Matilda
Matilda
Her teacher, Miss Honey, knows this, but her terrible parents are too busy with their unimportant business to realize it. And the frightening Miss Trunchbull, head teacher at Crunchem Hall School, doesn't like clever children. Then, one day... quite slowly, Matilda began to feel something strange. It was mostly in her eyes. A sort of electricity seened to be inside them. A strong feeling and her eyes were beginning to get hot Matilda es una nia muy Lista y excepcional. Su maestro, Seorita Miel, sabe esto, pero sus padres terribles estn demasiado ocupados con su negocio poco importante darse cuenta delo. Y el asustando Seorita Trunchbull, el director en la Escuela del Vestbulo de Crunchem, doesn'T como nios listos. Entonces, un da.. Bastante lentamente, Matilda comenz a sentirse algo extrao. Era en su mayor parte en sus ojos. Un tipo de seened de electricidad para estar dentro de ellos. Un sentimiento fuerte y sus ojos comenzaban a obtener caliente And after that, Matilda was not frightened of anybodynot even the terrible Miss Trunchbull! Roald Dahl was born in 1916. Children all over the world love reading his stories. James and the Giant Peach, Charlie and the Chocolate Factory, The BFG and The Witches are just a few of his most famous books. Matilda is now a film starring Danny DeVito, Rhea Perlman, Embeth Davidtz, Pam Ferrisand Mara Wilson as Matilda. Photo: Mara Wilson as Matilda Y despus de eso, Matilda no se asust de nadie ni del Seorita Trunchbull terrible! Roald Dahl naca en 1916. Los nios adoran por todo el mundo la lectura sus cuentos. Las mermeladas y el Melocotn Gigantesco, Charlie y la Fbrica de Chocolate, El BFG y Las Brujas son apenas algunos de sus la mayora de los famosos libros. Matilda es ahora una pelcula que estrella Danny DeVito, Rhea Perlman, Embeth Davidtz, FerrisY de Pam Mara Wilson como Matilda. La foto: Mara Wilson como Matilda Chapter 1 The Reader of Books El captulo 1 El Lector del Captulo de Libros It's a strange thing about mothers and fathers. Even when their child is the dirtiest little animal you have ever seen, they still not interested in their children in any way, and these of course are much worse. Mr and Mrs Wormwood had an ordinary little boy, Michael, and a daughter, Matilda. But they were so busy with their unimportant that they did not realize Matilda was cleververy clever. Photo: Mr and Mrs Wormwood had an ordinary little boy, Michael, and a daughter, Matilda. Es una cosa extraa acerca de madres y padres. An cuando su nio es el animal pequeo ms sucio que usted ha visto jams, ellos todava no interesaron en sus nios en ninguna manera, y en stos por supuesto son mucho peor. Sr y Sra Ajenjo tuvo a un chico pequeo ordinario, Michael, y una hija, Matilda. Pero ellos estaban tan ocupados con su poco importante que ellos no se dieron cuenta de que Matilda era listomuy listo. La foto: Sr y Sra Ajenjo tuvo a un chico pequeo ordinario, Michael, y una hija, Matilda. 1
By the age of one and a half, she could speak perfectly and knew as many words as most grownup people. By the time she was three, Matilda could read newspapers. At the age of four, she could read fast and well. `Daddy' she said, `could you buy me a book?' `A book?' he said. `What's wrong with the TV? We've got a nice TV and now you come asking for a book! We're too good to you already, my girl! Nearly every afternoon, Matilda stayed in the house while her brother (who was five years older than her) went to school, her father went to work and her mother went to the cinema. Por la edad de uno y de una mitad, ella podra hablar perfectamente y supo como muchas palabras como la mayora del creci a personas. Cuando ella era tres, Matilda podra leer peridicos. A los cuatro aos, ella podra leer rpido y bien. `Pap' ella dijo, `usted me podra comprar un libro?' `UN libro?' l dijo. `Qu'la injusticia de s con la televisin? Nosotros've obtuvo una televisin agradable y ahora usted viene pedir un libro! Nosotros're demasiado bueno a usted ya, mi chica! Casi cada tarde, Matilda permaneci en casa mientras su hermano (que era cinco aos ms viejos que ella) fue a la escuela, su padre fue a trabajar y su madre fue al cine. One afternoon, Matilda walked to the library in the village. Mrs Phelps, the woman at the library, was surprised to see this small girl. `Where are the children's books, please?' asked Matilda. Mrs Phelps showed her. `Shall I find you a nice one with lots of pictures in it?' she said. `I'm sure I can find something,' said Matilda. After that, she walked down to the library every afternoon and sat quietly in a corner reading. `What can I read next?' she asked Mrs Phelps one day. `I've finished all the children's books'. `You mean you've looked at the pictures.' `Yes, but I've read the books, too,' said Matilda. Una tarde, Matilda anduvo a la biblioteca en la aldea. Sra Phelps, la mujer en la biblioteca, fue sorprendida de ver esta chica pequea. `Dnde estn los nios'los libros de s, por favor?' pregunt Matilda. Sra Phelps la mostr. `Yo le encontrar un agradable uno con muchos retratos en ello?' ella dijo. `Yo'M segura yo puedo encontrar algo,' dijo Matilda. Despus de eso, ella anduvo hacia abajo a la biblioteca cada tarde y sent calladamente en una lectura de rincn. `Qu yo puedo leer luego?' pregunt ella Sra Phelps un da. `Yo've termin a todos los nios'los libros de s'. `Usted le significa've mir el retratos.' `S, pero yo've ley los libros, tambin,' dijo Matilda. Mrs Phelps was very surprised. `How old are you, Matilda?' she asked. `Four years and three months,' answered Matilda. Mrs Phelps was even more surprised, but she was too sensible to show it. `What sort of book would you like to read next?' she asked.
`A really good one,' said Matilda. `A famous one.' So Mrs Phelps gave her Great Expectations by `Charles Dickens, a very famous English writer. For the next few afternoons she watched Matilda in the corner with the book on her knees. Photo: Every afternoon Matilda read. The books took her to Africa with Ernest Hemingway, to India with Rudyard Kipling, and to many other wonderful places. Sra Phelps se sorprendi muy. `Cuntos aos tiene, Matilda?' ella pregunt. `Cuatro aos y tres meses,' contest Matilda. Sra Phelps se sorprendi an ms, pero ella era demasiado sensato mostrarlo. `Qu tipo del libro usted querra que leyera luego?' ella pregunt. `Un realmente bueno uno,' dijo Matilda. `Un famoso un.' Tan Sra Phelps dio sus Gran Esperanzas por `Charles Dickens, un escritor ingls muy famoso. Para las prximas pocas tardes ella mir Matilda en el rincn con el libro en rodillas. La foto:Cada tarde Matilda ley. Los libros la tomaron a Africa con Ernest Hemingway, a la India con Rudyard Kipling, y a muchos otros lugares maravillosos. During the next six month, Matilda read fourteen `famous books' by different writers, and Mrs Phelps watched with surprise and excitement. `You can borrow books from libraries and take them home, Matilda, 'she said one day. 'Did you know?' `Can I?' said Matilda. And after that, she visited the library once every week to borrow new books and to return the old ones. And every afternoon she read. The books took her to Africa with Ernest Hemingway(A famous American writer), to India with Rudyard Kipling(A famous English writer), and to many other wonderful places. Durante el prximo seis mes, Matilda ley catorce `famosos libros' por escritores diferentes, y Sra Phelps mir con la sorpresa y el entusiasmo. `Usted puede pedir prestado los libros de bibliotecas y los toma en casa, Matilda, 'ella dijo un da. 'Usted supo?' `Puedo yo?' dijo Matilda. Y despus de eso, ella visit la biblioteca una vez cada semana para pedir prestada los libros nuevos y para volver los viejos. Y cada tarde que ella ley. Los libros la tomaron a Africa con Ernest Hemingway (UN famoso escritor Americano), a la India con Rudyard Kipling (UN famoso escritor ingls), y a muchos otros lugares maravillosos. Chapter 2 Mr Wormwood El captulo 2 Seor Wormwood Matilda's father bought and sold cars, and he seemed to make quite a lot of money from doing it. `Sawdust,' he said proudly. 'That's the secret. And it cost me nothing. I get it from the wood shop.' `How can sawdust help you to sell cars, daddy?' asked Matilda. `I don't understand.' `That's because you're a stupid little girl,' her father said. He turned to his son. `I'm always glad to buy a car with an old gearbox, one that makes a terrible noise. I get it cheap. Then I mix a little sawdust with the oil in the gearbox and it goes beautifullyfor a day or two.' Matilda'padre de s compr y coches vendidos, y l parecieron hacer bastante mucho dinero de hacerlo. `El serrn,' l dijo orgullosamente. 'Eso's el secreto. Y me cost nada. Yo lo obtengo del tienda.' de madera `Cmo el serrn lo puede ayudar a vender coches, el pap?' Matilda preguntado. `Yo me pongo'entiende.' T `Eso's porque usted're una nia estpida,' su padre
dijo. El gir a su hijo. `Yo'M siempre contento comprar un coche con una caja de cambios vieja, uno que hace un ruido terrible. Yo lo obtengo barato. Entonces mezclo un serrn pequeo con el petrleo en la caja de cambios y voy hermosamentepara un da o dos.' `How long will it go like that before it starts making noises again?' asked Matilda. `Long enough for the buyer to get a long way away,' her father said, laughing. `But that's not honest, daddy,' said Matilda. `Nobody gets rich by being honest,' he said. He was a small rattylooking man with a thin moustache. He liked to wear brightly coloured jackets with yellow or green ties. `For example anyone who buys a car ask `'How many miles has it done?'' Right, Michael?' `Right,' said his son. `So, I buy an old car that's done a hundred and fifty thousand miles, and get it cheap. Then I ask myself, `'How can I change the clock so that it reads the thousand?'' `Cun largo ir como que antes empieza los ruidos que hacen otra vez?' pregunt Matilda. `Lo suficiente para el comprador para obtener muy lejos,' su padre dijo, rindose. `Pero eso's no honesto, el pap,' dijo Matilda. `Nadie se hace rico por es honesto,' l dijo. El era un hombre pequeo que andrajosamirando con un bigote delgado. El quiso llevar color brillantemente chaquetas con corbatas amarillas o verdes. `Por ejemplo cualquiera que compra un coche pregunta `'cuntas millas lo tienen hecho? '' el Derecho, Michael?' `el Derecho,' dijo a su hijo. `As, compro un coche viejo eso's hecho ciento cincuenta mil millas, y lo obtiene barato. Entonces yo me pregunto, `'Cmo puedo cambio el reloj para que lea el mil? '' `Nobody,' young Michael said. `Right,' said his father. `Now this clock thing runs off, one of the front wheels. So I use an electric drill on it, and when the drill turns, it turns the clock backwardsvery fast! I can take fifty thousand miles off the car in few minutes! And by the time I finish, the car's only done ten thousand, and I tell the customer, `'It belonged to an old person who only used it once a week for shopping.'' He laughed loudly. `But daddy,' said Matilda, who was listening carefully, `that's terrible. It's not honest and` `Nadie,' Michael joven dijo. `El derecho,' dijo a su padre. `Ahora esta cosa de reloj corre, uno de las ruedas anteriores. As que utilizo un taladro elctrico en lo, y cuando el taladro gira, gira el hacia atrsmuy de reloj rapidamente! Puedo tomar cincuenta mil millas del coche en pocos minutos! Y cuando termino, el coche's slo hecho diez mil, y dicen al cliente, `'perteneci a una persona vieja que slo utiliz una vez a la semana para hace de compras.'' que El se ri fuertemente. `Pero el pap,' dijo Matilda, que escuchaba con cuidado, `eso's terrible. 'S y` no honesto `You're just a stupid little girl!' he shouted. `That's right, Harry,' said his wife.' Keep your ugly little mouth shut, Matilda. We want to watch the TV!' They were in the livingroom, eating their supper with their plates on their knees in front of the TV.
