il filtro della valvola di ingresso.
Scarico dell’acqua fuori tempo Controllare se sono presenti ostruzioni
nel tubo di scarico.

Allagamento Riavvia l'apparecchio.

Altro Riavvia l'apparecchio.Se il problema


persiste, contattare il servizio di
assistenza clienti.
7.0kg 55kg
MANUTENZIONE

1) Il consumo effettivo di energia dipenderà dal modo in cui viene utilizzato


l'elettrodomestico.
2) Il consumo effettivo di acqua dipenderà da come viene utilizzato l'elet-
trodomestico e dalla durezza dell'acqua.
3) Consegna dei pezzi di ricambio entro 15 giorni lavorativi dopo aver ricevuto l'ordine.
Scheda dati del prodotto relativa al regolamento (UE) 2019/2014

La scheda dati del prodotto per il tuo elettrodomestico può essere trovata online.
Vai su https://eprel.ec.europe.eu e inserisci l'identificatore del modello
del tuo elettrodomestico per scaricare la scheda dati.
L'identificatore del modello per il tuo elettrodomestico si trova nella se-
zione delle specifiche tecniche.

31
SICHERHEITSANWEISUNGEN

Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie sie strikt, um das Risiko von Feuer oder Explosion, elektrischem Schlag zu
minimieren und Sachschäden, Personenschäden oder Verlust von Leben zu vermei-
den. Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, erlischt jede Garantie.

! Warnung!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort zeigt an
eine potenziell gefährliche Situation, die zu Tod oder schweren
Verletzungen führen kann, es sei denn, sie wird vermieden.

Vorsicht!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort zeigt an
eine potenziell gefährliche Situation, die zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen oder Schäden an Eigentum und
Umwelt führen kann.

Hinweis!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort zeigt an
eine potenziell gefährliche Situation, die zu leichten oder
geringfügigen Verletzungen führen kann.

! Warnung!

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS


• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden,
oder von ähnlich qualifizierten Personen, um Gefahren zu vermeiden.
• Wenn die Maschine beschädigt ist, darf sie nicht betrieben werden, es sei denn, sie wird vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder von ähnlich qualifizierten Personen repariert.
Gefahr eines elektrischen Schlags!

2
SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
, das Gerät auf sichere Weise zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwar-
tung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten oder kontinu-
ierlich beaufsichtigt werden.
• Tiere und Kinder können in die Maschine klettern. Überprüfen Sie die
Maschine vor jeder Operation.
• Klettern oder Sitzen auf dem Gerät ist nicht gestattet.

INSTALLATIONSORT UND UMGEBUNG

• Alle Wasch- und Zusatzstoffe sind an einem sicheren Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
• Installieren Sie das Gerät nicht auf einem Teppichboden. Die Verstopfung
der Öffnungen durch einen Teppich kann das Gerät beschädigen.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen und direktem Sonnenlicht fern,
um ein Korrodieren von Kunststoff- und Gummiteilen zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in Räumen,
die explosive oder ätzende Gase enthalten. Im Falle von Wasseraustritt
oder Wasserspritzern lassen Sie das Gerät an der Luft trocknen.
• Das Gerät darf nicht hinter einer abschließbaren Tür, einer Schiebetür
oder einer Tür mit einem Scharnier auf der gegenüberliegenden Seite
der Waschmaschine installiert werden.

3
SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Betreiben Sie die Maschine nicht in Räumen mit einer Temperatur unter 5°C.
Dies kann zu Schäden an Teilen führen. Wenn es unvermeidlich ist,
stellen Sie sicher, dass das Wasser nach jeder Verwendung vollständig
aus dem Gerät abgelassen wird (siehe „Wartung - Reinigung des Ab-
flusspumpenfilters“), um Schäden durch Frost zu vermeiden.
• Verwenden Sie niemals entflammbare Sprays oder Substanzen in un-
mittelbarer Nähe des Geräts.

INSTALLATION
• Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsmaterialien
und Transportbolzen. Andernfalls kann es zu schweren Schäden kommen.
• Dieses Gerät ist mit einem einzigen Einlassventil ausgestattet und kann
nur an die Kaltwasserversorgung angeschlossen werden.
• Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
• Vor dem ersten Waschen von Kleidung muss das Produkt einmal ohne
Kleidung durch alle Vorgänge betrieben werden.
• Vor der Verwendung der Waschmaschine muss das Produkt kalibriert werden.
• Legen Sie keine übermäßig schweren Gegenstände auf das Gerät,
wie Wasserbehälter oder Heizgeräte.
• Die neuen Schlauchsets, die mit dem Gerät geliefert werden, müssen verwendet
werden und alte Schlauchsets sollten nicht wiederverwendet werden.
• Max. Einlasswasserdruck 1 MPa. Min. Einlasswasserdruck 0,05 MPa.

