14
The Old Testament in the New
Essays in Honour of J.L.North
JSNTSup 189; Sheffield Academic Press, 2000
INTERTEXTUALITY AND THE STUDY OF
THE OLD TESTAMENT IN THE NEW
Steve Moyise
Introduction
Julia Kristeva is generally credited as the first to introduce the term
intertextualit into literary discussion in 1969. Drawing on the work
of Bakhtin, Kristeva suggests a dialogical relationship between >texts=,
broadly understood as a system of codes or signs. Moving away from
traditional notions of agency and influence, she suggests that such
relationships are more like an >intersection of textual surfaces rather
than a point (a fixed meaning)=.
1
 Even the specific act of embedding
one text inside another (the theme of this volume) does not result in a
single  resolution  -  the  two  shall  become  one  -  but  a  range  of
interpretative possibilities. The embedded text might be a faint echo,
which barely disturbs the primary text, or a clanging symbol, which
demands attention. It is the task of the reader, in his or her pursuit of
meaning and coherence, to somehow configure these different >voices=.
And that involves choice, vested interests, and hence ideology.
The term was brought to the attention of biblical scholars by two
books published in 1989. The first was a collection of essays entitled
Intertextuality in Biblical Writings, which contains both theoretical
discussions  and  examples  of  biblical  intertextuality.  For  Vorster, 
intertextuality differs from Redaktionsgeschichte in three significant
ways:
1.   >Word,  Dialogue  and  Novel=  was  written  in  1966  and  appeared  in
Smiotik: Recherches pour une smanalyse (Paris: Le Sevil, 1969) in 1969. It
was translated in Desire and Language: A Semiotic Approach to Literature and
Art (ed. L.S.Roudiez; New York: Columbia University Press, 1980) and is now
conveniently found in T. Moi (ed), The Kristeva Reader (New York: Columbia
University Press, 1986). The quotation is taken from Moi (ed.), Kristeva Reader,
p.36 (emphasis original).
15
First of all it is clear that the phenomenon text has been redefined. It has
become a network of references to other texts (intertexts). Secondly it appears
that more attention is to be given to text as a process of production and not
to the sources and their influences. And thirdly it is apparent that the role of
the reader is not to be neglected in this approach to the phenomenon of text.
2
The other book was Echoes  of  Scripture  in  the  Letters  of  Paul, by
Richard  Hays.  Hays  does  not  mention  Kristeva  but  draws  on
Hollander=s work, The Figure of Echo: A Mode of Allusion in Milton
and After.
3
 Hays is impressed by the subtlety of Hollander=s analysis
and asks why this has not always been the case with biblical scholars.
He attempts to put this right in a number of highly regarded studies on
Paul,  claiming  that  >the  most  significant  elements  of  intertextual
correspondence between old context and new can be implicit rather
than voiced, perceptible only within the silent space framed by the
juncture of two texts=.
4
Ten years on, the word intertextuality has become common coinage
among biblical scholars. Critics who once spoke of  >sources= now
speak  of  an  author=s  intertextual  use  of  traditions.  In  George
Buchanan=s  Introduction  to  Intertextuality,
5
  the  word  covers
traditional  source  criticism,  Jewish  midrash,  typology  and  what
Fishbane called >inner biblical exegesis=. Literary critics describing the
complex texture of a work speak of its deep intertextuality (the words
>tapestry= or >mosaic= are sometimes used). Reader-response critics use
it to show that a text does not simply disclose its meaning. What the
reader brings to the text (the reader=s own intertexts) has an effect on
the reading process. Thus first century Christians reading the LXX
were bound to import new meanings into old texts. Imagine what it
must have been like to find ,tce ; and .u a,,.t ,a appearing in the
ancient texts.
All this is good in the sense that scholars now realise that a text
cannot be studied in isolation. It belongs to a web of texts which are
2 W.Vorster, >Intertextuality and Redaktionsgeschichte=, in S.Draisma (ed),
Intertextuality  in  Biblical  Writings (Festschrift  B.van  Iersel;   Kampen:  Kok,
1989), p.21.
3 J.Hollander, The Figure of Echo: A Mode of Allusion in Milton and After
(Berkeley: University of California Press, 1981).