`Mummy,' said Matilda, `can I eat my supper in the diningroom so that I can read my book?' Her father looked at her. `Supper is a family meal,' he said angrily. `Nobody will leave the table until we've finished.' `Usted're apenas una nia estpida!' l grit. `Eso'el derecho de s, Harry,' dijo que su esposa.' Mantiene la boca pequea fea cerr, Matilda. Queremos mirar la televisin!' Ellos estaban en la sala de recibo, comiendo su cena con sus platos en rodillas delante de la televisin. `Momia,' dijo Matilda, `puedo comer mi cena en el comedor para que pueda leer mi libro?' Su padre la mir. `Cena es una comida de la familia,' l dijo enojadamente. `Nadie saldr la mesa hasta que nosotros'termin.' `But we don't eat at the table,' said Matilda. `We always eat with our plates on our knees while we watch the TV.' Photo: `But we don't eat at the table,' said Matilda. `We always eat with our plates on our knees while we watch the TV,' `And what's wrong with watching the TV?' her father said. His voice was suddenly soft and dangerous. Matilda didn't answer. She was too angry. Now it was time to do something. `Pero nosotros nos ponemos'T come en la mesa,' dijo Matilda. `Nosotros siempre comemos con nuestros platos en rodillas mientras miramos la Foto de televisin ': `Pero nosotros nos ponemos'T come en la mesa,' dijo Matilda. `Nosotros siempre comemos con nuestros platos en rodillas mientras miramos la televisin,' `Y qu'la injusticia de s con mirar la televisin?' dijo su padre. Su voz era de repente suave y peligrosa. Didn de Matilda'la respuesta T. Ella estaba demasiado enojada. Ahora era tiempo de hacer algo. Chapter 3 Ghots and Glue El captulo 3 Fantasmas y pegamento The next morning, before her father went to his garage, Matilda secretly took his hat and put a thin line of glue round the inside. It was very strong glue. Mr Wormwood didn't notice anything when he put the hat on, but when he got to the garage he couldn't take it off. He had to keep his hat on all, and people thought it was very strange. When he got home that evening his wife said, `Came here. I'll take it off you.' And she pulled the hat hard. Photo: Matilda secretly took his hat and put a thin line of glue round the inside. La prxima maana, antes su padre fue a su garaje, Matilda tom secretamente su sombrero y puso una lnea delgada del pegamento redondea el interior. Era el pegamento muy fuerte. Sr didn del Ajenjo'nota T algo cuando l puso el sombrero en, pero cuando l lleg al garaje l couldn'T lo toma lejos. El tuvo que mantener su sombrero en todo, y las personas lo pensaron era muy extrao. Cundo l obtuvo en casa esa noche su esposa dijo, `Vino aqu. Yo'll lo toma lejos usted.' Y ella tiraron el sombrero duramente. La foto: Matilda tom secretamente su sombrero y puso una lnea delgada del 5
pegamento redondea el interior. `Stop!' he screamed. `You'll pull the skin off my head!' `Did your head get bigger, daddy? asked Matilda. `Shut up!' said her father. He had to keep his hat on all through supper. Later, his wife watched him as he went round the bedroom in his purple pyjamas with his hat on his head, and thought `How stupid he looks!' In the morning, she cut the hat off his head. She had to cut the hair down to the skin, which left a white ring and bits of brown hat round his head. `You must try to get them off, daddy,' Matilda said to him at breakfast. They look like little brown flies!' `Be quiet!' Shouted her father. `La parada!' l chill. `Usted'll tira la piel lejos mi cabeza!' `la cabeza obtuvo ms grande, el pap? Matilda preguntado. `Se call!' dijo a su padre. El tuvo que mantener su sombrero en todo por cena. Ms tarde, su esposa lo mir como l fue redondo el dormitorio en su pijama prpura con su sombrero en la cabeza, y pens `cun estpido l mira!' por la maana, ella cort el sombrero de la cabeza. Ella tuvo que cortar el pelo hacia abajo a la piel, que dej un anillo y los pedacitos blancos del sombrero marrn redondea la cabeza. `Usted debe tratar de obtenerlos lejos, el pap,' Matilda dijo a l en desayuno. Ellos se parecen a moscas pequeas de Brown!' `Es callado!' Grit a su padre. It was quiet for about a week after this. Then one evening Mr Wormwood arrived home from the garage with a face as dark and angry as a storm cloud. Matilda was reading in a corner of the livingroom. Mr Wormwood switched the TV on to the noisiest programme that he could find,then looked angrily at his daughter. `Don't you ever stop reading?' he shouted at her. `Did toy have a good day, daddy?' she asked nicely. `What's this stupid book?' he said, and pulled it out of her hands. `It isn't stupid, daddy,' said Matilda. It's about` `I don't want to know what it's about,' shouted Mr Wormwood. `Go and find something useful to do.' And he began to pull the pages out of the book. Era callado para acerca de una semana despus que esto. Entonces una tarde que Sr Ajenjo lleg en casa del garaje con una cara como oscuro y enojado como una nube de tempestad. Matilda lea en un rincn de la sala de recibo. Sr Ajenjo cambi la televisin en al programa ms ruidoso que l podra encontrar, entonces mirado enojadamente en su hija. `Don'T usted para jams la lectura?' l grit en ella. `Juguete tuvo un da bueno, el pap?' ella pregunt agradablemente. `Qu's este libro estpido?' dijo l, y lo tir fuera de ella entrega. `Isn'T estpida, el pap,' dijo Matilda. 'Acerca de` de s `yo me pongo'la necesidad T para saber lo que's acerca de,' grit Sr Ajenjo. `Va y encuentra algo til hacer.' Y l comenzaron a tirar las pginas fuera del libro. Matilda was frightened. `That's a library book!' she said. `I have to return It to Mrs Phelps.'
`Then you'll have to buy a new one for your dear Mrs Phelps, won't you? said her father. He dropped the last few pages on to the floor and walked out of the room. Matilda did not cry. She sat very still for several minutes. A plan began to grow inside her head. But an important question needed an answer. `Can Fred's parrot talk as well as Fred says he can?' she thought. She went to find out. Fred was a small boy of six who lived just round the corner. He often talked about his wonderful parrot. `My father gave it tome,' he said. `Make it talk,' Matilda said now. `You can't make it talk,' said Fred. Matilda se asust. `Eso's un libro de la biblioteca!' ella dijo. `Yo Lo tengo que volver a Sra Phelps.' `Entonces usted'll tiene que comprar uno nuevo para su estimado Sra Phelps, gan'T usted? dijo a su padre. El dej caer las ltimas pocas pginas en al piso y andado fuera de la sala. Matilda no llor. Ella se sent muy todava durante varios minutos. Un plan comenz a crecer dentro de la cabeza. Pero una pregunta importante necesit una respuesta. `Fred's puede repetir discurso as como Fred dice que l puede?' ella pens. Ella fue a averiguar. Fred era un chico pequeo de seis que vivi apenas a la vuelta. El a menudo habl acerca de su loro maravilloso. `Mi padre le dio mamotreto,' l dijo. `Lo hace habla,' Matilda dijo ahora. `Usted puede'la marca T que lo habla,' dijo a Fred. But suddenly the parrot said, 'Hello, hello, hello!' `That's wonderful!' said Matilda. `Dead man's dinner! Dead man's dinner!' said the bird, this time with a voice like a ghost. `He always saying that,' said Fred. `Can I borrow him, just for one night? She asked. `All right,' said Fred. 'But you must promise to bring him back tomorrow.' Matilda hid the parrot behind a cupboard in the diningroom of her house. That evening, while they were all having supper in the livingroom in front of the TV, a voice came loud and clear from the diningroom. `Hello, hello, hello!' it said. `Harry!' cried Matilda's mother. `There's someone in the house! I heard a voice!' Pero de repente el loro dijo, 'Hola, hola, hola!' `Eso's maravilloso!' dijo Matilda. `Muerto'la cena de s! El muerto'la cena de s!' dijo el pjaro, esta vez con una voz como un fantasma. `l siempre diciendo eso,' dijo a Fred. `Yo lo puedo pedir prestado, apenas por una noche? Ella pregunt. `Bueno,' dijo a Fred. 'Pero usted debe prometer traerle apoya maana.' Matilda escondi el loro detrs de una alacena en el comedor de su casa. Esa noche, mientras todos cenaban en la sala de recibo delante de la televisin, una voz vino fuerte y claro del comedor. `Hola, hola, hola!' dijo. `Hostiga!' llor Matilda'madre de s. `All's alguien en casa! O una voz!'
Matilda switched off the TV, and they stopped eating. `Hello, hello, hello!' came the voice again. `It's robbers!' cried Matilda's mother. `They're in the diningroom. Go and catch them, Harry!' `Let's let's all go and look together,' he said. The four of them walked quietly towards the diningroom door. Mr Wormwood stayed a long way behind the others. Matilda pushed open the door, and they looked round the room. There was nobody there. `He's here somewhere!' said Matilda. `I heard him!' Then the voice came again like a ghost's this time. `Dead man's dinner!' it said. `Dead man's dinner!' Matilda desconect la televisin, y ellos pararon comer. `Hola, hola, hola!' vino la voz otra vez. `'Ladrones de s!' llor Matilda'madre de s. `Ellos're en el comedor. Vaya y agrrelos, Harry!' `Permiti's permiti's todo va y parece junto,' l dijo. El cuatro de ellos anduvieron calladamente hacia la puerta de comedor. Sr Ajenjo permaneci una manera larga detrs de los otros. Matilda empuj abierta la puerta, y ellos parecieron redondo el cuarto. Haba nadie all. `l's aqu en algn lugar!' dijo Matilda. `Yo lo o!' Entonces la voz volvi como un fantasma's esta vez. `Muerto'la cena de s!' dijo. `Muerto'la cena de s!' They all jumped (even Matilda) and looked round the room. There was still nobody there. `It's a ghost,' said Matilda. `I know it's a ghost! I've heard it before in this room.' `Save us!' screamed her mother. And she threw her arms round her husband's neck. `I'm getting out of here!' said her husband, his face grey. And they all ran out of the room. The next afternoon. Matilda took the parrot back. `My parents loved it,' she told Fred. Todos saltaron (an Matilda) y parecieron redondo el cuarto. Haba todava nadie all. `'S un fantasma,' dijo Matilda. `Yo lo s's un fantasma! Yo've lo oy antes en este ' de cuarto `nos Salva!' chill a su madre. Y ella tir sus armamentos redondean a su marido'cuello de s. `Yo'M que sale de aqu!' dijo a su marido, su cara gris. Y todos se acabaron del cuarto. La prxima tarde. Matilda tom la espalda de loro. `Mis padres lo adoraron,' ella dijo a Fred. Both mother and father were quite polite to their daughter for about a week. Then one evening Mr Wormwood came home and said to his son, `Well, my boy, I sold five cars today! Sawdust in the gearboxes, the electric drill on the old clock, a bit of paint here and there, and the stupid people couldn't wait to buy.' He took a piece of paper from his pocket. `Get some paper and a pencil, boy. I want to see if you're clever.' The boy got some paper and a pencil and returned. Tanto la madre como el padre eran bastante corteses a su hija para acerca de una semana. Entonces una tarde que Sr Ajenjo vino en casa y dijo a su hijo, `Bien, mi chico, yo vend cinco coches hoy! El 8
serrn en las cajas de cambios, el taladro elctrico en el reloj viejo, un poco de pintura aqu y all, y el couldn estpido de personas'comprar.' de espera T El tom un papel de su bolsillo. `Obtiene algn papel y un lpiz, el chico. Quiero ver si usted're listo.' que El chico obtuvo algn papel y un lpiz y volvi. `Write this down,' said Mr Wormwood. `I bought car number one for two hundred and seventyeight pounds and sold it for one thousand four hundred and twentyfive. Car number two cost me one hundred and eighteen pounds and sold for seven hundred and sixty. Car number three cost one hundred and eleven pounds and sold for nine hundred and ninetynine pounds fifty pence. Never say one thousand pounds, son. Always ask for nine hundred and ninetynine pounds fifty. It seems much smaller than a thousand, but it isn't.' `Very clever, dad,' said the boy. `Escribe esto hacia abajo,' dijo Sr Ajenjo. `Compr matrcula uno para doscientos y setenta y ocho libras y lo vendi para mil cuatrocientos y veinticinco. La matrcula dos me cuestan ciento dieciocho libras y vendidos para setecientos y sesenta. La matrcula tres cuestan ciento once libras y vendidos para novecientos y noventa y nueve libras cincuenta penique. Nunca diga mil libras, el hijo. Siempre pida novecientos y noventa y nueve libras cincuenta. Parece mucho ms pequeo que mil, pero isn't.' `Muy listo, el pap,' dijo al chico. `Car number four cost eightysix pounds and sold for six hundred and ninetynine pounds fifty. Car number five cost six hundred and thirtyseven pounds and sold for sixteen hundred and fortynine pounds and fifty pence. Did you write all that down? `Yes, daddy' said the tenyearold boy. `Right, now tell me this,' said Mr Wormwood. `How much money did I make on each of the five cars, and how much money did your clever father make today?' `That's difficult,' said the boy. `I had an answer in ten minutes,' said her father. La matrcula cuatro cuestan ochenta y seis libras y vendidos para seiscientos y noventa y nueve libras cincuenta. La matrcula cinco cuestan seiscientos y treinta y siete libras y vendidos para diecisis cien y cuarenta y nueve libras y cincuenta penique. Escribi usted todo eso hacia abajo? `S, el pap' dijo al chico de diez aos. `El derecho, ahora me dice esto,' dijo Sr Ajenjo. `Dinero yo hice en cada uno de los cinco coches, y cunto cunto dinero su padre listo hizo hoy?' `Eso's difcil,' dijo al chico. `Tuve una respuesta en diez minutos,' dijo a su padre. `You mean you got an answer without writing anything down?' said the boy, his eyes wide open with surprise. `Well, no,' said her father. `Nobody could do that.' Matilda said quietly, `Four thousand three hundred and three pounds and fifty pence.' Her father looked at her. `Be quit, we're whwhat did you say? `Four thousand three hundred and three pounds and fifty pence,' said Matilda. Her father was silent, and his face began to go red.