ELEKTRISCHE VERBINDUNG
• Stellen Sie sicher, dass das Versorgungskabel nicht vom Gerät einge-
klemmt wird, es kann beschädigt werden.
• Schließen Sie das Produkt an eine geerdete Steckdose an, die durch eine Siche-
rung mit den Werten in der Tabelle „Technische Spezifikationen“ geschützt ist.
Die Erdungsinstallation muss von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät gemäß den örtlichen
Vorschriften installiert ist.

4
SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Wasser- und Stromanschlüsse müssen von einem qualifizierten


Techniker gemäß den Anweisungen des Herstellers und den örtlichen
Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.

! Warnung!
• Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel.
• Das Gerät darf keine externe Schaltvorrichtung wie einen Timer haben oder an
einen Stromkreis angeschlossen sein, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• Ziehen Sie den Stecker nicht aus der Steckdose, wenn sich brennbares
Gas in der Nähe befindet.
• Ziehen Sie niemals den Netzstecker mit nassen Händen heraus.
• Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Ziehen Sie immer den Stecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.

WASSERANSCHLÜSSE
• Überprüfen Sie die Anschlüsse der Wasserzulaufschläuche, des Wasserhahns und
des Ablaufschlauchs auf mögliche Probleme aufgrund von Änderungen des Wasserdrucks
. Wenn die Anschlüsse locker sind oder undicht sind, schließen Sie den Wasserhahn und
lassen Sie ihn reparieren. Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor die Rohre und
Schläuche von qualifizierten Personen ordnungsgemäß installiert wurden.
• Die Glastür kann während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie
Kinder und Haustiere während des Betriebs des Geräts fern.
• Die Wasserzulauf- und -ablaufschläuche müssen sicher installiert und un-
beschädigt bleiben. Andernfalls kann es zu Wasseraustritt kommen.
• Entfernen Sie den Abflusspumpenfilter nicht, solange noch Wasser
im Gerät ist. Große Wassermengen können austreten, und es be-
steht die Gefahr von Verbrühungen durch heißes Wasser.

5
SICHERHEITSANWEISUNGEN

BETRIEB UND WARTUNG


• Verwenden Sie niemals brennbare, explosive oder giftige Lösungsmittel. Ver-
wenden Sie kein Benzin und Alkohol usw. als Reinigungsmittel. Wählen Sie nur
Reinigungsmittel aus, die für die Maschinenwäsche geeignet sind.
• Stellen Sie sicher, dass alle Taschen geleert sind. Scharfe und starre
Gegenstände wie Münzen, Broschen, Nägel, Schrauben, Steine usw.
können ernsthafte Schäden an dieser Maschine verursachen.
• Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Gegenstände aus den
Taschen, wie Feuerzeuge und Streichhölzer.
• Spülen Sie gründlich von Hand gewaschene Gegenstände aus.
• Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, Aceton, Alkohol, Benzin, Ke-
rosin, Fleckenentfernern, Terpentin, Wachs und Wachs-Entfernern ver-
schmutzt sind, sollten vor dem Trocknen im Gerät in heißem Wasser mit
einer zusätzlichen Menge an Reinigungsmittel gewaschen werden.
• Gegenstände, die Schaumstoff (Latexschaum), Duschhauben, wasserdichte
Textilien, gummierte Artikel und Kleidung oder Kissen mit Schaumstoffpols-
tern enthalten, sollten nicht in der Maschine getrocknet werden.
• Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten gemäß ihren Anweisungen
verwendet werden.
• Versuchen Sie niemals, die Tür gewaltsam zu öffnen. Die Tür wird kurz
nach dem Ende eines Zyklus entriegelt.
• Bitte schließen Sie die Tür nicht mit übermäßiger Kraft. Wenn es schwie-
rig ist, die Tür zu schließen, überprüfen Sie bitte, ob die Kleidung ord-
nungsgemäß eingelegt und verteilt ist.

6
SICHERHEITSANWEISUNGEN

• Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts und schließen Sie den Wasser-
hahn vor der Reinigung, Wartung und nach jeder Verwendung.
• Gießen Sie niemals Wasser über das Gerät, um es zu reinigen. Lebensgefahr
durch Stromschlag!
• Reparaturen dürfen nur vom Hersteller, seinem Serviceagenten oder
qualifizierten Personen durchgeführt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Eingriffe von nicht au-
torisierten Personen verursacht wurden.

