DLK 10
DLK 10
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
7KURXJKIORZFRROHUV'/.
Operating instructions
Through-flow coolers
DLK 10, DLK 25, DLK 45, DLK 45 LiBus
Read the operating instructions before starting all work. LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG
Pfarrstraße 41/43
97922 Lauda-Königshofen
Germany
Valid from series : 04-0001 Phone : +49 (0)9343 503-0
release English 05/2018 f Fax : +49 (0)9343 503-222
replaces release 07/2016 e2; 07/2015 e1; 06/04 E-mail info@lauda.de
YAFE0004 Translation of the original operating instructions Internet http://www.lauda.de
Through flow coolers
Safety notes
Before you operate the unit please read carefully all the instructions and safety notes.
If you have any questions please phone us!
Follow the instructions on setting up, operation etc. This is the only way to avoid
incorrect operation of unit and to ensure full warranty protection.
by dropping
by shock.
it is damaged
Switch off the unit and pull out the mains plug for :
servicing or repair
The Operating Instructions include additional safety notes which are identified
by a triangle with an exclamation mark. Carefully read the instructions and
follow them accurately!
Disregarding the instructions may have serious consequences, such as
damage to the unit, damage to property or injury to personnel!
Contents
SAFETY NOTES .................................................................................................................................................... 3
CONTENTS .......................................................................................................................................................... 4
1 SAFETY INFORMATION .............................................................................................................................. 5
1.1 GENERAL SAFETY NOTES .......................................................................................................................... 5
1.2 OTHER SAFETY NOTES .............................................................................................................................. 6
1.3 EU CONFORMITY ...................................................................................................................................... 6
2 BRIEF OPERATING INSTRUCTIONS ......................................................................................................... 7
9 MAINTENANCE .......................................................................................................................................... 20
9.1 CLEANING .............................................................................................................................................. 20
9.2 REPAIR AND DISPOSAL NOTE ................................................................................................................... 21
9.3 HELP DESK AND ORDERING REPLACEMENT PARTS .................................................................................... 21
10 TECHNICAL DATA ..................................................................................................................................... 22
10.1 REFRIGERANT AND FILLING QUANTITY ...................................................................................................... 23
10.2 FUSES ................................................................................................................................................... 23
Special Symbols:
Danger: This symbol is used where there may be injury to
personnel through incorrect handling.
Note: Here special attention is drawn to some aspect. May
include reference to danger.
Reference Refers to additional information in other sections.
1 Safety information
The equipment must only be used as intended and as described in these Operating
Instructions. This includes operation by suitably instructed qualified personnel.
The units are not designed for use under medical conditions according to DIN EN 60601-1 or
IEC 601-1!
1.3 EU conformity
The device complies with the basic health and safety requirements outline in the
Directives listed below.
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG – Pfarrstraße 41/43 -
97922 Lauda-Königshofen - Germany
The device does not fall under Pressure Equipment Directive
2014/68/EU because the device is only classified as high as
Category 1 and is covered by the Machinery Directive.
- Check the supply voltage against the data on the rating label. Insert the mains plug.
Switching on: First switch on thermostat, and then switch on through-flow cooler at
main power switch (green signal lamp lights up).
Switching off: First switch off through-flow cooler, and then switch off thermostat.
Never allow the through-flow cooler to run without liquid flowing through.
These operating instructions apply to four through-flow coolers of various cooling capacities.
Common feature of all four units are the air-cooled, fully hermetically sealed and thus maintenance-
free refrigeration units, the heat carrier circuit in stainless steel and the possibility of electrical
connection to LAUDA thermostats.
The refrigeration unit consists essentially of a hermetically sealed compressor. Heat of condensation
and motor heat are dissipated through a fan-cooled finned tube condenser. The fresh air is drawn in at
the front of the unit; the heated is discharged to the back and to the side. In order to ensure problem-
free air circulation the ventilation openings must not be obstructed.
The compressors have an over-temperature cut-out which acts on the compressor temperature and
current consumption of compressor. Furthermore the cooling system is protected by an overpressure
cut-out against excessive pressure.