4 R.B.Hays, Echoes of Scripture in the Letters of Paul (New Haven: Yale
University Press, 1989), p.155.
5 G.W.Buchanan, Introduction  to  Intertextuality (Lewiston, NY: Edwin
Mellen Press, 1994).
16
(partially) present whenever it is read or studied. And the way that a
text has been interpreted down the ages is not irrelevant. It reveals
something of the potentiality of the text, even if it cannot be shown
that a particular interpretation was present in the mind of the author
(can  it  ever?).  These  are  positive  gains  from  the  use  of  the  term
intertextuality. But there is a down-side. The frequent use of the term
is threatening to blunt the scholarly enterprise by lumping together a
whole variety of approaches and calling them intertextuality. Even
worse, it can sometimes be used to make vague and tenuous >echoes=
sound more credible. As a result, Porter suggests that the term is
unhelpful and is best dropped from scholarly discussion.
6
 However,
the same criticisms can be levelled at terms like >midrash=, >typology=
and >exegesis=, all of which have been used to defend >uses= of the Old
Testament which might otherwise appear arbitrary. Indeed, the title of
this volume of essays is quite deliberate. I chose The Old Testament
in the New Testament to avoid the implication that our only interest is
in an author=s >use= of the Old Testament. As Bruns says, >We need to
get out from under the model of methodical solipsism that pictures a
solitary  reader  exercising  strategic  power  over  a  text=.
7
  The
relationship between texts is never just one way. As Miscall notes, the
relationship between two texts is equivocal. It includes at the same time, both
acceptance  and  rejection,  recognition  and  denial,  understanding  and
misunderstanding... To recognize that a text is related to another text is both
to affirm and to deny the earlier text. It is affirmed as a type of model and
source, while it is denied by being made secondary to the later text, precisely
by being regarded as a model and a source that has been superseded.
8
6 S.E.Porter, >The Use of the Old Testament in the New Testament: A Brief
Comment on Method and Terminology=, in Craig A. Evans and James A. Sanders
(eds.), Early Christian Interpretation of the Scriptures of Israel. Investigations
and  Proposals  (JSNTSup  148;  Studies  in  Scripture  in  Early  Judaism  and
Christianity, 5; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997), pp.79-96. Vernon
Robbins says that the >current terminology of Aintertextuality@ collapses three
arenas of analysis and interpretation together in a manner that is confusing= (The
Tapestry of Early Christian Discourse. Rhetoric, Society and Ideology [London:
Routledge, 1996], p.33). I discuss his proposals in the final section of this essay.
7 G.L.Bruns, >The Hermeneutics of Midrash=, in R. Schwartz (ed.), The
Book and the Text (Oxford: Basil Blackwell, 1990), p.192.
8 P.D.Miscall,  >Isaiah:  New  Heavens,  New  Earth,  New  Book=,  in
D.N.Fewell (ed.), Reading Between Texts. Intertextuality and the Hebrew Bible
(Louisville, KY: Westminster/John Knox Press, 1992), p.44.
17
The  value  of  the  term  >intertextuality=  is  that  it  evokes  such
complexity and openness.
9
 However, if intertextuality is best used as
an  >umbrella=  term,  then  it  requires  subcategories  to  indicate  the
individual scholar=s particular interest or focus. In this essay, I suggest
three such categories. The first I call Intertextual Echo. It is the bread
and butter of many >Old Testament in the New= studies and aims to
show  that  a  particular  allusion  or  echo  can  sometimes  be  more
important than its >volume= might suggest. As I have said elsewhere,
it is not just the loudest instruments in the orchestra that give a piece
its  particular  character.  Sometimes,  subtle  allusions  or  echoes,
especially if they are frequent and pervasive, can be more influential
than explicit quotations.
10
The second category I have called Dialogical Intertextuality. This
is where the interaction between text and subtext is seen to operate in
both directions. As Davidson says of Eliot=s The  Waste  Land, >The
work alluded to reflects upon the present context even as the present
context absorbs and changes the allusion=.
11
 One of the frequently
debated topics in >Old Testament in the New= studies is whether the
new authors show respect for the original context of their citations.
12
The issue arises because on the one hand, the early church wants to
claim that J esus= life and death is a fulfilment of Scripture (1 Cor.