TRANSPORT
• Vor dem Transport:
-Die Bolzen müssen von einer Fachperson wieder an der Maschine angebracht werden.
-Das angesammelte Wasser muss aus der Maschine abgelassen werden.
• Dieses Gerät ist schwer. Transportieren Sie es vorsichtig. Halten Sie niemals
an einem herausstehenden Teil der Maschine fest, wenn Sie sie anheben.
Die Maschinentür kann nicht als Griff verwendet werden.

ZWECKBESTIMMUNG
Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch und für Textilien in haushaltsüblichen Mengen
geeignet, die für das Waschen und Trocknen in der Maschine geeignet sind. Dieses Gerät ist
nur für den Innenbereich und nicht für den Einbau vorgesehen. Verwenden Sie es nur gemäß
diesen Anweisungen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäße Verwendung. Der Hersteller ist nicht ver-
antwortlich für Schäden oder Verletzungen, die daraus resultieren können.

• Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen


Anwendungen vorgesehen, wie zum Beispiel:
-Personal-Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
-Bauernhäuser;
-Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohngebäuden;
-Bed and Breakfast-Typ-Umgebungen;
-Bereiche für gemeinschaftliche Nutzung in Wohnblocks oder in Waschsalons.

7
INSTALLATION
Installation
Installationsbereich
! Warnung!
• Stabilität ist wichtig, um ein Wandern des Pro-
dukts zu verhindern! Stellen Sie sicher, dass die
Maschine stabil und eben steht.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht auf w w

dem Netzkabel steht. W> 20mm


• Stellen Sie sicher, dass die Mindestabstände von den
Wänden wie im Bild gezeigt eingehalten werden

Vor der Installation der Maschine muss der Stan-


dort wie folgt ausgewählt werden:
1. Stabiler, trockener und ebener Untergrund
2. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden
3. Ausreichende Belüftung
4. Raumtemperatur über 0 ° C
5. Von Wärmequellen wie Kohle- oder Gasbrennern fernhalten.
Auspacken der Waschmaschine
! Warnung!
• Verpackungsmaterial (z.B. Folien, Styropor)
kann für Kinder gefährlich sein.
• Es besteht Erstickungsgefahr! Halten Sie alle a
Verpackungen von Kindern fern.
1. Entfernen Sie den Karton und die Styroporverpackung.
2. Heben Sie die Waschmaschine an und entfernen Sie die Basisverpackung. Stellen Sie sicher,
dass der kleine Dreieckschaumstoff (a) zusammen mit der Bodenverpackung entfernt wird.
Wenn nicht, legen Sie das Gerät auf die Seitenfläche und entfernen Sie es manuell.
3. Entfernen Sie das Klebeband, das das Netzkabel und den Ablaufschlauch sichert.
4. Entfernen Sie den Einlaufschlauch aus der Trommel.

10
INSTALLATION

Entfernen Sie die Transportbolzen


! Warnung!
• Sie müssen die Transportbolzen von der Rückseite entfernen, bevor Sie das Produkt verwenden.

Lösen Sie die 4 Transportbolzen mit Entfernen Sie die Bolzen einschließlich Schließen Sie die Löcher mit
einem Schraubenschlüssel. der Gummiteile und bewahren Sie sie den Abdeckkappen.
für zukünftige Verwendung auf.

Nivellieren der Waschmaschine

! Warnung!
• Die Sicherungsmuttern an allen vier Füßen müssen fest gegen das Gehäuse geschraubt werden.

1. Lösen Sie die Sicherungsmutter.


2. Drehen Sie den Fuß, bis er den Boden erreicht.
3. Stellen Sie die Beine ein und sichern Sie die Muttern mit
einem Schraubenschlüssel. Stellen Sie sicher, dass die Ma-
schine eben und stabil steht.

Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch an


! Warnung!
Um Leckagen oder Wasserschäden zu vermeiden, befolgen Sie die Anweisungen in diesem Kapitel
• Knicken, quetschen oder modifizieren Sie den Wasserzulaufschlauch nicht.

Schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch gemäß


den Anweisungen an das Wasserzulaufventil und
einen Wasserhahn mit kaltem Wasser an.

Hinweis!
• Schließen Sie manuell an, verwenden Sie keine Werkzeuge. Überprüfen Sie, ob die Verbindungen fest sind.