The built-in refrigeration unit continuously cools down a heat exchanger (evaporator) insulated with
polyurethane foam. The connections of the heat exchanger are mounted at the back and are provided
with tube fittings M16 x 1 to connect olives with a diameter of 13 mm / 11 mm or metal hoses. The
pump of the connected thermostat pumps the heat transfer liquid through the heat exchanger of the
through-flow cooler. The through-flow cooler continuously cools down and the thermostat maintains
the required temperature by means of controlled counter-heating.
The through flow cooler DLK 45 equipped with LAUDA heating thermostats of the Ecoline E 3XX
series and older thermostats with incorporated P electronics allow a method of operation
corresponding to the proportional cooling. The cooler DLK 45 LiBus with LAUDA heating thermostats
with LiBus (at present Proline) also allows a method of operation which is equivalent to the
proportional cooling.
The cooling capacities indicated in the technical data sheet are gross values. To get the true effective
cooling capacities in case of operation, the heat emission of the pump as well as the insulation losses
have to be taken into consideration and deducted. This is decisive for the lowest temperature which
can be reached if a thermostat is connected. The indicated operating temperature range refers to the
combination with a small or medium-sized bath/circulation thermostat.
(i. e. DLK 10 – E 103; DLK 25 – P 8 C; DLK 45 – PVL 24.)
5.1 Unpacking
Carefully packing should prevent transport damage. If, however, the units should arrive damaged, the
carrier or the post office has to be informed so that it can be inspected.
5.2 Setting up
air outlet
air inlet
The condenser of the refrigeration unit is air-cooled. Fresh air is drawn in at the front of the unit and
blown out at the back. Thus, the unit must be set up so that the free air flow is not obstructed.
Recommended distance: 50 centimetre at least.
It is particularly important that the air drawn in is not excessively warm. The unit must not be placed near
a radiator or any other source of heat.
Higher ambient temperatures result in a reduced performance. When the compressor is overloaded
because of high refrigerant pressure or high ambient temperature, the power supply is automatically
interrupted via a temperature switch. The compressor switches on automatically as soon as it has
cooled down.
A through-flow cooler can be only connected to thermostats which are equipped with a circulating
pump and connectors for the connection of external circulating systems. For connection the use of
insulated tubing with a maximum possible inside diameter is recommended.
To guarantee good circulation of the pump the tubing should not be too long. If possible, place the
through-flow cooler directly near the thermostat, especially when operating with the DLK 45 and the
DLK 45 LiBus with proportional cooling.
Secure tubing with clips to prevent its slipping off or use stainless steel metal hoses with screwed
connections!
The figure shows the easiest possibility of connection. The connectors of the circulating pump are
connected to the fittings of the through-flow cooler.
Pay attention to the through-flow direction! If the connections are interchanged, the
cooling capacity will be reduced as an air cushion may develop in the plate-heat
exchanger.
If a pressure-tight external system is connected to the thermostat, the through-flow cooler must be
incorporated in the return line (suction line) of external system and thermostat.
open bath
If the thermostat is equipped with a DUPLEX pump or a pressure/suction pump and an open bath is
thermostated, it is also possible to connect the through-flow cooler. The through-flow cooler must be
incorporated in the return line (suction line).
7 Electrical connection
37 H
DLK- Mains
cable UK 226
Only switch on the
mains switch if
thermostat is in
operation.
DLK 25
Adjust (manual).
38 H (not used)
37 H
DLK- Mains
cable UK 226
DLK 45
Adjust (manual).
39 H (not used)
38 H (not used)
DLK- Mains
cable
Only switch on the
mains switch if
thermostat is in
operation.
DLK 10
Mains ON
DLK 25
Mains cable
Mains ON
Adjust AUTO
DLK 45
not used Mains cable
Mains ON
Adjust AUTO
When using thermostats with P electronics select “DLK standard” in the menue “Parameters”!
DLK 45
Mains cable
This method of operation offers the same functions as the proportional cooling at LAUDA refrigerated
thermostat. This method does not use counterheating.
Caution: Thermostat with software version 2.14 minimum or higher.
In the menu “parameters” of the thermostat either DLK standard operation (= with controlled heating)
or DLK automatic operation (=proportional cooling) can be chosen.
