Catalogue
Catalogue
11
Pompe centrifughe autoadescanti
Self-priming centrifugal pumps
Bombas centrífugas autocebantes J
APPLICAZIONI / APPLICATIONS / APLICACIONES
2
J
Come funziona l'autoinnescamento Self-priming principle
L’aria (frecce gialle) viene aspirata all’interno della The air (yellow arrows) is drawn into the pump due to the negative pressure created by
pompa dalla depressione creata dalla girante in the moving impeller and is emulsified with the liquid (blue arrows) contained in the
movimento e si emulsiona col liquido (frecce blu) pump casing.
contenuto nel corpo pompa. The air-liquid emulsion is forced into the priming chamber where the lighter air is
L’emulsione aria-liquido viene spinta nella camera separated and leaves through the discharge pipe; the heavier liquid drops back down
d’innescamento dove l’aria, più leggera, si separa ed into circulation. Once all of the air has been expelled from the suction pipe, the pump
esce dal tubo di mandata; il liquido, più pesante, ricade is primed and works like a normal centrifugal pump. The pump can also work with an
e torna in circolazione. Espulsa tutta l’aria dal condotto air-liquid mixture.
di aspirazione, la pompa s’innescherà e funzionerà come The non-return valve has a dual function: it prevents the suction pipe from emptying
una normale pompa centrifuga. La pompa può when the pump is off; in the event of accidental emptying of the suction pipe, this holds
funzionare anche con miscela aria-liquido. a sufficient amount of liquid in the pump casing to prime the pump.
La valvola di non ritorno ha una duplice funzione: evita lo The discharge pipe must be free to expel the air coming from the suction pipe.
svuotamento del tubo di aspirazione quando la pompa
non è in funzione; nel caso accidentale di svuotamento
del tubo di aspirazione trattiene, nel corpo pompa, una
quantità di liquido sufficiente per l’innescamento.
La tubazione di mandata deve essere libera di scaricare
l’aria proveniente dall’aspirazione.
3
CARATTERISTICHE / FEATURES / CARACTERÍSTICAS
• Ductile iron, aluminium bronze or stainless steel open impeller handling large
diameter spherical solids.
• Easily replaced cast iron, abrasion resistant rubber faced cast iron, bronze or
stainless steel wear plate(s).
(Not available for J 1-160 / 2-100 / 3-100 / 4-100 models)
• Externally lubricated mechanical seal. Can run dry on high vacuum even when
pumping highly abrasive liquids.
• Silicon or tungsten carbide seats (graphite rotating seat for versions for
petroleum products).
• On request, double or cartridge seals.
• Bearing housing with heavy duty bearings suitable for direct or V-belt drive.
• Standard diameter shaft extension bored and tapped to facilitate the assembly of
couplings or pulleys.
4
J
AZIONAMENTI / DRIVE / ACCIONAMIENTOS
JS JP
• Albero Libero • Preassemblata per
• Bare shaft accoppiamento
• Eje libre monoblocco
• Pre-assembled for
close-coupling
• Premontada para
acoplamiento monobloque
JE JX
• Motore elettrico • Gruppo ATEX
• Electric motor II 2/2G
II 2/2D (JE/JP monoblocco)
• Motor eléctrico
• ATEX Unit
II 2/2G
II 2/2D (JE/JP close-coupled)
• Grupo ATEX
II 2/2G
II 2/2D (JE/JP monobloque)
JB JD
• Motore a benzina • Motore diesel
• Gasoline engine • Diesel engine
• Motor a gasolina • Motor diesel
JO JT
• Motore oleodinamico • Turbina idraulica
• Hydraulic motor • Water turbine
• Motor hidráulico • Turbina hidráulica
5
ALLESTIMENTI / ARRANGEMENTS / EQUIPAMIENTOS
6
J
ALLESTIMENTI SPECIALI / SPECIAL ARRANGEMENTS / EQUIPAMIENTOS ESPECIALES
RANGER BULL
• Carrello servizio pesante • Slitta con protezione
con 4 ruote tubolare
• Heavy duty site trailer with • Skid with tubolar
4 wheels protection
• Carro servicio pesado con • Carro rodante con
4 ruedas protección tubular
RALLY STACK
• Carrello servizio pesante • Gruppo impilabile e
con protezione tubolare serbatoio maggiorato
• Heavy duty site trailer with • Stackable unit and
tubolar protection frame oversized tank
• Carro servicio pesado con • Grupo apilable y
protección tubular tanque aumentado
• Allestimenti servizio pesante: con serbatoio integrato nel telaio, punto di sollevamento baricentrico.
• Heavy duty arrangements: with fuel tank incorporated into the chassis, barycentric lifting point.