`I'm sure it's right,' said Matilda. And, of course, it was. `Usted significa que usted obtuvo una respuesta sin escritura algo hacia abajo?' dijo al chico, sus ojos abren lejos con la sorpresa. `Bien, no,' dijo a su padre. `Nadie podra hacer ese.' Matilda dijo calladamente, `Cuatro mil trescientos y tres libras y cincuenta penique.' que Su padre la mir. `Es deja, nosotros're wh lo que le hizo dice? `Cuatro mil trescientos y tres libras y cincuenta penique,' dijo Matilda. Su padre era silencioso, y su cara comenz a ir rojo. `Yo'M segura'el derecho de s,' dijo Matilda. Y, por supuesto, era. Chapter 4 Miss Honey El captulo 4 Seorita Honey Most children begin school when they are five years old, or just before, but Matilda's parents forgot to send her. She was five and a half when she went for the first time. Crunchem Halll School had about two hundred and fifty children, and the head teacher was called Miss Trunchbull. She was a terrible woman who frightened the children and the teachers. When she came near, you could almost feel danger coming from her; and if four of five children got in her way, she crashed straight through them, pushing them right and left. La mayora de los nios empiezan la escuela cuando ellos tienen cinco aos, o apenas antes, pero Matilda'padres de s se olvidaron de mandarla. Ella era cinco y una mitad cuando ella fue para la primera vez. La Escuela de Crunchem Halll tuvo acerca de doscientos y cincuenta nios, y el director fue llamado Seorita Trunchbull. Ella era una mujer terrible que asust los nios y a los maestros. Cundo ella vino cerca, usted casi podra sentirse la venida del peligro de ella; y si cuatro de cinco nios entraron su manera, ella choc directamente por ellos, les empujando derecho e izquierdo. Photo: Their teacher was Miss Honey, and she was about twentythree. Matilda found herself in a group with eighteen other small boys and girls about her age. Their teacher was Miss Honey, and she was about twentythree. She had a pretty face, with blue eyes and brown hair. She never shouted, but she did not seem to smile. But all the children loved her. After calling all their names, Miss Honey said, `This is your first day at Crunchem Hall, children. The head teacher is Miss Trunchbull, and when she tells you to do something, you must do it. Never argue with her. If you make her angry she will break you into little pieces and turn you into fishfood. Don't laugh, Lavender! It's nothing to laugh about. Do you all understand?' La foto: Su maestro era Seorita Miel, y ella estaban acerca de veintitrs. Matilda se encontr en un grupo con dieciocho otros chicos y chicas pequeos acerca de su edad. Su maestro era Seorita Miel, y ella estaban acerca de veintitrs. Ella tuvo una cara bonita, con ojos azules y pelo marrn. Ella nunca grit, pero ella no pareci sonrer. Pero todos los nios la adoraron. Despus que llamar todos sus nombres, Seorita Miel dijo, `Esto es su primer da en el Vestbulo de Crunchem, los nios. El director es Seorita Trunchbull, y cuando ella le dice hacer algo, usted lo debe hacer. Nunca discuta con ella. Si usted hace su enojado ella le romper en pedazos pequeos y le gira en pezalimento. Pngase'la risa T, Lavanda! 'Nada de s para rerse acerca de. Entiende ustedes?' `Yes, Miss Honey,' replied nineteen little voices. `I want to help you to learn quickly,' said Miss Honey. `By the end of this week I want you all to be able to multiply by two. Can any of you do that already?'
10
Matilda put up her hand. She was the only one. Miss Honey looked carefully at the small girl with the dark hair and the round serious face. `Wonderful,' she said. `Please stand up and show us.' Matilda stood up and said, `Two twos are four, two threes are six' And when she got to two twelves are twentyfour, she went straight on with, `Two thirteens are twentysix, two fourteens are twentyeight' `Stop!' said Miss Honey. `How far can you go?' `S, Seorita Miel,' contest diecinueve voces pequeas. `Quiero ayudarlo a aprender rpidamente,' dijo Seorita Miel. `Por el fin de esta semana que quiero ustedes ser capaz de multiplicar por dos. Cualquiera de usted puede hacer eso ya?' Matilda puso la mano. Ella era el nico. La Miel del fallo mir con cuidado en la chica pequea con el pelo oscuro y la cara grave redonda. `Maravilloso,' ella dijo. `Por favor soporte arriba y muestra nosotros.' Matilda se par y dijo, `Dos doses es cuatro, dos treses es seis' Y cuando ella lleg a dos doce son veinticuatro, ella fue directamente en con, `Dos trece son veintisis, dos catorce son veinteeight' `la Parada!' dijo Seorita Miel. `Lejos cmo usted puede ir?' `I don't really know,' said Matilda. Miss Honey thought for a second or two. Then she said, `Can you tell me what two twentyeights are?' `Fiftysix, Miss Honey,' answered Matilda. `What about something much more difficult?' said the teacher. `Something like four hundred and eightyseven multiplied by two.' `Nine hundred and seventyfour,' said Matilda. Miss Honey tried to speak calmly. `Ththat is really wonderfull.' She said. `But can you multiply by any other numbers? Three? Four?' `Yo me pongo'T sabe realmente,' dijo Matilda. La Miel del fallo pens por un segundo o dos. Entonces dijo ella, `usted puede decir m lo que dos veintiocho son?' `cincuenta y seis, Seorita Miel,' contest Matilda. `Qu tal algo mucho ms difcil?' dijo al maestro. `Algo como cuatrocientos y ochenta y siete multiplicado por dos.' `Novecientos y setenta y cuatro,' dijo Matilda. La Miel del fallo trat de hablar calmamente. `THque es realmente wonderfull.' que Ella dijo. `Pero usted puede multiplicar por cualquier otros nmeros? Tres? Cuatro?' `Yes, Miss Honey,' said Matilda. `Well, can you multiply all the way up to twelve?' said Miss Honey. 'What are twelve sevens?' `Eightyfour,' said Matilda. Miss Honey tried to stay calm. `Multiply fourteen by nineteen no, that's too difficult,' she said. 11
`It's two hundred and sixtysix,' said Matilda. Miss Honey was careful not to show that she was very, very surprised. `Who taught you to multiply like this, Matilda?' she asked. `Was it your father?' asked Miss Honey. `S, Seorita Miel,' dijo Matilda. `Bien, usted puede multiplicar completamente hasta doce?' dijo Seorita Miel. 'Qu es doce sietes?' `ochenta y cuatro,' dijo Matilda. La Miel del fallo trat de permanecer la calma. `Multiplica catorce por diecinueve no, eso's demasiado difcil,' ella dijo. `'S doscientos y sesenta y seis,' dijo Matilda. La Miel del fallo tena cuidado para no mostrar que ella era muy, muy sorprendido. `Quin le ense a multiplicar as, Matilda?' ella pregunt. `Era su padre?' pregunt Seorita Miel. `No, Miss Honey,' Matilda said again. `Did you teach yourself?' asked Miss Honey. `I don't quite know,' said Matilda. `I just don't find it difficult to multiply one number by another. It's hard to explain I just put the fourteen down in my head and multiply it by nineteen.' Miss Honey was feeling quite strange. But she had to find out more about this surprising little girl. `Well,' she said, looking at all the children. `Let's leave numbers for a minute or two and see if any of you can spell. Hands up anyone who can spell cat.' Three hands went up. They belonged to Lavender, a small boy called Nigel and to Matilda. `No, Seorita Miel,' Matilda dijo otra vez. `Usted se ense?' pregunt Seorita Miel. `Yo me pongo'T sabe bastante,' dijo Matilda. `Acabo de poner'el hallazgo T difcil de multiplicar un nmero por otro. 'S para explicar duramente acabo de poner el catorce hacia abajo en mi cabeza y lo multiplico por diecinueve.' Seorita Miel se senta bastante extrao. Pero ella tuvo que averiguar ms acerca de esta nia sorprendente. `Bien,' ella dijo, mirando a todos los nios. `Permiti'los nmeros de la hoja de s para un minuto o dos y ve si cualquiera de usted puede deletrear. Las manos arriba cualquiera que puede deletrear gato.' Tres manos subieron. Ellos pertenecieron a la Lavanda, un chico pequeo llam Nigel y a Matilda. `Spell cat, Nigel,' said Miss Honey. Nigel spelled it. Then Miss Honey asked a question that she had never asked a group of children before on their first day. 'Can any of you three read a book?' she said. Photo: Miss Trunchbull. `I can, Miss Honey,' said Matilda. `I've read all the children's books in the library in the High Street. `Gato de rato, Nigel,' dijo Seorita Miel. Nigel lo deletre. La Miel entonces Seorita hizo una pregunta 12
que ella nunca haba preguntado un grupo de nios antes en su primer da. 'Puede cualquiera de usted tres leen un libro?' ella dijo. La foto: Seorita Trunchbull. `Puedo, Seorita Miel,' dijo Matilda. `Yo've ley a todos los nios'los libros de s en la biblioteca en el Calle.' Alto Miss Honey's voice was shaking when she asked, 'Andand what are you going to read now, Matilda?' `I'm reading other books,' said Matilda.' Mrs Phelps at the library, helps me to choose them.' `Whatother books?' asked Miss Honey. Her legs and her voice were shaking now. `I like Charles Dickens's books,' said Matilda. Miss Honey suddenly found that she had to sit down. Pierde Miel'la voz de s sacuda cuando ella pregunt, 'ANDY qu que usted leer ahora, Matilda?' `yo',' dijo M que lee otros libros Matilda.' Sra Phelps en la biblioteca, las ayudas m escoger ellos.' `lo queotros libros?' pregunt Seorita Miel. Las piernas y su voz sacudan ahora. `Quiero Charles Dickens'los libros de s,' dijo Matilda. La Miel del fallo encontr de repente que ella tuvo que sentarse. Chapter 5 Miss Trunchbull El captulo 5 Seorita Trunchbull A little later, when the children went outside to play, Miss Honey went to Miss Trunchbull's office. `What do you want, Miss Honey?' said Miss Trunchbull, in a voice like an angry dog. `I'm busy.' `There is a little girl in my group called Matilda Wormwood' Miss Honey began. Un poco ms tarde, cuando los nios fueron a jugar afuera, Seorita Miel fue a Seorita Trunchbull'la oficina de s. `Qu usted quiere,?' dijo Seorita Miel Seorita Trunchbull, en una voz como un perro enojado. `Yo'ocupado.' M `hay una nia en mi grupo llam Matilda Ajenjo' Seorita Miel empez. `That's the daughter of that nice man who has the garage in the village Wormwood Cars,' said Miss Trunchbull. `I was in there yesterday. He sold me a car. It's only got ten thousand miles on the clock. It belonged to an old woman who only took it out once a year. Yes, I like Wormwood. But the daughter is a bad girl. Watch her, he said. If anything bad happens, in the school, it will be my daughter who did it. I haven't met the little snake yet. What does she look like? Dirty, oily little thing, probably. Was it her put those bad eggs under my desk this morning? I'm sure it was. Terrible smell!' `Oh, no, I' sure you're wrong,' said Miss Honey. `Eso's la hija de ese hombre agradable que tiene el garaje en la aldea Coches de Ajenjo,' dijo Seorita Trunchbull. `Estaba en all ayer. El me vendi un coche. 'S slo obtuvo diez mil millas en el reloj. Perteneci a una mujer vieja que slo tom fuera una vez un ao. S, quiero Ajenjo. Pero la hija es una chica mala. La mira, l dijo. Si algo malo sucede, en la escuela, ser mi hija que hizo lo. yo refugio'T encontr la serpiente pequea todava. A qu se parece ella? La cosa pequea, grasienta y sucia, probablemente. La era puso esos huevos malos bajo mi escritorio esta maana? Yo'M segura era. El 13
olor terrible!' `Ah, no, yo' seguro usted're injusticia,' dijo Seorita Miel. `I'm never wrong, Miss Honey!' shouted Miss Trunchbull. `Don't argue with me! Now, what do you want? Why are you wasting my time?' `I came to talk to you about Matilda,' said Miss Honey. `What did she do? Put broken glass on your chair?' `No!' said Miss Honey. `Matilda is very, very clever.' Miss Trunchbull's face went purple. `Don't be stupid!' she shouted.' Her father says she's a little criminal!' `Her father is wrong,' said Miss Honey. And she went on to describe some of the wonderful things that Matilda could do. Finally she said, 'We must put her in with the group of elevenyearold children.' `Yo'M nunca injusticia, Seorita Miel!' grit Seorita Trunchbull. `Don'T discute conmigo! Ahora, qu usted quiere? Por qu usted pierde el tiempo?' `vine hablar con usted acerca de Matilda,' dijo Seorita Miel. `Qu ella hizo? Puso vidrio roto en su silla?' `No!' dijo Seorita Miel. `Matilda es muy, muy listo.' Seorita Trunchbull'la cara de s fue prpura. `Don'T es estpida!' ella grit.' que Su padre dice ella's un criminal pequeo!' `Su padre est equivocado,' dijo Seorita Miel. Y ella pas a describir parte de las cosas maravillosas que Matilda podra hacer. Finalmente ella dijo, 'Nosotros la debemos poner en con el grupo de nios.' de once aos `Oh! So she's too difficult for you, I see' said Miss Trunchbull. Too unpleasant! You want to send her to the top group so that she can do terrible things to them, don't you? Well, the answer is no! Matilda says with you.' `But Miss Trunchbull, please' began Miss Honey. `Don't say another word!' shouted Miss Trunchbull. So Miss Honey turned and walked out of the office. `I'm going to do something for this child,' she told herself. `I'm going to find a way to help her.' `Ah! As que ella's demasiado difcil para usted, yo veo' dijo Seorita Trunchbull. Demasiado desagradable! Usted quiere mandar ella al grupo primero para que ella pueda hacer las cosas terribles a ellos, Don'T usted? Bien, la respuesta es no! Matilda dice con usted.' `Pero Seorita Trunchbull, por favor' empez Seorita Miel. `Don'T dice otra palabra!' grit Seorita Trunchbull. As que Seorita Miel gir y sali de la oficina. `Yo'M que va a hacer algo para este nio,' ella se dijo. `Yo'M que va a encontrar una manera de ayudar su.' She went to see the teachers who taught the older children, and borrowed several books from them. Then she found Matilda and asked her to come inside. `You can't sit and do nothing while I'm teaching the rest of the children to multiply by two and to spell cat,' she said. `During each lesson I'm going to give you one of these books to study. Then you can come and ask me any questions and I'll try to help you. All right?' `Yes, thank you very much, Miss Honey,' said Matilda. 14