15.3-4). On the other hand, it wants to claim that it is only in Christ
that  Scripture  finds  its  true  meaning  (2  Cor.  3.15).  Dialogical
Intertextuality tries to do justice to both of these claims.
The third I have called Postmodern  Intertextuality. Both of the
above are aiming to secure meaning by defining (controlling) how a
text interacts with a subtext. Dialogical Intertextuality acknowledges
that this is
9 Miscall, >Isaiah=, p.44: >AIntertextuality@  is  a  covering  term  for  all  the
possible relations that can be established between texts=.
10 S.Moyise, The Old Testament in the Book of Revelation (J SNTSup 115;
Sheffield: Sheffield Academic Press, 1995), p.18, and endorsed by R.M.Royalty,
The  Streets  of  Heaven.  The  Ideology  of  Wealth  in  the  Apocalypse  of  John
(Macon: Mercer University Press, 1998), p.125, n.1.
11 H.Davidson, T.S.Eliot and Hermeneutics: Absence and Interpretation in
the Waste Land (Baton Rouge: Louisiana State University Press, 1985), p.117.
12 S.Moyise, >Does the New Testament Quote the Old Testament Out of
Context?=, Anvil 11 (1994), pp.133-43; G.K.Beale (ed), The Right Doctrine from
the Wrong Texts? Essays on the Use of the Old Testament in the New (Grand
Rapids: Baker Books, 1994).
18
not  straightforward  but  nevertheless  endeavours  to  find  ways  of
describing the result of such interactions. Postmodern Intertextuality
turns  this  on  its  head  and  shows  how  the  process  is  inherently
unstable. The fact that a text always points to other texts and a reader
always brings texts they know to every reading, means that there is
never only one way of interpreting a text. Postmodern Intertextuality
aims to show that >meaning= is always bought at a price and explores
what that price is. In other words, meaning can only result if some
interactions are privileged and others are silenced.
It is not the aim of this study to argue that one of these categories
is the correct one. The postmodern variety is closer to what Kristeva
had in mind but as stated above, the term is now used in biblical
studies in a variety of ways. But it is hoped that this analysis might
help authors clarify what sort of intertextuality they have in mind, so
that readers can know what is being claimed and how best to respond
to it.
Intertextual Echo
In his ground-breaking book, Hays speaks of intertextual echo in order
to suggest that echoes can be quite loud if they reverberate in an echo
chamber. Previous studies on the Old Testament in the New have often
divided references into quotations, allusions and echoes. There is no
agreed definitions but generally, a quotation involves a self-conscious
break from the author=s style to introduce words from another context.
There is frequently an introductory formula like -aa; ,.a:at or
\auc ; . ,.t or some grammatical clue such as the use of e t. Next
comes allusions, usually woven into the text rather than >quoted=, and
often  rather  less  precise  in  terms  of  wording.  Naturally,  there  is
considerable debate as to how much verbal agreement is necessary to
establish the presence of an allusion.
13
 Lastly comes echos, faint traces
of texts
13 Hays  proposes  seven  tests,  namely,  availability,  volume,  recurrence,
thematic  coherence,  historical  plausibility,  history  of  interpretation  and
satisfaction. These are useful things to bear in mind but it would be wrong to think
that  they  act  as  >objective=  criteria.  Rigorous  historical  enquiry  might  clarify
>availability= (could it have been known?) and >historical interpretation= (has it been
seen before?) but most of the others are subjective  judgments. Indeed, Hays
recognizes this: >Although the foregoing texts are serviceable rules of thumb to
guide our interpretive work, we must acknowledge that there will be exceptional
occasions when the tests fail to account for the spontaneous power of particular
intertextual conjunctions. Despite all the careful hedges that we plant around...
19
that are probably quite unconscious but emerge from minds soaked in
the scriptural heritage of Israel.
It is not difficult to see why studies on the >Old Testament in the
New= have often focused on quotations. There is not usually much
controversy as to the source text and the author is clearly >intending=
the reader to acknowledge the citation by drawing attention to it.