For automatic operation with proportional cooling choose „DLK automatic“. Put the yellow switch at
the DLK 45 to AUTO.
Mains switch ON
Adjust AUTO
7.4 DLK 10 / 25 and Proline heating thermostats with proportional cooling method
The DLK is switched on and off by the thermostat.
Operation of the DLK control unit is only possible with Proline heating thermostats (no cooling
thermostats!).
The "No." specified on the rating plate located on the back of the master unit, must be ≥ 04-0001.
The use of a through flow cooler has to be defined in the thermostat.
The system operates with continuous cooling and controlled heating.
The DLK only cools in case that the thermostat is switched ON.
Master:
Command:
Mains ON
DLK 25
Mains ON
Adjust AUTO
7.5 DLK 45 LiBus and Proline heating thermostats with proportional cooling
method
The DLK 45 LiBus is switched on and off by the Proline heating thermostat.
Operation of the DLK control unit is only possible with Proline heating thermostats (no cooling
thermostats!).
The “No.” specified on the rating plate located on the back of the master unit, must be ≥ 04-0001.
The use of a through flow cooler has to be defined in the thermostat.
The system operates with proportional cooling and automatic compressor.
The DLK only cools in case that the thermostat is switched ON.
DLK 45 LiBus
LiBus-cable
Mains ON
DLK mains
cable
This method of operation has the same functions as the proportional cooling of LAUDA cooling
thermostats.
Proline thermostat with software version:
for control system V1.33
for operating system (command) V1.36
or higher required.
Master:
Command:
8 Starting up
Always connect the unit to a grounded socket only. Check details on the type label against the
supply voltage.
Note for electric installation on site:
Single-phase devices:
Single-phase devices must be protected with a 16 ampere circuit breaker fitted during
installation.
signal lamp indicates that the refrigeration unit is switched on. The DLK is protected against
freezing because there is no through-flow when pump is not running.
For manual operation, position the cooling switch (yellow) on . The AUTO function is then
neutralized. ( Chapter 7.1)
NOTE:
Switching on: First switch on thermostat, then switch on through-flow cooler by
means of the mains switch (green signal lamp lights up).
Never allow the through-flow cooler to run without liquid as in this case the
remaining liquid in the exchanger will excessively be cooled down to lowest
temperature. It will freeze resulting in damaging the exchanger.
9 Maintenance
Before repair or cleaning is done, pull out the mains plug!
Repair at the control panel and the lower part of the unit should only be executed by a qualified
electrician.
The refrigeration unit operates largely without maintenance. If the units operate under dusty
conditions we recommend that the refrigerator condenser is cleaned quite often. This is done best
with compressed air or nitrogen that is blown into the ventilation openings for a few minutes. If
necessary unscrew the front ventilation grill.
The refrigeration circuit of the DLK 10 is charged with R-134a, the refrigeration circuit of DLK 25,
DLK 45 and DLK 45 LiBus is filled with R-404A.
Repair and disposal must be executed by a qualified refrigeration engineer.
9.1 Cleaning
Clean the units with a cloth, wetted with water and some drops of tensids (washing-up liquid). No
water must enter the control panel.
The user is responsible for any necessary decontamination if dangerous materials have been spilled
on or inside the unit. This applies in particular if the unit is removed for a different use, for repair,
storage etc.
The method of cleaning or decontamination is determined by the expertise of the user himself. If the
user has any doubts on whether this may damage the unit he can contact the manufacturer.
Before you return the equipment for servicing it is advisable to contact our Technical Service
department.
We shall always be happy to deal with queries and to receive suggestions and criticism!