`What a nice child she is,' thought Miss Honey.' I'll go and have a secret talk with her mother and father this evening. They must understand that their daughter is very special.' Ella fue a ver los maestros que ensearon a los nios ms viejos, y pidieron prestado varios libros de ellos. Entonces ella encontr Matilda y pidi que ella viniera adentro. `Usted puede'T se sienta y no hace nada mientras yo'M que ensea el resto de los nios para multiplicar por dos y para deletrear gato,' ella dijo. `Durante cada leccin yo'M que va a darle uno de estos libros a estudiar. Entonces usted puede venir y me puede preguntar cualquiera pregunta y yo'la prueba de ll para ayudarle. Bien?' `S, gracias tanto, Seorita Miel,' dijo Matilda. `Lo que un nio agradable que ella es,' pens Seorita Miel.' yo'll va y tiene un discurso secreto con su madre y el padre esta tarde. Ellos deben entender que su hija es muy especial.' Miss Honey got Matilda's address from the school office and walked to the Wormwood's house just after nine o'clock that evening. She waited until then to be sure that Matilda was in bed. She found the house in a pleasant street and knocked on the door. A small, rattylooking man wearing an orange and red jacket opened it. `If you're selling something, we don't want any,' he said. `I'm not,' said Miss Honey, `I'm Matilda's teacher, and it's important that I speak to you and your wife.' `Has she got into trouble already?' he said. La Miel del fallo obtuvo Matilda'la direccin de s de la oficina de la escuela y anduvo al Ajenjo'la casa de s apenas despus de nueve O'reloj esa noche. Ella esper para estar hasta entonces seguro que Matilda estaba en la cama. Ella encontr la casa en una calle agradable y llam a la puerta. Un pequeo, andrajosamirar a hombre que lleva una naranja y chaqueta roja lo abrieron. `Si usted're vendiendo algo, nosotros nos ponemos'la necesidad T cualquiera,' l dijo. `Yo'M no,' dijo Seorita Miel, `yo'Matilda M'maestro de s, y's importante que hable con usted y con su esposa.' `ella se ha metido en los ya?' l dijo. `No!' said Miss Honey. 'I have good news. Can I come in and talk to you about her for a few minutes?' `We're watching our favourite programme on TV,' said Mr Wormwood. `Come back some other time.' Miss Honey began to get angry. `Is a TV programme more important than your daughter?' she said. 'Then perhaps you aren't very good parents! Why don't you switch the thing off and listen to me!' That surprised Mr Wormwood. 'Oh, all right,' he said. 'Come in and be quick about it,' Miss Honey followed him inside. `Who is it? said Mrs Wormwood. She was looking at the TV and did not turn round. No!' dijo Seorita Miel. 'Tengo las buenas noticias. Puedo entrar yo y puedo hablar con usted acerca de ella durante unos pocos minutos?' `Nosotros're mirando nuestro programa favorito en la televisin,' dijo Sr Ajenjo. `Regresa algn otro tiempo.' Seorita Miel comenz a enojarse. `Un programa de televisin es ms importante que su hija?' ella dijo. 'Entonces quizs usted aren'T padres muy buenos! Por qu se pone'T usted cambia la cosa lejos y me escucha!' Eso sorprendi Sr Ajenjo. 'Ah, bueno,' l dijo. 'Entra y es rpido acerca de lo,' Seorita Miel lo sigui 15
adentro. `Quin es? dijo Sra Ajenjo. Ella miraba la televisin y no gir redondo. `A school teacher,' said Mr Wormwood. `She wants to talk to us about Matilda. It's all right, you can watch TV while we're talking.' `My name is Jennifer Honey,' said Miss Honey. Nobody asked her to sit down, but she chose a chair and sat on it. `Mrs Wormwood, did either you or your husband teach Matilda to read? Perhaps you're both great readers. Do you love books, Mr Wormwood?' `No! Nobody ever got rich reading books!' said Mr Wormwood. `We don't keep them in the house.' `Well, I just came to tell you that Matilda is very clever,' said Miss honey.' But you probably know that.' `I knew that she could read,' said Matilda's mother. `She's always up in her room with a stupid book.' `A fiveyearold girl is reading books by Dickens and Hemingway,' said Miss Honey. `Aren't you excited?' `Un maestro de la escuela,' dijo Sr Ajenjo. `Ella quiere hablar con nosotros acerca de Matilda. 'S bueno, usted puede mirar la televisin mientras nosotros're hablando.' `Mi nombre es Miel de Jennifer,' dijo Seorita Miel. Nadie pidi que ella sentarase, pero ella escogi una silla y sent en lo. `Sra Ajenjo, hizo o usted o su marido ensea Matilda a leer? Quizs usted're ambos gran lectores. Adora usted los libros, Sr Ajenjo?' `No! Nadie se hizo rico jams la lectura los libros!' dijo Sr Ajenjo. `Nosotros nos ponemos'T los mantiene en casa ' `Bien, acabo de venir a decir usted que Matilda es muy listo,' dijo Seorita miel.' Pero usted sabe probablemente ese.' `supe que ella podra leer,' dijo Matilda'madre de s. `Ella's siempre arriba en su cuarto con un libro.' estpido `UNA chica de cinco aos lee los libros por Dickens y Hemingway,' dijo Seorita Miel. `Aren'T que usted emocion?' `Not specially,' said Mrs Wormwood. `A pretty face is more important than books for a girl, Miss Hunky' `The name is Honey,' said Miss Honey. Mrs Wormwood pointed at the TV. 'Look at that handsome man kissing that girl,' she said. `Do you think she got him to do that by reading books? Of course not! Now he's going to marry her, and they're going to live in a big house and have lots of money.' `I can't believe I'm hearing this!' thought Miss Honey. `These are terrible parents! Oh, poor Matilda!' She traed again. `I think that Matilda Hill probable be ready to g oto university in two or three years from now, with the right teaching,' she said. 'And` `University?' shouted Mr Wormwood. `Nobody learns anything sensible there!' `That's not true,' said Miss Honey. `But I can see that we're not going to agree about this.' And she got up from her chair and walked out of the house. `No especialmente,' dijo Sra Ajenjo. `Una cara bonita es ms importante que los libros para una chica, Seorita Hunky' `El nombre es Miel,' dijo Seorita Miel. Sra Ajenjo seal en la televisin. 'Mira ese besar guapo de hombre esa chica,' ella dijo. `Usted piensa que ella lo obtuvo para hacer que leyendo los libros? Por supuesto no! Ahora l's que va a casarsela, y ellos'reyendo a vivir en una casa grande 16
y tener mucho dinero.' `puedo'T cree yo'M que oye esto!' pens Seorita Miel. `stos son padres terribles! Ah, Matilda pobre!' Ella traed otra vez. `Pienso que esa Colina de Matilda probable est lista a la universidad del oto G en dos o tres aos de ahora, con la enseanza del derecho,' ella dijo. 'AND``la Universidad?' grit Sr Ajenjo. `Nadie aprende algo sensato all!' `Eso's no verdadero,' dijo Seorita Miel. `Pero puedo ver que nosotros're no yendo a concordar acerca de este.' Y ella se levant de su silla y sali de la casa. Chapter 6 The Chocolate Cake El captulo 6 El bizcocho de chocolate Among Matilda's new friends was the girl called Lavender. A small girl with brown eyes and dark hair. Before the end of the first week, they heard some terrible stories about Miss Trunchbull. A tenyearold girl, Hortensia, who they met in the school field told them, `She doesn't like very small children. And have you heard about The Chokey?' `What's The Chokey?' asked Matilda. `It's a very tall, narrow cupboard in Trunchbull's room,' said Hortensia. `It's too small to sit down in, so you have to stand up. And the walls and doors have bits of broken glass all over them. So you have to stand up straight all the time when she locks you in there.' `Have you ever been in there? asked Lavender. Entre Matilda's amigos nuevos eran la chica llam Lavanda. Una chica pequea con ojos castaos y pelo oscuro. Antes del fin de la primera semana, ellos oyeron algunos cuentos terribles acerca de Seorita Trunchbull. Una chica de diez aos, Hortensia, que ellos encontraron en el campo de la escuela los dijo, `Ella doesn'T como nios muy pequeos. Y ha odo usted acerca de El Chokey?' `lo que's El Chokey?' pregunt Matilda. `'S un muy alto, estrecha alacena en Trunchbull'el espacio de s,' dijo Hortensia. `'S demasiado pequeo sentarse en, as que usted tiene que pararse. Y las paredes y las puertas tienen los pedacitos de vidrio roto por todas partes ellos. As que tiene que pararse directamente usted todo el tiempo cuando ella le cierra en all.' `le Tiene estuvo jams en all? Lavanda preguntada. `In my first year, I was in there six times,' said Hortensia. `Twice for a day and the other times for ` She stopped. Sudenly all the children in the field were silent. Miss Trunchbull was walking across the field towards a girl of about ten. The girl had very long fair hair. 'Amanday Thripp, come here!' shouted Miss Trunchbull. `Trunchbull doesn't like very long hair,' Hortensia said. Miss Trunchbul was now standing above Amanda like someone who wanted to put their foot down on something small and smelly. `Cut off some of that dirty long hair before you come back to school tomorrow!' she shouted. `Do you hear?' `En mi primer ao, yo estaba en all seis veces,' dijo Hortensia. `Dos veces por un da y los otros tiempos para ` Ella par. Demandar todos los nios en el campo eran silenciosos. El fallo Trunchbull andaba a travs del campo hacia una chica de acerca de diez. La chica tuvo pelo justo muy largo. 'Amanday Thripp, viene aqu!' grit Seorita Trunchbull. `Doesn de Trunchbull'T como pelo muy largo,' Hortensia dijo. El fallo Trunchbul ahora se paraba encima de Amanda como alguien que quiso para poner el pie hacia abajo en algo pequeo y maloliente. `Corta de ese pelo largo sucio antes usted regresa a educar maana!' ella grit. `Usted oye?' ? 17
`Mmy mmmummy likes it long,' said the frightened Amanda. `Do as I tell you, you little rat!' shouted Miss Trunchbull. And she put out a large hand, took Amanda by the hair and lifted the girl off the ground. Then she turned her round and round above her headfaster and faster! Amanda screamed when, suddenly, Miss Trunchbull stopped holding her hair and the girl flew up into the sky! She came down again in the next field. Then she got up on to her feet and walked back again! Matilda's mouth fell open with surprise. El `Mmi M momia M lo quiere mucho tiempo,' dijo el Amanda asustado. `Hace como yo le digo, usted rata pequea!' Seorita Trunchbull gritado. Y ella apag una mano grande, tom Amanda por el pelo y levant a la chica del suelo. Entonces ella gir su redondo y redondo encima de su ms cabezarpido y ms rpido! Amanda chill cuando, de repente, Seorita Trunchbull par teniendo el pelo y la chica vol arriba en el cielo! Ella se baj otra vez en el prximo campo. Entonces ella se levant en a pies y espalda andada otra vez! Matilda'boca de s cay abierto con la sorpresa. Photo: Miss Trunchbull stopped holding her hair and the girl flew up into the sky! At lunch time the next day, all two hundred and fifty children in the school got orders to go into the big room, and to sit on the floor and wait for Miss Trunchbul. When she came in, she stood at the front of them and shouted, `Bruce Bogtrotter, come up here!' A very fat elevenyearold boy went out to the front. La foto: Seorita Trunchbull par teniendo el pelo y la chica vol arriba en el cielo! En tiempo de almuerzo al da siguiente, todo doscientos y cincuenta nios en la escuela las rdenes obtenidas para entrar el espacio grande, y para sentarse en el piso y la espera para Seorita Trunchbul. Cundo ella entr, ella se par en la frente de ellos y grit, `Bruce Bogtrotter, sube aqu!' UN chico de once aos muy gordo sali a la frente. `This thief, this robber went into the school kitchen yesterday and stole some of my special chocolate cake!' shouted Miss Trunchbull. `It was not boys' cake! Cook made it with real butter and real chocolate for me! And this selfish little snake ate it! The cook sae him.' When she spoke again, her voice was dangerously friendly. `Do you like my chocolate cake, Bogtrotter?' `It's very good,' the boy said, before he could stop himself. `You're right, it is very good,' said Miss Trunchbull, then she turned to the door.' Cook! Come in here!' `Este ladrn, este ladrn entr la cocina de la escuela ayer y rob algunos de mi bizcocho especial de chocolate!' Seorita Trunchbull gritado. `No era chicos' bizcocho! El cocinero lo hizo con mantequilla verdadera y chocolate verdadero para m! Y esta serpiente pequea egosta lo comi! El l.' de sae de cocinero Cuando ella habl otra vez, su voz era peligrosamente amistosa. `Usted quiere mi bizcocho de chocolate, Bogtrotter?' `'s muy bueno,' el chico dijo, antes l podra pararse. `Usted're correcto, es muy bueno,' dijo Seorita Trunchbull, entonces ella gir al Cocinero del puerta.'! Entre aqu!' The school cook came into the room. She was carrying the largest chocolate cake you have ever seen. There was a small table and a chair next to Miss Trunchbull, and the cook put the cake on the table.