• Equipamientos servicio pesado: con tanque integrado en el telar, punto de levantamiento baricéntrico.
7
VERSIONI / VERSIONS / VERSIONES
VUOTOASSISTITE / VACUUM-ASSISTED / CON BOMBA DE VACÍO
ECOMATIC SIMPLE
• Depressore lubrificato con • Depressore lubrificato ad
sistema di ricircolo d'olio olio
• Lubricated vacuum • Oil lubricated vacuum
pump with oil recirculation pump
system • Bomba de vacío lubricada
• Bomba de vacío lubricada por aceite
con sistema de
recirculación de aceite
DUO
• Depressore a camme senza
lubrificazione
• Rotary claw vacuum pump
without lubrication
• Bomba de vacío de uñas
sin lubrificación
SILENT MUTELINE
• Motore silenziato
• Silenced engine
• Motor insonorizado
• Cabina silenziata
J 6-250 71 dB(A) - livello di
pressione sonora (LPA)
a 7 metri
• Silenced canopy
71 dB(A) - Sound pressure
MELODY level (LPA) at 7 meters
• Cabina super-silenziata • Cabina insonorizada
60 dB(A) - livello di pressione 71 dB(A) - Nivel de pressión
sonora (LPA) a 7 metri sonora (LPA) a 7 metros
• Super-silenced canopy
60 dB(A) - Sound pressure
level (LPA) at 7 meters
• Cabina super-insonorizada
60 dB(A) - Nivel de pressión J 12-400
sonora (LPA) a 7 metros
8
J
SWIFT JETTING
• Raccordi sferici e quadro • Versione per l’infissione di
elettrico di serie punte filtranti wellpoint
• Spherical couplings and • Version for installing
electric control panel wellpoint
(standard equipment) • Versión para instalacion
• Conexiónes esféricas y wellpoint
cuadro eléctrico de serie
GRINDER MAGDRIVE
• Versione con coltelli • Versione con
trituratori trascinamento magnetico
• Version with cutting device • Version with
• Versión con cuchillos magnetic-drive
trituradores • Versión con arrastre
magnético
9
Pompe centrifughe autoadescanti
Self-priming centrifugal pumps
Bombas centrífugas autocebantes
10
J
PRESTAZIONI / PERFORMANCE / PRESTACIONES
50Hz
60Hz
11
Motopompe / Engine-driven pumps / Motobombas
Modello Bocche Solidi Portata Prevalenza Velocità Potenza
Model Ports Solids Capacity Head Speed Power
Modelo Bocas Sólidos Caudal Altura de elev. Velocidad Potencia
Nuovo Vecchio
New Old mm in mm m3/h m rpm kW
Nuevo Viejo
J 1-110 J 40 40 1 1/2” 20 25 25 3600 2,6
J 1-160 E 30-160 40 1 1/2” 8 22 48 3600 5,5
J 1-180 40 1 1/2” 11 26 48 3200 5,3
J 2-100 E 50 50 2” 17 36 22 3600 3
J 2-120 J 50 50 2” 25 48 28 3600 4,1
J 2-170 50 2” 13 50 36 3000 5,5
J 2-180 50 2” 15 50 40 3000 5,5
J 2-215 50 2” 14 46 60 3000 10,4
J 2-220 J 60-220 50 2" 12 41 60 3000 10,3
J 3-100 E 75 80 3” 25 75 22 3600 5
J 3-140 80 3” 28 80 25 3000 5,5
J 3-180 80 3” 27 85 36 3000 10,4
J 3-225 80 3” 23 120 60 3000 24
J 3-240 80 3" 14 70 78 3000 26
J 3-250 J 70-250 80 3” 12 65 73 3000 24
J 3-305 80 3” 20 105 103 2800 48
J 4-100 E 100 100 4” 38 130 24 3600 8
J 4-159 J 90-2 100 4” 45 170 23 2500 12
J 4-160 J 90-4 100 4” 45 160 21 2500 12
J 5-180 J 120-2 125 5” 60 230 17 2000 14
J 3-210 J 85 80 3” 40 90 25 1800 8,1
J 4-250 100 4” 50 160 32 1800 20
J 4-253 J 4-250W 100 4” 45 150 29 1800 20
J 4-316 100 4” 38 190 48 1800 41
J 6-250 150 6” 76 360 28 1800 22
J 6-253 J 6-250W 150 6” 45 340 23 1800 22
J 6-350 150 6” 37 330 40 1500 27,5
J 6-355 150 6” 47 340 37 1500 27,5
J 6-400 150 6” 50 400 62 1800 81
J 8-300 200 8” 60 550 30 1800 41
J 8-305 200 8” 76 530 28 1800 32
J 10-305 250 10” 76 750 25 1700 40