10 Technical data
The figures have been determined according to DIN 12876
Operating temperature range °C -15 – 150 -30 – 150 -40 – 150 -40 – 150
Ambient temperature range °C 5 – 40
Gross cooling capacity
(to DIN 12876 T2)
20 °C kW 0.25 0.33 1.10 1.10
0 °C kW 0.20 0.28 0.95 0.95
-10 °C kW 0.10 0.25 0.85 0.85
-20 °C kW ------ 0.22 0.75 0.75
-30 °C kW ------ 0.20 0.55 0.55
-40 °C kW ------ ------ 0.30 0.30
Heat exchanger connections
M16 x 1, olives diameter 13 mm
for heat carrier
Proportional- Proportional-cooling
control connection
Special features cooling with with Proline heating
for mains supply
C/K-P or E 300 thermostat
Heat exchanger coaxial plate-heat exchanger
Overall dimensions 200 x 400 x 290 x 540 x 470 x 560 x
mm 470 x 560 x 430
WxDxH 320 330 430
Weight kg 17 33 63 63
Protection class Protection class 1 according to DIN EN 61140 VDE 0140-1
Power consumption kW 0.2 0.5 0.9 0.9
230 V; 50 Hz ----- X X X
DLK45
Unit DLK 10 DLK 25
DLK 45 LiBus
Refrigerant --- R-134a R-404A R-404A
maximum filling quantity kg 0.075 0.3 1.1
GWP(100a)* --- 1430 3922 3922
CO2 equivalent t 0.1 1.2 4.3
Global Warming Potential (GWP),
Comparison CO2 = 1,0
10.2 Fuses
two fuses per device
DLK 10 DLK 25 DLK 45 DLK 45 LiBus
F1 and F2
T 6,3 A
230 V; 50/60 Hz 5 x 20 mm ----- ----- -----
(EEF 006)
T8A T 16 A T 16 A
230 V; 50 Hz ----- 5 x 20 mm 6.3 x 32 mm 6.3 x 32 mm
(EEF 028) (EES 013) (EES 013)
T8A T 16 A
230 V; 60 Hz ----- 5 x 20 mm ----- 6.3 x 32 mm
(EEF 028) (EES 013)
T 16 A
208-220 V; 60 Hz ----- ----- ----- 6.3 x 32 mm
(EES 013)
T 16 A
208-230 V; 60 Hz ----- ----- 6.3 x 32 mm -----
(EES 013)
T 10 A T 16 A
100 V; 50 Hz /
5 x 20 mm 5 x 20 mm ----- -----
115 V; 60 Hz
(EEF 026) (EEF 024)
An / To / A:
LAUDA Dr. R. Wobser • LAUDA Service Center • Fax: +49 (0) 9343 - 503-222
Von / From / De :
Firma / Company / Entreprise:
Straße / Street / Rue:
Ort / City / Ville:
Tel.:
Fax:
Betreiber / Responsible person / Personne responsable:
Hiermit bestätigen wir, daß nachfolgend aufgeführtes LAUDA-Gerät (Daten vom Typenschild):
We herewith confirm that the following LAUDA-equipment (see label):
Par la présente nous confirmons que l’appareil LAUDA (voir plaque signalétique):
Darüber hinaus bestätigen wir, daß das oben aufgeführte Gerät sorgfältig gereinigt wurde,
die Anschlüsse verschlossen sind, und sich weder giftige, aggressive, radioaktive noch
andere gefährliche Medien in dem Gerät befinden.
Additionally we confirm that the above mentioned equipment has been cleaned, that all connectors are closed
and that there are no poisonous, aggressive, radioactive or other dangerous media inside the equipment.
D’autre part, nous confirmons que l’appareil mentionné ci-dessus a été nettoyé correctement, que les
tubulures sont fermées et qu’il n’y a aucun produit toxique, agressif, radioactif ou autre produit nocif ou
dangeureux dans la cuve.
Formblatt / Form / Formulaire: Unbedenk.doc LAUDA DR. R. WOBSER GmbH & Co. KG
Erstellt / published / établi: LSC Pfarrstraße 41/43 Tel: +49 (0)9343 / 503-0
Änd.-Stand / config-level / Version: 0.1 D - 97922 Lauda-Königshofen Fax: +49 (0)9343 / 503-222
Datum / date: 30.10.1998 Internet: http://www.lauda.de E-mail: info@lauda.de
UNBEDENK.DOC
LAUDA DR. R. WOBSER GMBH & CO. KG
P.O. Box 12 51 · 97912 Lauda-Koenigshofen · Germany
Phone: +49 9343 503-0 · Fax: +49 9343 503-222
E-mail: info@lauda.de · Internet: www.lauda.de