However,  if  a  subtext  is  well  known,  the  slightest  of  allusions  is
sometimes sufficient to evoke its presence. A popular game show on
television required contestants to guess the title of a piece of a music
from its opening bars. Sometimes, the winner managed this from just
two notes. Similarly, not many words are necessary to evoke Israel=s
Passover or Exile.  The themes are so well known (and repeated
liturgically) that a seemingly innocuous mention of >doorposts= (in the
appropriate language, of course) might well be sufficient. As Hays
says of Paul=s letters,
Echoes linger in the air and lure the reader of Paul=s letters back into the
symbolic world of Scripture. Paul=s allusions gesture toward precursors whose
words are already heavy with tacit implication.
14
Romans 8.20 and Ecclesiastes
In Paul=s description of human depravity in Romans 1, those who did
not acknowledge God >became futile in their thinking= (v.21). The
Greek word is a ate;, which Liddell and Scott define as >vain, empty,
idle,  trifling,  frivolous,  thoughtless,  rash,  irreverent,  profane,
impious=.
15
 Paul continues, >Claiming to be wise, they became fools=.
The same thought is found in 1 Cor. 3.20, where Paul quotes Ps. 94.11
in the form, >The Lord knows the thoughts of the wise, that they are
futile= (aate;).  The  wisdom  of  the  world  has  not  led  to  people
believing  in  Christ  and  so  from  Paul=s  point  of  view,  it  is  >futile=
(NRSV,  NIV),  >worthless= (GNB),  >useless=  (J B).  Such  contrasts
between  wise  and  foolish  are  of  course  frequent  in  the  wisdom
literature and appear in some of J esus= parables. However, Paul goes
further than this in Rom.
texts, meaning has a way of leaping over, like sparks.= (Echoes  of  Scripture,
pp.32-33).
14 Echoes of Scripture, p.155.
15 H.G.Liddell and Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon
(Oxford: Oxford University Press, 1987), p.489.
20
8.20, where he claims that >creation itself was subjected to futility=
(aate ;). Lietzmann
16
 thinks this is referring to cosmic powers but
the majority of commentators take u:.a,.t to be a divine passive:
Creation was subjected to futility by God. Where did Paul get such a
negative idea from? If we are looking for a text, the most likely is the
book of Ecclesiastes, where the author says:
I, the Teacher, when king over Israel in Jerusalem, applied my mind to seek
and to search out by wisdom all that is done under heaven; it is an unhappy
business that God has given to human beings to be busy with. I saw all the
deeds that are done under the sun; and see, all is vanity and a chasing after
wind (1.12-14).
The Hebrew underlying the word >vanity= is -"(, frequently used
for the >futility= or >worthlessness= of idols (Deut. 32.21; 1 Kgs 16.13;
Ps. 31.6). Significantly, the Septuagint renders this with 
same word used by Paul in Rom. 8.20. And this is not an isolated
instance. The book of Ecclesiastes continues to survey the activities
of humankind and declares them all to be -"(. Not even wisdom and
righteousness escape his biting analysis. Thus in 2.15-16, he concludes
that >the same fate befalls all... there is no enduring remembrance of
the wise or of fools... So I hated life, because what is done under the
sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.= And
righteousness fares no better. Grieved that >there are righteous people
who perish in their righteousness, and there are wicked people who
prolong  their  life  in  their  evil-doing=  (7.15),  the  author  offers  the
following advice: >Do not be too righteous, and do not act too wise;
why should you destroy yourself?=
J erome was aware of  Rabbinic opposition to the book  >for the
reason  that  it  affirms  that  the  creatures  of  God  are  Avain@,  and
considers the whole (universe) to be as nothing=.  Why then, he asks,
was it >included in the number of divine volumes=? Because the last
few verses proclaim that the duty of everyone is to >fear God, and keep
his commandments=. Thus >it has from this one chapter acquired the
merit of being received as authoritative=.
17
 In Rabbinic terms, it was a
dispute over whether the book defiled the hands (i.e. regarded as
sacred). Thus Rabbi Simeon
16 Quoted in J.A.Fitzmyer, Romans. A New Translation with Introduction
and Commentary (AB, 33; London: Geoffrey Chapman, 1993), p.507.
17 Quoted in A.P.Hayman >Qohelet, the Rabbis and the Wisdom Text from
the  Cairo  Geniza=,  in  A.G.Auld  (ed.),  Understanding  Poets  and  Prophets
(J SOTSup 152; Sheffield: J SOT Press, 1994), p.161.