11
INSTALLATION

Ablaufschlauch
! Warnung!
• Knicken oder verlängern Sie den Ablaufschlauch nicht.
• Positionieren Sie den Ablaufschlauch ordnungsgemäß, da sonst Schäden durch Wasseraustritt auftreten können.

Es gibt zwei Möglichkeiten, das Ende des Ablaufschlauchs zu platzieren:


1. Legen Sie es in den Wasserauffangbehälter. 2. Schließen Sie es an den Abzweigab-
laufrohr des Behälters an.

Akustikschaum / -paneel
Hinweis!
• Stellen Sie bitte sicher, dass die akustischen Schwämme / Paneele montiert
sind, die den durch die Maschine verursachten Lärm effektiv reduzieren können
, um Ihnen eine ruhigere und friedlichere Wohnumgebung zu bieten.

2x
2x

1. Legen Sie die Maschine auf den Boden und verwenden Sie zum Schutz zwischen
Maschine und Boden ein weiches Material wie Schaumstoff oder Kleidung;
2. Kleben Sie die längeren Schwämme an die längeren unteren Kanten der Maschine und die kürzeren Schwämme an die
kürzeren unteren Kanten.

12
BETRIEB

Schnellstart

Vorsicht!
• Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass die Waschmaschine ordnungsgemäß installiert ist.
• Ihr Gerät wurde vor dem Verlassen des Werks gründlich überprüft. Um eventuelle Rest-
feuchtigkeit zu entfernen und potenzielle Gerüche zu neutralisieren, wird empfohlen,
Ihr Gerät vor der ersten Verwendung zu reinigen. Aus diesem Grund wird empfohlen, die
Trommel durch Ausführen des“ Heißwäsche 90℃ ". Achten Sie darauf, keine Wäsche
und kein Waschmittel in die Maschine zu geben.

1. Vor dem Waschen


1 2 3 4 5
Erdungs-
klemme Haupt
waschgang

Weichspüler

Vorwäsche

Einstecken Wasserhahn öffnen Beladung Tür schließen Waschmittel hinzufügen

Hinweis!
• Wenn die Vorwäschefunktion ausgewählt ist, muss das Waschmittel in Fach I hinzugefügt werden.

2. Waschen

1 2 3

Programm auswählen Funktion auswählen oder Stan- Drücken Sie Start/Pause, um das
dardeinstellungen Programm zu starten.
beibehalten

3. Nach dem Waschen


Summer piept und ”Ende“ wird auf dem Display
. angezeigt

13
BETRIEB

Vor jeder Wäsche


• Die Umgebungstemperatur der Waschmaschine sollte 5-40°C betragen. Bei Verwendung
unter 0°C können das Einlassventil und das Entwässerungssystem beschädigt werden.
Wenn die Maschine unter frostigen Bedingungen installiert ist, sollte sie zur normalen
Umgebungstemperatur überführt werden, um sicherzustellen, dass sich der Wasserver-
sorgungsschlauch und der Abflussschlauch vor der Verwendung enteisen können.
• Bitte überprüfen Sie vor dem Waschen die Pflegeetiketten Ihrer Wäsche und die Anwei-
sungen zur Verwendung des Waschmittels. Verwenden Sie ein nicht schäumendes oder we-
niger schäumendes Waschmittel, das für die Maschinenwäsche geeignet ist.

1 2 3

Sortieren Sie die Wäsche nach Farbe Nehmen Sie alle Gegenstände
Überprüfen Sie das Pflegeetikett
und Textilart aus den Taschen.

4 5 6

Binden Sie lange Textilstreifen und Legen Sie kleine Gegenstände Drehen Sie leicht fusselnde und
Gürtel zusammen, schließen Sie Reiß- in einen Wäschesack. langflorige Stoffe nach innen
verschlüsse und Knöpfe

! Warnung!
• Waschen Sie keine Artikel, die mit brennbaren oder explosiven Substanzen wie Wachs,
Öl, Farbe, Benzin, Alkohol, Kerosin und anderen entflammbaren Materialien gereinigt,
gewaschen, eingeweicht oder betupft wurden.
• Das Waschen einzelner Kleidungsstücke kann leicht zu großer Exzentrizität führen und aufgrund
von Unwucht Alarm auslösen. Es wird daher empfohlen, ein oder zwei weitere Wäschestücke zur
Wäsche hinzuzufügen, damit der Schleudergang reibungslos durchgeführt werden kann.

14
BETRIEB
Waschmittelspender
I Vorwäsche
II Hauptwäsche
Weichspüler
Drücken Sie die Freigabetaste, um
den Spender herauszuziehen.