J 12-400 J 300 300 12” 70 1400 21 1150 110
12
J
DIMENSIONI E PESI / DIMENSIONS AND WEIGHTS / DIMENSIONES Y PESOS
Albero libero / Bare shaft / Eje libre
Modello Bocche Peso
Model Ports B H L D Weight
Modelo Bocas Peso
mm in mm mm mm mm kg
J 1-110 40 1 1/2" 171 227 364 19 15
J 1-110 K 40 1 1/2" 179 220 349 19 18
J 1-160 40 1 1/2" 241 279 383 19 22
J 1-180 40 1 1/2" 269 328 495 28 44
J 2-100 50 2" 204 268 317 19 14
J 2-120 50 2" 188 328 429 19 25
J 2-120 K 50 2" 219 286 407 19 27
J 2-170 50 2" 298 388 554 28 60
J 2-180 50 2" 298 388 554 28 60
J 2-215 50 2" 317 399 585 28 71
J 2-220 50 2" 402 405 556 28 56
J 3-100 80 3" 230 307 354 19 17
J 3-140 80 3" 264 400 549 28 42
J 3-140 B 80 3" 278 412 532 28 43
J 3-180 80 3" 282 403 540 28 54
( ) J 3-225 80 3" 316 404 623 28 75
J 3-240 80 3" 393 452 651 32 90
J 3-250 80 3" 540 485 678 32 92
J 3-252 80 3" 393 452 651 32 90
J 3-305 80 3" 419 541 906 55 212
J 4-100 100 4" 283 382 468 19 35
J 4-159 100 4" 299 474 627 28 75
J 4-160 100 4" 299 474 627 28 75
J 3-210 80 3" 316 419 629 28 75
J 4-250 100 4" 421 497 759 32 130
J 4-253 100 4" 421 497 759 32 130
J 4-316 100 4" 531 585 883 42 172
J 4-316 K 100 4" 535 650 928 42 218
J 6-250 150 6" 475 619 872 32 203
J 6-253 150 6" 475 619 872 32 203
J 6-350 150 6" 578 684 895 40 280
J 6-355 150 6" 578 684 895 40 280
J 6-400 150 6" 730 821 1095 55 406
J 8-300 200 8" 591 734 1089 42 296
J 8-305 200 8" 591 734 1089 42 296
J 10-305 250 10" 758 942 1292 55 550
J 12-400 300 12" 920 1200 1170 60 710
Monoblocco con motore elettrico a disegno / Close-coupled to custom design electric motor
Monobloque con motor eléctrico de dibujo
Modello Bocche Peso
Model Ports B H L Weight
Modelo Bocas Peso
mm in mm mm mm kg
13
Monoblocco com motore elettrico standard B34/B35 / Close-coupled to B34/B35 standard electric motor
Monobloque con motor eléctrico estándar B34/B35
Modelo Bocche Peso
Model Ports B H L Weight
Modelo Bocas Peso
mm in mm mm mm kg
J 1-110 40 1 1/2" 160 237 496 29
J 1-160 40 1 1/2" 241 287 584 39
J 1-180 40 1 1/2" 304 321 694 71
J 2-100 50 2" 204 262 504 27
J 2-120 50 2" 193 291 601 41
J 2-170 50 2" 345 404 859 96
J 2-180 50 2" 345 404 859 96
J 2-215 50 2" 317 399 1020 200
J 3-100 80 3" 230 307 603 37
J 3-140 80 3" 305 384 754 75
J 3-180 80 3" 282 403 861 107
J 3-240 80 3" 393 452 1075 240
J 4-160 100 4" 299 465 1047 191
J 4-250 100 4" 421 490 981 186
J 4-253 100 4" 421 490 981 186
J 6-250 150 6" 475 590 1242 279
J 6-253 150 6" 475 590 1242 279
Dimensioni e pesi possono variare con la motorizzazione / Dimensions and weights depend on the engine / Las dimensiones y pesos pueden variar con la motorización
14
J
ALLESTIMENTI / ARRANGEMENTS / EQUIPAMIENTOS
Gruppo automatico di
emergenza per acque piovane
Automatic emergency unit for
storm water drainage
Grupo automático de
emergencia para aguas
pluviales
Pompe vuotoassistite
Vacuum prime pumps
Bombas centrífugas con bomba de vacío
Pompa di emergenza con motore silenziato
Emergency pump with silenced diesel engine
Bomba de emergencia con motor silenciado
15
J - 2012.03 Rev. 11 - IT-EN-ES - 2000 - cod. 61044
VARISCO S.p.A.
variscospa.com
Vendite Italia
Tel. 049 82 94 111
Fax 049 82 94 373
italia@variscospa.com
International sales
Tel. +39 049 82 94 111
Fax +39 049 80 76 762
export@variscospa.com