18
`Sit down, Bogtrotter,' said Miss Trunchbull. The boy sat down and looked at the big cake. El cocinero de la escuela vino en el cuarto. Ella llevaba el bizcocho ms grande de chocolate que usted ha visto jams. Haba una mesita y una silla prximo a Seorita Trunchbull, y el cocinero ponen el bizcocho sobre la mesa. `Se sienta, Bogtrotter,' dijo Seorita Trunchbull. El chico se sent y mir el bizcocho grande. `It's all for you, Bogtrotter,' said Miss Trunchbull. 'You wanted cake! Now you've got cake! And nobody will leave this room until you've eaten every bit of it!' The boy looked at the cake, then began to eat. `'S todo para usted, Bogtrotter,' dijo Seorita Trunchbull. 'Usted quiso bizcocho! Ahora usted've obtuvo bizcocho! Y nadie saldr este cuarto hasta que usted've comido de cada bit de ello!' El chico mirar el bizcocho, entonces comenz a comer. `He'll be sick before he eats half of it,' Lavender said to Matilda. She was wrong. Bruce Bogtrotter ate half the cake before he stopped for a few seconds. `Eat! Eat!' shouted Miss Trunchbull. The boy cut another piece of cake. He didn't say, `I'm going to be sick!' He went on eating and eating Two hundred and fifty children watched. Suddenly, someone shouted, `Come on Bruce, you can do it!' Photo: He went on eating and eating El'll est enfermo antes l come medio de ello,' Lavanda dijo a Matilda. Ella estaba equivocada. Bruce Bogtrotter comi la mitad el bizcocho antes l par por unos pocos segundos. `Come! Coma!' grit Seorita Trunchbull. El corte del chico otro trozo de tarta. El didn'T dice, `yo'M que va a estar enferma!' El pas comer y comiendo doscientos y cincuenta nios mirados. De repente, alguien grit, `Viene en Bruce, usted lo puede hacer!' Foto: El pas comer y comiendo `Be quiet!' shouted Miss Trunchbull, angrily. The boy continued to push cake into his mouth. As the last piece disappeared, the children shouted `Well done, Bruce!' But Miss Trunchbull Picked up the empty plate and crashed it down on his head. Bruce was too full of cake for it to hurt him. He just smiled. `Get out of here, all of you!' screamed Miss Trunchbull, and she walked out of the room, with the cook behind her. `Es callado!' grit Seorita Trunchbull, enojadamente. El chico continu empujar bizcocho en la boca. Cuando el ltimo pedazo desapareci, los nios gritaron `Bien hecho, Bruce!' Pero Seorita Trunchbull 19
Recogi el plato vaco y lo choc hacia abajo en su cabeza. Bruce estaba demasiado repleto de bizcocho para lo dolerlo. El acaba de sonrer. `Sale de aqu, todo usted!' chill Seorita Trunchbull, y ella anduvo fuera de la sala, con el cocinero detrs de ella. In the middle of the first week, Miss Honey said to her group, `Tomorrow afternoon, Miss Trunchbull will give you your lesson. You must not speak until she speaks to you, and you must stand up to answer her questions. And a large glass of water must always be on the table here when she comes in. She never gives a lesson without one. She keeps her special large glasses in the school kitchen. Now, who will see that her glass of water is ready for her?' En medio de la primera semana, Seorita Miel dijo a su grupo, `Maana tarde, Seorita Trunchbull le dar su leccin. Usted no debe hablar hasta que ella hable con usted, y usted debe pararse para contestar quela pregunta. Y un vidrio grande de agua siempre debe estar sobre la mesa aqu cuando ella entra. Ella nunca da una leccin sin uno. Ella mantiene sus gafas grandes especiales en la cocina de la escuela. Ahora, quin ver que su vidrio de agua est listo para ella?' `I' will,' said Lavender at once. She wanted to be as brave as Matilda, after hearing the stories about the glueonthehat and the talking `ghost' parrot. Like Matilda, Lavender thought that bad people needed to have something bad happen to them sometimes. After school that day, she went down to the river at the bottom of her garden. There was a family of newts in the river. A newt is a very ugly animal, with greenish skin and an orange stomach. It can live in or out of water. Lavender caught one and put it in her pencil box. `Yo' hace,' dijo Lavanda inmediatamente. Ella quiso ser afronta como como Matilda, despus de or los cuentos acerca del pegamento en el sombrero y el hablar `fantasma' loro. Como Matilda, Lavanda pens que personas malas necesitaron tener algo malo sucede a ellos a veces. Despus que educa ese da, ella baj al ro en el fondo de su jardn. Haba una familia de tritones en el ro. Un tritn es un animal muy feo, con piel verdosa y un estmago anaranjado. Puede vivir en o fuera de agua. Lavanda agarr uno y lo puso en su estuche. The next day, she took it to school. Immediately after lunch, she went to kitchen and found one of Miss Trunchbull's large glasses. She put some water into the glass and took it to Miss Honey's room. Then she dropped the newt into the water and put the glass on the table. And smiled. Al da siguiente, ella lo tom para educar. Inmediatamente despus de almuerzo, ella fue a la cocina y encontr uno de Seorita Trunchbull's gafas grandes. Ella puso alguna agua en el vidrio y lo tom a Seorita Miel'el espacio de s. Entonces ella dej caer el tritn en el agua y puso el vidrio sobre la mesa. Y sonredo. Chapter 7 Matilda's Eyes El captulo 7 Los ojos de Matilda `I feel quite sick when I realize that I'm going to have you in my school for the next six years,' Miss Trunchbull told the children. She looked slowly along the lines of small faces. 'You!' she shouted, pointing at a small boy called Rupert. `What is two sevens?' `Sixteen,' answered Rupert, too quickly.
20
Miss Trunchbull walked towards him like a dangerous animal who has just found something nice to eat. `Yo me siento bastante enfermo cuando yo me doy cuenta de que yo'M que va a tenerle en mi escuela para los prximos seis aos,' Seorita Trunchbull dijo a los nios. Ella mir lentamente conforme a caras pequeas. 'Usted!' ella grit, sealando en un chico pequeo llam Rupert. `Qu es dos sietes?' `Diecisis,' contest Rupert, tambin rpidamente. El fallo Trunchbull anduvo hacia l quiere un animal peligroso que acaba de encontrar algo agradable comer. `Sixteen,' Rupert cried. `Eighteen, not sixteen!' `You stupid little sausage!' shouted Miss Trunchbull. `You oily little hamburger!' She put one of her large hands round Rupert's beautiful golden hair and lifted him out of his chair. The boy kicked and screamed like a frightened pig. `Two sevens are fourteen! Two sevens are fourteen!' shouted Miss Trunchbull. 'Say it!' From the back of the room, Miss Honey cried, `Please put him down, Miss Trunchbull. You're hurting him!' `Diecisis,' Rupert llor. `Dieciocho, no diecisis!' `Usted salchicha pequea estpida!' grit Seorita Trunchbull. `Usted hamburguesa pequea grasienta!' Ella puso uno de sus manos grandes redondea Rupert's cabellos hermosos de oro y lo levant fuera de su silla. El chico pate y chill como un puerco asustado. `Dos sietes es catorce! Dos sietes es catorce!' grit Seorita Trunchbull. 'Lo dice!' De la espalda del cuarto, Seorita Miel llor, `por favor lo puso hacia abajo, Seorita Trunchbull. Usted're lo doliendo!' `Say it, boy!' shouted Miss Trunchbull. `Tttwo sevens are fffourteen,' cried Rupert, and Miss Trunchbull opened her hand and dropped him on the ground like a rubber ball. Rupert went back to his chair, making small noises. Miss Trunchbull looked at the others. `I don't like small people. Why do children take so long to grow up? I think they do it on purpose.' A very brave boy called Eric said, `But your were a small person once, Miss Trunchbull.' `Lo dice, el chico!' grit Seorita Trunchbull. Sietes `Tttwo es F Fcatorce,' llor Rupert, y Seorita Trunchbull abri la mano y dej lo caer en el suelo como una pelota de caucho. Rupert volvi a su silla, haciendo los ruidos pequeos. El fallo Trunchbull mir los otros. `Yo me pongo'T como personas pequeas. Por qu toman los nios tan largo crecer? Pienso que ellos lo hacen en propsito.' que UN chico muy valiente llam Eric dijo, `Pero su eran una persona pequea una vez, Seorita Trunchbull.' `I was never a small person!' she shouted. `Don't be rude stand up when you speak to me.' Eric stood up. `Spell what,' said Miss Trunchbull. `Pardon?' said Eric. `What do you want me to spell? `Spell what, you stupid boy! Spell the word what!' 21
`WOT,' said Eric. `Era nunca una persona pequea!' ella grit. `Don'T es el soporte grosera arriba cuando usted habla conmigo.' Eric se par. `El rato lo que,' dijo Seorita Trunchbull. `El perdn?' dijo Eric. `Qu quiere m deletrear usted? `Deletrea lo que, usted chico estpido! Deletree la palabra what!' `WOT,' dijo Eric.i `Wrong!' screamed Miss Trunchbull. She walked across and looked down at his frightened little face. `WHOT,' he said, trying again quickly. Miss Trunchbull put her hands round each of the boy's ears and lifted him out of his chair. `Help!' cried Eric. 'You're hurting me!' From the back of the room, Miss Honey cried, `Miss Trunchbull, don't! His ears will come off!' `La injusticia!' chill Seorita Trunchbull. Ella anduvo a travs de y mir hacia abajo en su cara pequea asustada. `WHOT,' l dijo, tratando otra vez rpidamente. El fallo Trunchbull puso ella entrega redondo a cada uno del chico'orejas de s y lo levant fuera de su silla. `Ayuda!' llor Eric. 'Usted're me doliendo!' De la espalda del cuarto, Seorita Miel llor, `Seorita Trunchbull, Don'T! Las orejas soltarn!' `Small boys' ears do not come off!' shouted Miss Trunchbull. `You spell the word what, WHAT. Now spell it, you little snake!' `WHAT spells what' cried Eric. Miss Trunchbull dropped him back into his chair. `That's the way to do it, Miss Honey!' she said. `You're too soft with them. Read Nicholas Nickleby, by Charles Dickens. Read about Mr Wackford Squeers of Dotheboys Hall school. So that they learned, what did he do with boys? He hit them, Miss Honey! Hit them hard! Read it. It's a very good book.' `I've read it,' said Matilda quietly. `Chicos pequeos' orejas no sueltan!' grit Seorita Trunchbull. `Usted deletrea la palabra lo que, WHUNT. Ahora deletrelo, usted serpentea poco!' los ratos `WHAT lo que' llor Eric. El fallo Trunchbull dej lo caer apoya en su silla. `Eso's que la manera de hacer, Seorita Miel!' ella dijo. `Usted're demasiado suave con ellos. Lea Nicholas Nickleby, por Charles Dickens. Lea acerca de Sr Wackford Squeers de la escuela del Vestbulo de Dotheboys. Para que aprendieran ellos, qu l hizo con chicos? El los golpe, Seorita Miel! Golpelos duramente! Lalo. 'S un libro.' muy bueno `yo've lo ley,' dijo Matilda calladamente. Miss Trunchbull looked down at her. `Don't lie to me, girl!' she shouted.' Stand up. What is your name?' Matilda stood up and said, `Matilda Wormwood, Miss Trunchbull.' `Wormwood?' said Miss Trunchbull. `Are you the daughter of the man Wormwood of Wormwood Cars?' 22
`Yes, Miss Trunchbull,' said Matilda. El fallo Trunchbull mir hacia abajo en ella. `Don'la mentira T a m, la chica!' ella Soporte de grit.' arriba. Qu es su nombre?' Matilda se par y dijo, `Ajenjo de Matilda, Seorita Trunchbull.' `Ajenjo?' dijo Seorita Trunchbull. `Usted es la hija del Ajenjo de hombre de Coches de Ajenjo?' `S, Seorita Trunchbull,' dijo Matilda. `He's a robber!' shouted Miss Trunchbull. `A few days ago he sold me a car. It's almost new, he said. But today the gearbox blew up! And it was full of sawdust!' `He's clever at his business,' said Matilda. `Clever? No, he's not!' shouted Miss Trunchbull. ' Miss Honey tells me that you're clever, too! Well, I don't like clever people, so I'm going to watch you very carefully. Now, sit down and be quiet.' El's un ladrn!' grit Seorita Trunchbull. `Hace pocos das l me vendi un coche. 'S casi nuevo, l dijo. Pero hoy la caja de cambios vol! Y estaba repleto del serrn!' `El's listo en su negocio,' dijo Matilda. `Listo? No, l's no!' grit Seorita Trunchbull. ' Seorita Miel me dice que usted're listo, tambin! Bien, yo me pongo'T como personas listas, as que yo'M que va a mirarle muy con cuidado. Ahora, se sienta y es callado.' Matilda sat down and Miss Trunchbull turned and picked up her glass of waterand screamed! Then all the children saw the long, thin thing swimming round and round in the glass. They jumped up and shouted `What is it?' `It's a snake!' and `Be careful, it bites!' Miss Trunchbull was shaking. `Whwhat is it?' she said. She did not know. She just knew that it was something very unpleasant. 'Matilda!' she shouted. `Stand up you dirty little rat!' Matilda se sent y Seorita Trunchbull gir y recogi su vidrio de aguay chillado! Entonces todos los nios vieron el largo, afina la cosa que nada redondo y redondo en el vidrio. Ellos saltaron arriba y gritaron `Qu es?' `'s una serpiente!' y `Tiene cuidado, muerde!' Seorita Trunchbull sacuda. `WH lo que es?' ella dijo. Ella no supo. Ella acaba de saber que era algo muy desagradable. 'Matilda!' ella grit. `El soporte arriba usted mancha rata pequea!' `I didn't do it!' shouted Matilda. `Oh yes, you did!' shouted Miss Trunchbull. `Your father was right to warn me about you!' `But I didn't do it!' screamed Matilda. `Shut up and sit down!' shouted Miss Trunchbull. `Yo didn'T lo hace!' grit Matilda. `Ah s, usted hizo!' grit Seorita Trunchbull. `Su padre tena razn para advertirme acerca de usted!' `Pero yo didn'T lo hace!' Matilda chillado. `Se call y se sienta!' Seorita Trunchbull gritado.