Vorsicht!
• Das Waschmittel muss nur in das Fach I gegeben werden,
nachdem die Vorwäsche-Funktion ausgewählt wurde.

Programme Programme
Baumwolle (kalt) Spülen&Schleudern

Baumwolle (20℃) Heißwäsche 90℃

Baumwolle (40℃) Mix( 60℃)

Baumwolle (60℃) Mix( 40℃)

Jeans Mix( 20℃)

Feinwäsche Schnell 45’

ECO 40-60 Schnell 15’

Nur Schleudern

Mittel erforderlich ○ Mittel optional

15
BETRIEB

Empfehlung für Waschmittel


Empfohlenes Wasch- Waschtem-
mittel Waschzyklen peratur
Art der Wäsche und des Textils

Schweres Waschmittel mit


Bleichmitteln und optischen Weiße Wäsche aus kochfester
Aufhellern Baumwolle 20/40/60
Baumwolle oder Leinen

Farbwaschmittel ohne
Bleichmittel und optische Bunte Wäsche aus Baum-
Baumwolle 20/40/60 wolle oder Leinen
Aufheller

Bunte Wäsche aus pflege-


Farb- oder mildes Waschmittel
ohne optische Aufheller Mix 20/40/60 leichten Fasern oder synthe-
tischen Materialien

Empfindliche Textilien, Seide,


Mildes Waschmittel Feinwäsche 30 Viskose

Hinweis!
• Agglomerierendes oder zähes Waschmittel oder Zusatzstoffe können in etwas Wasser
verdünnt werden, bevor sie in das Waschmittelfach gegossen werden, um ein Verstop-
fen des Einlasses zu vermeiden und so einen Wasseraustritt zu verursachen.
• Bitte wählen Sie die geeignete Art von Waschmittel, um eine maximale
Waschleistung und einen minimalen Wasserverbrauch zu erzielen.
• Um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen, ist eine ordnungsgemäße Dosierung des Waschmittels wichtig.
• Verwenden Sie eine reduzierte Menge an Waschmittel, wenn die Trommel nicht vollständig gefüllt ist.
• Passen Sie immer die Menge des Waschmittels an die Wasserhärte an.
Bei weichem Leitungswasser verwenden Sie weniger Waschmittel.
• Dosieren Sie je nach Verschmutzungsgrad Ihrer Wäsche, weniger ver-
schmutzte Kleidung benötigt weniger Waschmittel.
• Hochkonzentriertes (kompaktes Waschmittel) erfordert besonders
genaues Dosieren.

Folgende Symptome sind ein Zeichen für eine Überdosierung von Waschmittel:
- starke Schaumbildung
- schlechtes Wasch- und Spülergebnis

Folgende Symptome sind ein Zeichen für eine Unterdosierung von Waschmittel:
- Wäsche wird grau
- Aufbau von Kalkablagerungen auf der Trommel, dem Heizelement
und/oder der Wäsche

16
BETRIEB

Bedienfeld
Off
Exprés 15’ Frio Algodón

Rápido 45’

Mixto

Vaqueros

Caliente Delicado Velocidad Programación Función Pausa/Inicio

Aclarado& Pres. 3 segundos


Centrifugado
Centrifugado
adicional

1 Ein/Aus 2 Pause/Start
Schalten Sie das Gerät ein und aus. Starten oder pausieren Sie Ihr Programm.

3 Option 4 Programmes
Dies ermöglicht Ihnen die Auswahl zusätzlicher Funk- Verfügbar je nach Wäschetyp.
tionen und leuchtet auf, wenn sie ausgewählt sind.

5 Anzeige
Die Anzeige zeigt Einstellungen, ge-
schätzte verbleibende Zeit, Optionen
und Statusmeldungen an.

A B D A Anzeige
Waschzeit Verzögerungszeit

Geschwindigkeit Fehler

End

B Vorwäsche C Extra Spülen


C E
D Kindersicherung E Türverriegelung

17
BETRIEB

Programmes

Programme Beladung(kg) Anzeigezeit

7.0

Baumwolle (kalt) 7.0 2:20


Baumwolle (20℃) 7.0 2:20
Baumwolle (40℃) 7.0 2:40
Baumwolle( 60℃) 7.0 2:45
Jeans 7.0 1:45
Delikat 2.5 0:50
ECO 40-60 7.0 3:28
Nur Schleudern 7.0 0:12
Spülen&Schleudern 7.0 0:20
Heißwäsche 90 ℃ 7.0 2:17
Mix( 60℃) 7.0 1:30
Mix( 40℃) 7.0 1:20
Mix( 20℃) 7.0 1:00
Schnell 45’ 2.0 0:45
Schnell 15’ 2.0 0:15

Hinweis!
• Die Parameter in dieser Tabelle dienen nur zur Referenz des Benutzers. Die tatsächlichen Parameter
kann von den Parametern in der oben genannten Tabelle abweichen.