21
b.Menasia said, >The Song of Songs defiles the hands because it was
composed under divine inspiration. Ecclesiastes does not defile the
hands because it is only the wisdom of Solomon= (t.Yad.2.14). The
midrash on the book is a late composition but is testimony to the fact
that the debate was not easily settled, observing that the >sages sought
to suppress the Book of  Qohelet  because  they  discovered  therein
words which savour of heresy= (Qoh. R. 1.3).
Few today would deny its canonical status but opinion about its
fundamental message remains sharply divided. Crenshaw represents
the  critical  strand  when  he  declares  that  the  author  >examines
experience and discovers nothing that will survive death=s arbitrary
blow. He then proceeds to report this discovery of life=s absurdity and
to advise young men on the best option in the light of stark reality.=
18
On the other hand, there has recently been a concerted attempt to
rescue  Ecclesiastes  from  this  negative  image.  Scholars  such  as
Ogden
19
 and Fredericks
20
 claim that interpreters have been unduly
influenced by the Septuagint=s use of 
-"( and have largely ignored the positive statements in the book. For
example,  in  2.24  the  claim  is  made  that  there  is  >nothing  better  for
mortals than to eat and drink, and find enjoyment in their toil. This
also,  I  saw,  is  from  the  hand  of  God=.  True,  life  is  short  and  holds
many surprises, but that is all the more reason to make the most of it.
Thus 5.18 says, >This is what I have seen to be good: it is fitting to eat
and drink and find enjoyment in all the toil with which one toils under
the sun the few days of the life God gives us; for this is our lot.=
Taking this as their point of departure, Ogden and Fredericks argue
that  -"( should not be rendered by words like >futility= or >vanity= but
something like >transitory=. As the epistle of James puts it, life is like
a >mist that appears for a little while and then vanishes= (4.14) but few
have taken this to imply that life is futile. Likewise with Ecclesiastes.
They acknowledge that outside the book, -"( is often associated with
idols and hence >futility= or  >vanity= is a suitable translation. But the
positive  commands  to  enjoyment  in  Ecclesiastes  (2.24;  3.12;  3.22;
5.18; 8.15; 9.7; 11.9) make it unsuitable here.  Thus Ogden claims that
18 J.L.Crenshaw, Ecclesiastes (OTL; London: SCM Press, 1988), p.28.
19 G.Ogden, Qoheleth (Readings: A New Biblical Commentary; Sheffield:
JSOT Press, 1993).
20 D.C.Fredericks, Coping with Transience. Ecclesiastes on Brevity of Life
(The Biblical Seminar, 18; Sheffield: JSOT Press, 1993).
22
the term hebel in Qoheleth has a distinctive function and meaning: it conveys
the  notion  that  life  is  enigmatic,  and  mysterious;  that  there  are  many
unanswered and unanswerable questions. The person of faith recognizes this
fact but moves forward positively to claim and enjoy the life and the work
which God apportions.
21
Returning  to  Rom.  8.20,  it  is  interesting  that  Paul=s  claim  that
>creation  was  subjected  to  futility=  has  not  met  the  resistance  with
which Ecclesiastes has had to face. For example, Barrett claims that,
>Paul would doubtless agree that the creation apart from Christ could
have  only  an  unreal  existence=.
22
  Nygren  glosses  over  the  word
>futility= and says that because of the curse of Gen. 3.17, the >whole
existence in which we are involved stands in bondage to corruption.=
23
Dodd  draws  a  contrast  to  the  state  of  humanity,  which  is  our  own
fault, and the state of creation, which is >by the will of God=. He adds
that >we cannot give any further answer to the question, Why?=
24
 Dunn
topically  illustrates  the  meaning  of  aate; as  >like  an  expensive
satellite which has malfunctioned and now spins uselessly in space...
or, more precisely, which has been given a role for which it was not
designed and which is unreal or illusory=.