23
Slowly, Matilda sat down. She got angrierand angrierand angrier'I'll blow up in a minute!' she thought. She looked at Miss Trunchbull, then she looked at the newt in the glass. `I want to pick up the glass and drop the newt on Trunchbull's head!' she thought. And then, quite slowly, Matilda began to feel something strange. It was mostly in her eyes. A sort of electricity seemed to be inside them. A strong feeling and her eyes were beginning to get hot Lentamente, Matilda se sent. Ella se enojy ms enojadoy ms enojado'yo'el golpe de ll arriba en un minuto!' ella pens. Ella mir Seorita Trunchbull, entonces ella mir el tritn en el vidrio. `Quiero recoger el vidrio y dejar caer el tritn en Trunchbull'cabeza de s!' ella pens. Y entonces, bastante lentamente, Matilda comenz a sentirse algo extrao. Era en su mayor parte en sus ojos. Un tipo de la electricidad pareci estar dentro de ellos. Un sentimiento fuerte y sus ojos comenzaban a obtener caliente She looked at the newt in the glassand the feeling in each eye got stronger and stronger'Push it over!' she said very softly. `Push it over!' And suddenly the glass fell over, and the water and the newt went on to the front of Miss Trunchbull's dress! Miss Trunchbull screamed and knocked the newt off with the back of her hand, and it went flying across the room. It landed on the floor near Lavender's desk, and she quickly picked it up and put into her pencil box. `Who did it?' Miss Trunchbull was screaming. `Come on! Who pushed this glass over?' Nobody answered. `Matilda! I know it was you!' Ella mir el tritn en el vidrioy el sentimiento en cada ojo obtuvo ms fuerte y ms fuerte'lo Empuja sobre!' ella dijo muy suavemente. `Lo empuja sobre!' Y de repente el vidrio se cay, y el agua y el tritn pasaron a la frente de Seorita Trunchbull'vestido de s! El fallo Trunchbull chill y golpe el tritn lejos con la espalda de la mano, y fue volar a travs del cuarto. Aterriz en el piso Lavanda cercano'escritorio de s, y ella rpidamente lo recogi y puso en su estuche. `Quin lo hizo?' Seorita Trunchbull chillaba. `Viene en! Quin empuj este vidrio sobre?' Nadie contest. `Matilda! S era usted!' Matilda did not move or speak. She was suddenly very calm, and not frightened of anybody. `Speak, you ugly little spider!' said Miss Trunchbull. Matilda looked straight at Miss Trunchbull and said calmly, `I have not moved from my desk since the lesson began, Miss Trunchbull.' And suddenly everybody was shouting,'She didn't move! Nobody moved! You knocked it over!' `I did not!' shouted Miss Trunchbull. `The children are right, Miss Trunchbull,' said Miss Honey. `Nobody moved. You probably did knock it over. It's can easy thing to do.' Matilda no movi ni habl. Ella era de repente muy calma, y no asustada de nadie. `Habla, usted araa pequea fea!' dijo Seorita Trunchbull. Matilda mir directamente en Seorita Trunchbull y dijo calmamente, `yo no he movido de mi escritorio desde que la leccin empez, Seorita Trunchbull.' Y de repente todos gritaban, 'Ella didn'T mueve! Nadie movi! Usted lo golpe sobre!' `hice no!' Seorita Trunchbull
24
gritado. `Los nios tienen razn, Seorita Trunchbull,' dijo Seorita Miel. `Nadie movi. Usted probablemente lo golpe sobre. 'S puede hacer.' fcil de cosa Chapter 8 Miss Honey's Story El captulo 8 La historia de la Seorita Honey Later, Matilda waited until only she and Miss Honey were in the room. `Please can I talk to you for a minute?' she asked. `Something very strange happened to me. The glass of water' `What about it, Matilda?' asked Miss Honey `I know you didn't push it over, and I told Miss Trunchbull.' `But I did push it over,' said Matilda. `I did it with my eyes. I was very angry, and I looked hard at the glass and my eyes got all hot and strange. Then I said Push it over and the glass fell over!' `Children often get strange ideas,' Miss Honey thought to herself. But she put the empty glass in the middle of the table and said, 'Oh? Can you do it again, Matilda?' Ms tarde, Matilda esper hasta que slo ella y Seorita Miel estuvieran en el cuarto. `Puedo por favor yo hablo con usted para un minuto?' ella pregunt. `Algo muy extrao sucedi a m. El vidrio de agua' `qu tal, Matilda?' pregunt Seorita Miel `yo le s didn'el empujn T sobre, y dije Seorita Trunchbull.' `Pero yo lo empuj sobre,' dijo Matilda. `Yo lo hice con mis ojos. Estaba muy enojado, y parec duro en el vidrio y mis ojos obtuvo todo caliente y extrao. Entonces dije lo Empuja sobre y el vidrio se cay!' `Nios a menudo obtienen las ideas extraas,' Seorita Miel pens a ella misma. Pero ella puso el vidrio vaco en medio de la mesa y dijo, 'Ah? Lo puede hacer usted otra vez, Matilda?' ? Matilda sat at her desk and looked hard at the glass on the table. Slowly, the strange feeling in her eyes got stronger and stronger. Again, and again, inside her head, she shouted the words, `Fall over! Fall over!' And the glass movedand fell over! Miss Honey's mouth dropped open. She looked across at the child who was sitting behind the desk. Matilda smiled. 'I did it much quicker that time.' Miss Honey shut her eyes to calm herself, then she opened them and said to Matilda, `Will you come back and have tea at my little house? I want to talk to you.' Matilda se sinti en su escritorio y mir duramente en el vidrio sobre la mesa. Lentamente, el sentimiento extrao en sus ojos obtuvo ms fuerte y ms fuerte. Otra vez, y otra vez, dentro de la cabeza, ella grit las palabras, `la Cada sobre! Cigase!' Y el vidrio movidoy se cay! Pierda Miel'boca de s dej caer abierto. Ella mir a travs de en el nio que se sentaba detrs del escritorio. Matilda sonri. 'Yo lo hice mucho ms rpido ese tiempo.' Seorita Miel cerr sus ojos para calmarse, entonces ella los abri y dijo a Matilda, `usted regresar y tendr t en mi casa pequea?Quiero hablar con usted.' Miss Honey lived outside the village. Matilda walked next to her along the country road. `Do you live by yourself, Miss Honey?' she asked. 25
`Yes, I do,' said Miss Honey. 'It's a very small house.' Suddenly, Matilda saw it between the trees. It had very small windows, and a little green wooden door. The grass in the garden was almost as high as Matilda, and the big tree next to the house seemed to be trying to hide it from the rest of the world. La Miel del fallo vivi fuera de la aldea. Matilda anduvo luego a ella por el camino vecinal. `Usted vive por usted mismo, Seorita Miel?' ella pregunt. `S, hago,' dijo Seorita Miel. ''S un casa.' muy pequeo de repente, Matilda lo vio entre los rboles. Tuvo ventanas muy pequeas, y una puerta de madera, verde y pequea. El csped en el jardn era casi como alto como Matilda, y el rbol grande junto a la casa parecida estar tratando de esconderlo del resto del mundo. Miss Honey opened the door and they went inside. The ceilings were very low, and the kitchen was not much bigger than a cupboard. In the livingroom there were three boxes on the floor. Two to sit on, and one for a table. There was no real furniture. `Sit down,' Miss Honey told Matilda. `We'll have a nice cup of tea.' And she went into the kitchen to make it. Photo: Suddenly, Matilda saw it between the trees. Matilda did not understand. Did her school teacher really live here? It was very strange. La Miel del fallo abri la puerta y ellos fueron adentro. Los techos eran muy bajos, y la cocina no era mucho ms grande que una alacena. En la sala de recibo haba tres cajas en el piso. Dos en sentarse en, y en uno para una mesa. No haba muebles verdaderos. `Se sienta,' Seorita Miel dijo Matilda. `Nosotros'll tiene un ' agradable de taza de t Y ella entr la cocina a hacerlo. La foto: de repente, Matilda lo vio entre los rboles. Matilda no entendi. Ella educ a maestro vive realmente aqu? Era muy extrao. Miss Honey came back with two cups of tea and two plates of bread and butter. When they were eating, Matilda asked, `Are all teachers very poor, Miss Honey? Do they all live like this, with no furniture?' Miss Honey's face went red and she looked down at the floor. `No,' she said quietly. Then she looked at Matilda. `Until now, it's been difficult for me to talk about my problems, but suddenly I want to tell somebody. I know that you're only a little girl, Matilda, butcan I tell you a story?' `Yes, of course,' said Matilda. La Miel del fallo regres con dos tazas de t y dos platos de pan y mantequilla. Coman ellos, Matilda pregunt, `cundo todos maestros Son Seorita Mieles muy pobres y? Viven todos as, con ningunos muebles?' Seorita Miel'la cara de s fue rojo y ella mir hacia abajo en el piso. `No,' ella dijo calladamente. Entonces ella mir Matilda. `Hasta ahora, 's fue difcil que m hable acerca de mis problemas, pero de repente yo quiero decir alguien. S que usted're slo una nia, Matilda, peropuedo yo le digo un cuento?' `S, por supuesto,' dijo Matilda. `I'm twentythree years old,' said Miss Honey. `When I was born, my father was a doctor in this village and we lived in a beautiful old house. Then my mother died when I was two and my aunt came to live with us. My 26
father was a busy doctor and he needed somebody to look after me. But my aunt was not a kind person. Then, when I was five, my father died suddenly.' `How did he die?' asked Matilda. `That's an interesting question,' said Miss Honey. `I was too young to ask question at the time, but later I learned that there was a lot of mystery about his death. He was a very calm and sensible man, and nobody really believed that he did it.' `Yo'M veintitrs aos viejos,' dijo Seorita Miel. `Cuando naca, mi padre era mdico en esta aldea y nosotros vivimos en una casa vieja hermosa. Entonces mi madre muri cuando era dos y mi ta vinieron a vivir con nosotros. Mi padre era un mdico ocupado y l necesit alguien cuidarme. Pero mi ta no era una persona amable. Entonces, cundo era cinco, mi padre muri de repente.' `Cmo l muri?' Matilda preguntado. `Eso's una pregunta interesante,' dijo Seorita Miel. `Era demasiado joven hacer pregunta en el tiempo, pero posterior aprend que haba mucho misterio acerca de su muerte. El era un hombre muy calmo y sensato, y nadie crey realmente que l hizo lo.' `What did he do?' asked Matilda. `Killed himself,' said Miss Honey. `Or it looked like that. So I had to live with my aunt. And my father's house was suddenly hers! How? I don't really know.' `What happened then?' asked Matilda. 'Was your aunt nicer to you?' `She was worse than before!' said Miss Honey. `It was terrible. I was very frightened of her.' `Did you go to school?' asked Matilda. `Qu hizo?' pregunt l Matilda. `Se mat,' dijo Seorita Miel. `O se pareci a eso. As que tuve que vivir con mi ta. Y mi padre'la casa de s era de repente suyo! Cmo? Yo me pongo'T realmente sabe.' `Qu sucedi entonces?' Matilda preguntado. 'Su ta era ms agradable a usted?' `Ella era peor que antes!' dijo Seorita Miel. `Era terrible. Fui asustado muy yo de su.' `usted fue a la escuela?' Matilda preguntado. `Yes,' said Miss Honey. `I went to the same school that you're going to now. But I lived at home, and I had to clear the house and do all the cooking. Then, when I grew up, I got a job as a teacher. But my aunt said, Since you were a small child I've bought your food and clothes, and now you must pay me for them. For the next ten years you must give me all the money you get from your teaching, and I'll give you back one pound every week.' `That was wrong,' said Matilda. `I know, but I was afraid,' said Miss Honey. `She could still hurt me badly.' `When did you escape from her?' asked Matilda. `S,' dijo Seorita Miel. `Fui a la misma escuela que usted're yendo a ahora. Pero viv en casa, y yo tuve que vaciar la casa y hacer toda la cocina. Entonces, cuando crec, obtuve un trabajo como un maestro. Pero mi ta dijo, desde que usted era un nio pequeo yo've compr su alimento y las ropas, y ahora 27