18
BETRIEB

Programmes
Programme sind je nach Wäschetyp verfügbar.

Programmes
Baumwolle Strapazierfähige Textilien, hitzebeständige Textilien
aus Baumwolle oder Leinen.
Heißwäsche 90℃ Durch das Waschen der Babykleidung kann die Kleidung des Babys sauberer werden

und die Spülleistung verbessert werden, um die Haut des Babys zu schützen.

Schnell 45' Wenige und nicht sehr schmutzige Kleidungsstücke schnell waschen.

Mix Gemischte Ladung bestehend aus Textilien aus Baumwolle und Synthetik.

Jeans Speziell für Jeans.


Schnell 15' Extrashortprogrammeapprox, suitableforlightlysoiled
washingasasmallamountsoflaundry.
Nur Schleudern ExtraschleudernmitwählbarerUmdrehungszahl.
Spülen&Schleudern ExtraspülenmitSchleudern.
ECO 40-60 GeeignetfürWäschewaschenbeietwa40℃-60℃.
Feinwäsche Fürempfindliche , waschbareTextilien , e . g . ausSeide ,
Satin , künstlichenFasernoderMischgeweben.

21
BETRIEB

Option
Standard
Temp.( ℃)

Baumwolle (kalt) Kalt


Baumwolle (20℃) 20
Baumwolle (40℃ ) 40
Baumwolle (60℃ ) 60
Jeans Feinwäsche 60
Feinwäsche 30
ECO 40-60 --
NurSchleudern --
Spülen&Schleudern --
Heißwäsche 90 ℃ 90
Mix( 60℃) 60
Mix( 40℃) 40
Mix( 20℃) 20
Schnell 45’ 40
Schnell 15’
--

Hinweis!
•FürdiehöchsteUmdrehungszahl,ProgrammzeitundandereDetailsdesECO40-
60ProgrammsverweisenSiebitteaufdenInhaltderProduktfiche-Seite.
• Die Tabelle zeigt, welcher Zyklus welche Einstellungsoptionen bietet
. Wenn eine Einstellung für einen Zyklus nicht möglich ist.

22
BETRIEB

Geschwindigkeit
Die Geschwindigkeit
: beträgt
1200: 0-400-600-800-1000-1200

Programm Standardgeschwindigkeit (U/min) Programme Standardgeschwindigkeit (U/min)

1200 1200
Baumwolle (kalt) 1000 Spülen&Schleudern 1000
Baumwolle (20℃) 1000 Heißwäsche 90℃ 1000
Baumwolle (40℃) 1000 Mix( 60℃) 1000
Baumwolle (60℃) 1000 Mix( 40℃) 1000
Jeans 1000 Mix( 20℃) 1000
Feinwäsche 600 Schnell 45’ 800
ECO 40-60 1200 Schnell 15’ 800
Nur Schleudern 1000

23
BETRIEB

Vorwäsche: Die Vorwäsche-Funktion ermöglicht eine zusätzliche Wäsche vor der Hauptwäsche und eignet
sich zum Waschen von Staub, der sich auf der Oberfläche der Kleidung absetzt. Wenn Sie diese
Funktion auswählen, müssen Sie das Waschmittel in das Fach (I) geben.

Verzögerung:Mit dieser Taste kann die Verzögerungsfunktion eingestellt werden. Die Verzögerungszeit beträgt 0-24 Stunden.

Geschwindigkeit: Durch wiederholtes Drücken der Taste kann die Schleudergeschwindigkeit eingestellt werden.

Extra Spülen: Die Wäsche wird nach der Auswahl einmal extra gespült.

Kindersicherung
Um Fehlbedienungen durch Kinder zu vermeiden.

Verzögerung Funktion

Wählen Sie das Start Drücken Sie [Verzögerung] und [Funktion]


Programm aus. 3 Sekunden lang bis der Signalton ertönt.