usted me debe pagar para ellos. Para los prximos diez aos que usted me debe dar todo el dinero que usted obtiene de su enseanza, y de yo'll da usted apoya una libra cada semana.' `Eso estaba equivocado,' dijo Matilda. `S, pero tuve miedo,' dijo Seorita Miel. `Ella todava me podra doler mal.' `Cundo usted escap de ella?' Matilda preguntado. `Two years ago,' said Miss Honey. `One day I saw this little house. It was empty, but it belonged to a farmer and I asked him about it. It's very uncomfortable and cold there, he said, but if you really want to live in it you can pay me ten pence a week. So I do, and I use the other ninety pence a week to buy milk and bread and tea. I have my lunches at school because I don't have to pay for them.' `Does your aunt still live in your old house?' asked Matilda. `Yes,' said Miss Honey. `I think my father wanted me to have it after he died, but nobody can find his will. My aunt has a letter saying that he gave the house to her. It looks like my father's writing, but I don't think it is. But who will believe me? My aunt is a very important person in the village.' `Who is she?' asked Matilda. `Hace dos aos,' dijo Seorita Miel. `Un da que vi esto alberga poco. Era vaco, pero perteneci a un granjero y yo lo pregunt acerca de lo. 'S muy incmodo y fro all, l dijo, pero si usted quiere realmente vivir en ello usted me puede pagar diez penique un semana. Tan yo hago, y utilizo el otro noventa penique que una semana para comprar leche y pan y el t. Tengo mis almuerzos en la escuela porque yo me pongo'T tiene que pagar por ellos.' `Hace a su ta vive todava en su casa vieja?' Matilda preguntado. `S,' dijo Seorita Miel. `Pienso que mi padre quiso que m tuvieralo despus que l muri, pero nadie puede encontrar que su hace. Mi ta tiene una carta que dice que l dio la casa a ella. Se parece a mi padre'escritura de s, pero yo se ponen'T piensa es. Pero quin me creer? Mi ta es una persona muy importante en el aldea.' `Quin es ella?' Matilda preguntado. `Miss Trunchbull,' said Miss Honey. `Miss Trunchbull!' cried Matilda. `She's your aunt?' `Yes, but that's enough about me,' said Miss Honey. `We came here to talk about you. I'm interested in those wonderful eyes of yours. How much can you move and push with them? We must know more about it all.' `Not today, Miss Honey,' said Matilda. `I want to go home and think about all this, I've got a bit of an idea, and'She stopped then said, `What did your aunt call your father?' `She called him Magnus,' said Miss Honey. `And what did you father call her?' asked Matilda. `He called her Agatha,' said Miss Honey. `El fallo Trunchbull,' dijo Seorita Miel. `El fallo Trunchbull!' llor Matilda. `Ella's su ta?' `S, pero eso's bastante acerca de m,' dijo Seorita Miel. `Vinimos a aqu hablar acerca de usted. Yo'M interes en esos ojos maravillosos suyos. Cunto usted puede mover y poder empujar con ellos? Debemos saber ms acerca de lo todo.' `no hoy, Seorita Miel,' dijo Matilda. `Quiero ir a casa y pensar acerca de todo esto, yo've obtuvo un poco de una idea, y'Ella par entonces dijo, `Qu su ta llam su padre?' `llam se Ella Magnus,' dijo Seorita Miel. `Y qu le hizo llamada de padre ella?' pregunt Matilda. `l llam 28
su Agatha,' dijo Seorita Miel. `And what did they call you?' asked Matilda. `They called me Jenny,' said Miss Honey. `Thank you,' said Matilda. 'Goodbye, Miss Honey. And thank you for the tea.' And she ran out of the little house smiling. `Y qu ellos llamaron?' pregunt usted Matilda. `Ellos me llamaron Hembra,' dijo Seorita Miel. `Gracias,' dijo Matilda. 'Adis, Seorita Miel. Y gracias para el t.' Y ella se acab de la casa pequea que sonre. Chapter 9 An Unpleasant Surprise for Miss Trunchbull El captulo 9 Una sorpresa desagradable para la seorita Trunchbull For the next few evenings after school, Matilda secretly practised moving things with her eyes pens, pencils, books. Soon she could lift things, and push and pull them any way that she wanted to. On Thursday, Miss Trunchbull came to teach the youngest children again. Everybody watched her lift up her large glass of water and look carefully at it. ` I'm glad to see there's nothing in it today,' she said. She looked round at them with an unpleasant smile on her face. `Today I'm going to see if you can multiply by three. You!' She pointed at a boy called Wilfred. `Stand up!' Wilfred stood up. `Give me the answer to this. I have seven apples, seven oranges and seven bananas. How many pieces of fruit do I have? Quickly! Give me the answer!' Para las prximas pocas tardes despus de la escuela, Matilda practic secretamente moviendo las cosas con sus ojos plumas, los lpices, los libros. Pronto ella podra levantar las cosas, y el empujn y les tira cualquier manera que ella quiso. El jueves, Seorita Trunchbull vino a ensear los nios ms jvenes otra vez. Todos miraron su ascensor arriba su vidrio grande de agua y mirada con cuidado en lo. ` Yo'M contenta ver all'nada de s en ello hoy,' ella dijo. Ella pareci redondo en ellos con una sonrisa desagradable en su cara. `Hoy yo'M que va a ver si usted puede multiplicar por tres. Usted!' Ella seal en un chico llam Wilfred. `El soporte arriba!' Wilfred se par. `Me da la respuesta a esto. Tengo siete manzanas, siete naranjas y siete pltanos. Cuntos pedazos de fruta tengo yo? Rpidamente! Deme la respuesta!' `That isn't multiplying,' began Wilfred. `That's` `You stupid boy!' shouted Miss Trunchbull. `You dirty little snake! That is multiplying by three. Doesn't Miss Honey teach you anything? You have three sorts of fruit and each sort has seven pieces. Three sevens are twentyone, you ugly little spider!' Photo: She kicked him out of his chair and caught his feet in her hands. And she walked across to Wilfred, kicked him out of his chair and caught his feet in her hands. `Say this after me!' she screamed, 'Sevens threes are twentyone! Seven threes are twentyone! `Ese isn'T que multiplica,' empez Wilfred. `THAT'S` `Usted chico estpido!' grit Seorita Trunchbull. `Usted mancha serpiente pequea! Eso multiplica por tres. Doesn'T Seorita Miel le ensea algo? Usted tiene tres tipos de fruta y cada tipo tienen siete pedazos. Tres sietes es veintiuno, 29
usted araa pequea fea!' Foto: Ella lo pate fuera de su silla y agarr los pies en ella entregan. Y ella anduvo a travs de a Wilfred, lo pate fuera de su silla y agarr los pies en ella entregan. `Dice esto despus de m!' ella chill, 'treses de Sietes es veintiuno! Siete treses es veintiuno! Just then, Nigel jumped up and pointed at the blackboard, `The chalk!' he shouted. `Look at the chalk! It's moving and nobody is holding it!' Everybody looked at the blackboard. And it was true! A piece of chalk was moving across it. `It's writing something!' screamed Nigel. And it was. Agatha `Who's doing it?' shouted Miss Trunchbull, when she saw her name. She dropped Wilfred on his head. Agatha, this is Magnus the chalk continued to write. `No!' screamed Miss Trunchbull. `It can't be Magnus!' Agatha, give my Jenny back her house Miss Honey looked quickly at Matilda. The child was sitting very stil and her eyes were bright. Give Jenny her money En ese momento, Nigel salt arriba y seal en la pizarra, `La tiza!' l grit. `Mira la tiza! 'S que mueve y nadie lo tiene!' Todos miraron la pizarra. Y era verdad! Un pedazo de tiza mova a travs de lo. `'S que escribe algo!' chill Nigel. Y era. Agatha `Quin's que hace?' grit lo Seorita Trunchbull, cuando ella vio su nombre. Ella dej caer Wilfred en la cabeza. Agatha, esto es Magnus la tiza continu escribir. `No!' chill Seorita Trunchbull. `Puede'T es Magnus!' Agatha, da mi Hembra apoya su casa Seorita Miel mirada rpidamente en Matilda. El nio se sentaba muy stil y sus ojos eran brillantes. D Hembra su dinero Miss Trunchbull's face was very white now, and she was making strange noises. then go away from here or I will come and get you! I wil come and get you, like you got me. I'm watching you, Agatha The chalk stopped writing and fell on the floor. Then Wilfred screamed, `Miss Trunchbull is on the floor!' Everyone ran to look. Miss Trunchbull was lying on her back on the floor with her eyes shut. `Somebody go and get one of the other teachers,' said Miss Honey. Three children ran out of the room. Photo; Miss Trunchbull was lying on her back on the floor with her eyes shut. Pierda Trunchbull'la cara de s era muy blanca ahora, y ella haca los ruidos extraos. Entonces se va 30
de aqu o vendr y le obtendr! Yo wil viene y le obtiene, como usted me obtuvo. Yo'M que mira usted, Agatha La tiza par escritura y cay en el piso. Entonces Wilfred chill, `Seorita Trunchbull est en el piso!' Todos corrieron para mirar. El fallo Trunchbull yaca en su espalda en el piso con sus ojos cerr. `Alguien va y obtiene uno de los otros maestros,' dijo Seorita Miel. Tres nios se acabaron del cuarto. La foto; Seorita Trunchbull yaca en su espalda en el piso con sus ojos cerr. `My dad says that cold water is the best way to wake up people who don't want to wake up,' said Nigel. And he took the large glass from the table and lifted it above Miss Trunchbull's head. Everyone watched as the water went all over her, but Miss Trunchbull didn't move. Matilda was still sitting at her desk. She had a strange but wonderful feling inside her. `I did it!' she thought. Miss Honey spoke to the children. `Please go out into the field and play until the next lesson,' she said quickly. The children began to go past her. As Matilda went past, Miss Honey gave the little girl a big kiss. `Mi pap dice que agua fra es la mejor manera de despertarse a personas que se ponen'la necesidad T para despertarse,' dijo Nigel. Y l tom el vidrio grande de la mesa y lo levant encima de Seorita Trunchbull'cabeza de s. Todos miraron como el agua fue por todas partes ella, pero Seorita didn de Trunchbull'T mueve. Matilda se senta en todava su escritorio. Ella tuvo un feling extrao pero maravilloso dentro de ella. `Yo lo hice!' ella pens. La Miel del fallo habl con los nios. `Sale por favor en el campo y el juego hasta la prxima leccin,' ella dijo rpidamente. Los nios comenzaron a ir pasado ella. Cuando Matilda fue pasado, Seorita Miel le dio a la nia un beso grande. Nobody ever saw Miss Trunchbull again after that day. She left the school and she left the village. Two days later, Miss Honey got an importantlooking letter. It said; `Dear Miss Honey, Your father's will has suddenly arrived at our office by post today. Where or who did it come from? We do not know. It is a mystery. But the will says that your father's house is yours. Could you please come to our office as soon as possible?' Miss Honey went that same day. Two weeks later, she was living in her father's beautiful old house. Matilda went there every evening after school. At school there was a new Head Teacher, and Matilda was now with the older, cleverer group of children. One evening, a few weeks later, she said, `It's very strange, Miss Honey. This morning I tried to move something with my eyes, and I couldn't do it. I don't think that I'll ever be able to do it again.' Nadie vio jams Seorita Trunchbull otra vez despus de ese da. Ella dej la escuela y ella dej la aldea. Dos dis despus, Seorita Miel obtuvo una carta que importantemirando. Dijo; `Seorita Estimada Miel, Su padre's habr llegado de repente en nuestra oficina por el poste hoy. Dnde o de quin vino? Nosotros no sabemos. Es un misterio. Pero el hace dice que su padre'la casa de s es suya. Podra venir a nuestra oficina tan pronto como posible?' Seorita Miel fue ese mismo da. Dos semanas ms tarde, ella viva en su padre's la casa vieja hermosa. Matilda fue all todas las noches despus de la escuela. En la escuela haba un director nuevo, y Matilda eran ahora con el grupo ms viejo y ms listo de nios. Una tarde, unas pocas semanas ms tarde, ella dijo, `'s Seorita Miel muy extraa y. Esta maana que trat de mover algo con mis ojos, y con yo couldn'T lo hace. Yo me pongo'T piensa que yo'll es jams capaz de hacerlo otra vez.' `Well, I'll never be able to thank you enough,' said Miss Honey.' You've done so much for me, Matilda.'