Vorsicht!
• Drücken Sie die beiden Tasten 3 Sekunden lang. um auch die Funktion freizugeben.
• Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, zeigt das Display abwechselnd ”CL ”und die ver-
bleibende Zeit an. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten außer ”AUS” .
Wenn das Programm endet, wechseln ”CL”und ”Ende”abwechselnd auf dem Display.
• Wenn Sie das Programm bei aktivierter Kindersicherung ändern möchten, müssen Sie die Sicherung deaktivieren
Zuerst die Kindersicherung aktivieren, dann den Knopf auf die AUS-Position drehen
und schließlich das gewünschte Programm wählen.

Hinweis!
Nutzungszähler Nur für

1. Ziehen Sie das Gerät für 10 Sekunden aus der Steckdose und schließen Sie es dann wieder an.
2. Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden gleichzeitig und kontinuierlich
auf die Tasten "Geschwindigkeit" und "Funktion" auf dem Bedienfeld, bis die Anzeige des Geräts die Ziffern "00
0" anzeigt. Danach drücken Sie einmal auf die Taste "Geschwindigkeit", die Anzeige zeigt die Ziffern "001"
an, dann zeigt die Anzeige die Ziffern "DEF" an - die Anzahl der Gerätenutzungen ist "DEFABC".
3. Wiederholen Sie Schritt 1 und der Kunde kann den normalen Betrieb fortsetzen.

24
WARTUNG

Reinigung und Pflege


! Warnung!
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromquelle und schließen Sie
den Wasserhahn, bevor Sie es reinigen und warten.

Reinigung des Gehäuses


Eine ordnungsgemäße Wartung der Waschmaschine kann ihre Lebensdauer
verlängern. Die Oberfläche kann bei Bedarf mit verdünnten, nicht abrasiven,
neutralen Reinigungsmitteln gereinigt werden. Wenn es zu einem Wasser-
überlauf kommt, verwenden Sie ein Tuch, um es sofort abzuwischen.
Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände zur Reinigung des Geräts.

Vorsicht!
• Verwenden Sie niemals abrasive oder ätzende Mittel. Ameisensäuren oder ihre verdünnten
Lösungsmittel oder ähnliche Substanzen wie Alkohol oder chemische Produkte.

Reinigung der Trommel


Rostflecken, die durch Metallgegenstände im Inneren der Trommel entstehen, müssen sofort mit chlorfreien
Reinigungsmitteln entfernt werden. Verwenden Sie niemals Stahlwolle zur Reinigung der Trommel!

Hinweis!
• Halten Sie während der Reinigung der Trommel jegliche Wäsche vom Gerät fern.

Reinigung der Türdichtung und des Glases


Wischen Sie nach jedem Waschgang das Glas und die Dichtung ab,
um Flusen und Flecken zu entfernen. Wenn sich Flusen ansammeln,
kann es zu Leckagen kommen.
Entfernen Sie nach jedem Waschgang Münzen, Knöpfe und an-
dere Gegenstände von der Dichtung.
Reinigen Sie die Türdichtung und das Glas jeden Monat, um den
normalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.

25
WARTUNG

Reinigung des Einlassfilters

Hinweis!
• Eine abnehmende Wasserzufuhr ist ein Zeichen dafür, dass der Filter gereinigt werden muss.

1. Schließen Sie den Wasserhahn und entfernen Sie den Wasser-


versorgungsschlauch.
1 2
2. Reinigen
. Sie den Filter mit einer Bürste
3. Schrauben Sie den Wasserversorgungsschlauch
von der Rückseite der Maschine ab.
Ziehen Sie den Filter mit einer langen Zange heraus
.
4. Verwenden Sie eine Bürste, um den Filter zu reinigen.
5. Installieren Sie den Filter wieder in den Wasseranschluss und
schließen Sie den Wasserversorgungsschlauch wieder an. 3 4
6. Reinigen Sie den Einlassfilter alle 3 Monate, um
den normalen Betrieb des Geräts zu gewährleisten.

Reinigen Sie den Waschmittelbehälter


1. Drücken Sie die Entriegelung [ ] auf der Weichspülerabdeckung und ziehen Sie die Schublade für
das Waschmittel aus der Vertiefung. Reinigen Sie die Innenseite der Vertiefung mit einer Bürste.
2. Heben Sie die Weichspülerabdeckung von der Schublade für das Waschmittel ab und waschen Sie beide Teile mit Wasser.

3. Setzen Sie die Weichspülerabdeckung wieder ein und schieben Sie die Schublade zurück in die Vertiefung.

1 2 3 4

Drücken Sie die Entriegelung Reinigen Sie die Schublade für das Reinigen Sie die Vertiefung Legen Sie die Waschmit-

und entfernen Sie die Schublade Waschmittel und die Weichspülerabde- mit einer weichen Bürste telschublade ein

für das Waschmittel ckung unter fließendem Wasser

Hinweis!
• Verwenden Sie keine abrasiven oder ätzenden Mittel zur Reinigung von Kunststoffteilen.
• Reinigen Sie den Waschmittelbehälter alle 3 Monate, um den normalen Betrieb des Geräts zu
gewährleisten.

26
WARTUNG

Reinigung des Abpumpfilters

Warnung!
• Stellen Sie sicher, dass die Maschine den Waschzyklus beendet hat und leer ist. Schalten Sie es aus
und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie den Abpumpfilter reinigen.
• Seien Sie vorsichtig mit heißem Wasser. Lassen Sie das Wasser abkühlen. Verbrühungsgefahr!
• Reinigen Sie den Filter alle 3 Monate, um den normalen Betrieb des Geräts zu gewähr-
leisten.

1 2 3 4

Öffnen Sie den Service-Filter Öffnen Sie den Filter, indem Sie gegen Entfernen Sie Fremdkörper Schließen Sie die untere Abdeckkappe
den Uhrzeigersinn drehen

Vorsicht!
• Wenn das Gerät in Betrieb ist und je nach ausgewähltem Programm kann es
heißes Wasser in der Pumpe . Entfernen Sie niemals die Pumpenabdeckung während eines
Waschzyklus , warten Sie immer, bis das Gerät den Zyklus beendet hat , und leer ist . Stellen
Sie beim Ersetzen der Abdeckung sicher, dass sie sicher wieder angezogen ist .

27
WARTUNG

Fehlerbehebung
Überprüfen Sie bei Problemen mit dem Gerät, ob Sie sie anhand der folgenden Tabellen lösen
können. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.

Beschreibung Grund Lösung

Waschmaschine kann Starten Sie nach dem Schließen der Tür neu
Tür ist nicht richtig geschlossen
nicht gestartet werden Überprüfen Sie, ob die Kleidung feststeckt

Die Tür kann nicht ge- Die Sicherheitsschutzvorrichtung Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
öffnet werden der Waschmaschine funktioniert und starten Sie es neu

Die Verbindung zwischen Einlassrohr Überprüfen und befestigen Sie die Wasserlei-
Wasserleckage
oder Auslassschlauch ist nicht fest tungen Reinigen Sie den Auslassschlauch

Waschmittelreste Waschmittel ist feucht Reinigen und wischen Sie das Wasch-
in der Schublade oder verklumpt mittelfach

Anzeige oder Display Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz Überprüfen Sie, ob die Stromversor-

leuchtet nicht PC-Platine oder Kabelbaum hat gung ausgeschaltet ist und der Netz-

Verbindungsproblem stecker korrekt angeschlossen ist

Überprüfen Sie, ob die Befestigung (


Abnormales Geräusch Schrauben) entfernt wurde und
Überprüfen es auf einem festen und

ebenen Boden installiert ist

Beschreibung Grund Lösung

Starten Sie nach dem Schließen der Tür neu


Tür ist nicht richtig geschlossen
Überprüfen Sie, ob die Kleidung feststeckt

Wasserzufuhrproblem Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck


beim Waschen zu niedrig ist. Richten Sie das Wasser-
rohr aus. Überprüfen Sie, ob der Ein-
lassventilfilter blockiert ist.

Überzeitliches Wasserablassen Überprüfen Sie, ob der Abflussschlauch blockiert ist

Wasserüberlauf Starten Sie die Waschmaschine neu

Bitte versuchen Sie es zunächst erneut.


Andere Rufen Sie die Service-Hotline an, wenn

weiterhin Probleme auftreten.

Hinweis!
• Aktivieren Sie das Gerät nach der Überprüfung . Wenn das Problem erneut auftritt , oder das Display

zeigt andere Alarmcodes an kontaktieren Sie den Service.

28
B T
WARTUNG

ORIWM7DW

30
WARTUNG

1) Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet wird.
2) Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät verwendet
wird und von der Wasserhärte.
3) Lieferung der Ersatzteile innerhalb von 15 Werktagen nach Erhalt der

Bestellung. Produkt-Datenblatt gemäß (EU) 2019/2014 Das Pro-

dukt-Datenblatt für Ihr Gerät finden Sie online.


Gehen Sie zu https://eprel.ec.europe.eu und geben Sie den Modellidentifikator
für Ihr Gerät ein, um das Datenblatt herunterzuladen.
Der Modellidentifikator für Ihr Gerät befindet sich im Abschnitt Technische Daten.

31

You might also like