31
One day, Matilda went home and saw a big black car outside. When she went in, her mother and father were pushing clothes and other things into suitcases. `What's happening, daddy?' asked Matilda. `We're leaving,' he said. `We're going to Spain.' `I don't want to go to Spain!' she cried. `I love it here, and I love my school. When are we coming back?' `We aren't,' said Mr Wormwood. `Bien, yo'll nunca es capaz gracias suficiente,' dijo Seorita Miel.' Usted've hizo as mucho para m, Matilda.' Un da, Matilda fue a casa y vio un coche negro grande afuera. Cundo ella entr, su madre y el padre empujaban ropas y otras cosas en maletas. `Qu'el acontecimiento de s, el pap?' pregunt Matilda. `Nosotros're saliendo,' l dijo. `Nosotros're yendo al Espaa.' `yo me pongo'la necesidad T para ir a Espaa!' ella llor. `Yo lo adoro aqu, y adoro mi escuela. Cundo regresamos nosotros?' `Nosotros LOS aren'T,' dijo Sr Ajenjo. `What!' Matilda turned and ran all the way to Miss Honey's house. Miss Honey was in the garden. `My mummy and daddy and brother are going to Spain, Miss Honey!' cried Matilda. `And daddy says that we're never coming back!' Miss Honey did not speak for a minute, then she said, `I'm not surprised. Everyone in the village knows that your father buys stolen cars. He paints them a different colour and changes their numbers, then he sells them to people. Now he's running away to Spain before the police come for him. Someone probably told them about him.' `I don't want to go!' cried Matilda. `I want to live here with you. Can I stay with you? I think mummy and daddy will say yes if I ask them.' `Well, yes but `began Miss Honey, smiling. `Qu!' Matilda gir y corri completamente a Seorita Miel'la casa de s. La Miel del fallo estaba en el jardn. `Mi momia y el pap y el hermano van a Espaa, Seorita Miel!' llor Matilda. `Y el pap dice que nosotros're nunca regresando!' Seorita Miel no habl para un minuto, entonces ella dijo, `yo'M no sorprendi. Todos en la aldea saben que su padre compra coches robados. El los pinta un color diferente y cambia sus nmeros, entonces l se los vende a personas. Ahora l's que escapndose a Espaa antes la polica viene para l. Alguien probablemente los dijo acerca de l.' `yo me pongo'la necesidad T para ir!' llor Matilda. `Quiero vivir aqu con usted. Puedo permanecer yo con usted? Pienso momia y el pap dir s si pregunto ellos.' `Bien, s pero `empez Seorita Miel, sonriendo. `We'll have to hurry!' said Matilda. And she pulled Miss Honey after her as she began to run home again. The Wormwoods were putting suitcases into the car. `I don't want to go to Spain,' said Matilda. `I want to stay here and live with Miss Honey. She says that I can. Please say yes! Please, please!' 32
`It was Matilda's idea, Mr Wormwood,' said Miss Honey. `But I'll love her and look after her carefully, and I'll love her and look after her carefully, and I'll pay for everything. It won't cost you a penny.' `Come on. Harry,' said Mrs Wormwood. She pushed a suitcase into the car. `Say yes! We have enough to worry about without Matilda.' `All right,' said Mr Wormwood, `If she wants to stay, she can stay.' Matilda threw her arms round Miss Honey and kissed her. Then they watched the big black car race off down the road and disappear for ever. `Nosotros'll tiene que apurar!' dijo Matilda. Y ella tir Seorita Miel despus que ella como ella comenz a correr en casa otra vez. Los Ajenjo ponan las maletas en el coche. `Yo me pongo'la necesidad T para ir a Espaa,' dijo Matilda. `Quiero permanecer aqu y para vivir con Seorita Miel. Ella dice que puedo. Diga por favor s! Por favor, por favor!' `era Matilda'la idea de s, Sr Ajenjo,' dijo Seorita Miel. `Pero yo'll la adora y la mirada despus de ella con cuidado, y yo'll la adora y la mirada despus de ella con cuidado, y yo'll paga por todo. Gan'el costo T usted un centavo.' `Viene en. Hostigue,' dijo Sra Ajenjo. Ella empuj una maleta en el coche. `Dice s! Tenemos que preocuparnos bastante por sin Matilda.' `bueno,' dijo Sr Ajenjo, `Si ella quiere permanecer, ella permanece.' Matilda tir sus armamentos redondean Seorita Miel y la bes. Entonces ellos miraron la carrera negra grande de coche lejos hacia abajo el camino y desaparecen para jams. Activities Actividades Chapters 13 Before you read Were you a clever child? When did you: a speak like a grownup person? b read without help? c borrow your fist library book? d know the answer to this questions? 12x7= Find these words in your dictionary. They are all in the story. Backwards drill gearbox ghost glue parrot sawdust a which one is: A bird? A part of a car? A way of moving? A dead person? A machine that makes holes? Very small pieces of wood? b When do you use glue?
Los captulos 13 Antes usted lee 1 Era usted un nio listo? Hizole cundo: un habla como un creci a persona? B ley sin ayuda? C pide prestada su libro de la biblioteca de puo? D sabe la respuesta a esto pregunta? 12x7 = 2 Encuentra estas palabras en su diccionario. Ellos son todo en el cuento. Hacia atrs serrn de loro de pegamento de fantasma de caja de cambios de taladro un cul es: UN pjaro? Una parte
33
de un coche? Una manera de mover? Una persona muerta? Una mquina que hace hoyos? Los pedazos muy pequeos de madera? B Cuando usted utiliza el pegamento? After your read Who says these words? What are they talking about? a `We're too good to you already, my girl!' b `But that's not honest' c `They look like little brown flies!' d `You can't make it talk.' e `Four thousand three hundred and three pounds and fifty pence.' Work in pairs. Student A: You are Mr Wormwood. Tell your daughter about the way that you sell cars. Student B: You are Matilda. Tell your father your feelings about his business. Despus que su ley 3 Que dice estas palabras? Acerca de qu hablan ellos? Un `Nosotros're demasiado bueno a usted ya, mi chica!' B `Pero eso's no honesto' C `Ellos se parecen a moscas pequeas de Brown!' D `Usted puede'la marca T habla.' E `Cuatro mil trescientos y tres libras y cincuenta penique.' 4 el Trabajo en pares. El estudiante UN: Usted es Sr Ajenjo. Diga a su hija acerca de la manera que usted vende coches. El estudiante B: Usted es Matilda. Diga a su padre sus sentimientos acerca de su negocio. Chapters 46 Before you read Do you think Matilda will enjoy school? Why (not)? Find these words in your dictionary. Answer the questions. argue believe multiply newt spell a Do you argue with your parents? b Are ghost real? What do you believe? c Multiply three by four. What is the answer? d Can newts swim? e How do you spell `Matilda'? After you read Who or what are these? What do you know about them? a Crunchem Hall d Wormwood Cars b Miss Trunchbull e Lavender c Miss Honey f The Chokey Tell the stories of Amanda Thripp and Bruce Bogtrotter in your own words. Los captulos 46 Antes usted lee 5 le Hace piensa que Matilda gozar la escuela? Por qu no? 6 Encuentra estas palabras en su diccionario. Conteste las preguntas. Discute cree multiplica tritn deletrea un le Hace discute con sus padres? B Es fantasma verdadera? Qu cree usted? C Multiplica tres por cuatro. Qu es la respuesta? Pueden nadar los tritones D? E Cmo usted deletrea `Matilda'? Despus que usted lee 7 quin o qu es stos? Qu sabe usted acerca de ellos? Un Vestbulo del 34
Ajenjo de de Crunchem D B Coches Seorita de Trunchbull E C Lavanda Seorita Miel F El Chokey 8 Dice los cuentos de Amanda Thripp y Bruce Bogtrotter en sus propias palabras.
Chapters 79 Before you read What will happen when Miss Trunchbull finds the newt? 10 Finish these sentences. Use your dictionary to help you. a You on a blackboard. b Machines blow up when they are c You can use chalk to write on a d A will telss us what happens to a person's money after they After you read 11Talk about this sentence from the story: `Agatha, give my Jenny back her house' a Who are Agatha and Jenny? b Who is writing these words, and why? c How does Miss Trunchbull fell about the words? D What happens to the house? Los captulos 79 Antes usted lee 9 lo que suceder cundo Seorita Trunchbull encuentra el tritn? 10 Termina estas oraciones. Utilice su diccionario para ayudarle. Un Usted en una pizarra. B Mecaniza el golpe arriba cuando ellos son C Usted puede utilizar tiza para escribir en un D UN hace telss nosotros lo que sucede a una persona'dinero de s despus que ellos Despus que usted lee de 11 Discursos acerca de esta oracin del cuento: `Agatha, da mi Hembra apoya su casa' un Que son Agatha y la Hembra? B Que escribe estas palabras, y por qu? Cmo hace C Seorita Trunchbull cay acerca de las palabras? D lo que sucede a la casa? Writing 12 Choose a picture from the book. Describe the picture. What is happening? 13 How do Miss Trunchbull and Miss Honey teach? Describe their different ideas about teaching. Do you know a teacher like one of them? 14 What happens to Matilda's eyes? What can she do with them? Why does this end, do you think? 15 Did you enjoy the story? Why (not)? La escritura 12 Escoge un retrato del libro. Describa el retrato. Qu sucede? 13 Cmo hace 35
Seorita Trunchbull y Seorita Miel ensea? Describa sus ideas diferentes acerca de la enseanza. Sabe usted a un maestro como uno de ellos? 14 lo que sucede a Matilda'ojos de s? Qu puede hacer ella con ellos? Por qu termina esto, usted piensa? 15 usted goz el cuento? Por qu no?
36