25
Two factors seem to have led to this acquiescence. The first is that
while there might be some doubt over the meaning of -"(, there is no
such  doubt  about  aate;.  Elsewhere  in  the  New  Testament,  the
word occurs in  Eph.  4.17  (>you  must  no  longer  live  as  the  Gentiles
live,  in  the  futility  of  their  minds=)  and  2  Pet.  2.18  (>uttering  loud
boasts  of  folly=  [RSV]).  The  verb  only  occurs  once  in  the  New
Testament and that is Paul=s statement in Rom. 1.20, that those who
ignored God >became futile in their thinking, and there senseless minds
were darkened=. It is hard to decide whether Paul has been directly
influenced  by  the  aate;  of  Ecclesiastes  for  it  is  generally
recognised that the LXX text is post-Christian. But there is no doubt
about his meaning; creation was subjected to futility (by God).
21 Ogden, Qoheleth, p.22.
22 C.K.Barrett, The Epistle to the Romans (BNTC; London: A. & C. Black,
1962), p.166.
23 A.Nygren, Commentary on Romans (Philadelphia: Fortress Press, 1949),
p.331.
24 C.H.Dodd, The Epistle of Paul to the Romans (London: Fontana Books,
1959), p.149.
25 J.D.G. Dunn, Romans 1-8 (WBC, 38, Dallas: Word Books, 1988), p.470.
23
The  second  factor  is  that  the  context  of  Romans  8  is  so
overwhelmingly positive that the negative verdict has been completely
swallowed up by >the glory about to be revealed to us= (8.18). Indeed,
the salvation that Paul is describing is enhanced by his negative verdict
on creation. Creation was not subjected to futility as an end in itself
but so that it might also >obtain the freedom of the glory of the children
of God= (8.21). The catena of Rom. 3.10-18 has a similar role before
the momentous 3.21-26.
Quotation, Allusion or Echo?
There is clearly no question of Paul quoting Ecclesiastes in Rom. 8.20.
Indeed, according to the tables in the back of UBSGNT, there is not a
single quotation of Ecclesiastes in the whole of the New Testament
(though  see  below).  Is  it  then  an  allusion?  Does  Paul=s  use  of
aate ; >activate= the aate ; of Ecclesiastes (LXX), to use Ben-
Porat=s expression?
26
 And if so, with what result? Traditionally, this
question would be asked in terms of the author=s intention. Was Paul
consciously  directing  the  reader  to  the  book  of  Ecclesiastes?  The
article on aate ; in  TDNT says that, >R.8:20 is a valid commentary
on Qoh.= It goes on to say that while the >passage does not solve the
metaphysical  and  logical  problems  raised  by  vanitas...  it  tells  us
plainly that the state of aate; (Avanity@) exists, and also that this
has a beginning and end... Paul could speak of . :t ; and ee a with an
authority  not  found  in  Qoh.=
27
  However,  most  commentators  would
want to see more evidence than Romans 8 can provide before agreeing
that it was a deliberate allusion on Paul=s part.
Is it then an echo or an unconscious allusion? Sanday and Headlam
note that aate ; is the constant refrain of Ecclesiastes and therefore
Paul=s  use  of  the  word  is  >appropriately  used  of  the  disappointing
character of present existence, which nowhere reaches the perfection
of  which  it  is  capable.=
28
  The  implication  of  this  appears  to  be  that
while  Paul  is  not  consciously  alluding  to  Ecclesiastes,  he  has
nevertheless chosen a word that is thoroughly appropriate, given its
particular usage
26 Cited in a very useful glossary at the beginning of Fewell (ed), Reading
Between Texts, p.21.
27 TDNT IV, p.523.
28 W.Sanday and A.C.Headlam, The Epistle to the Romans (ICC; Edinburgh:
T. & T. Clark, 5th edn, 1902), p.208. Emphasis original.
24
in  that  book.  In  terms  of  a  theory  of  echo,  we  might  say  that
Ecclesiastes  is  the  >cave  of  resonant  signification=,  to  use  one  of
Hollander=s terms. The reader is not specifically directed to the book
of  Ecclesiastes  but  the  haunting  prose  of  that  book accompanies  a
reading  of  Romans  8  as  >shading  of  voice=.  Or,  as  Hays  puts  it,  it
>places  the  reader  within  a  field  of  whispered  or  unstated
correspondences.=
29
  At  any  rate,  Barratt  says  that  the  reader  of
Romans 8.20 >recalls at once passages such
as Eccles.i.2'.
30
A further piece of evidence can be added. In the catena of Rom.
3.10-18, Paul strings together a number of quotations (ostensibly) to
show the wickedness of all humankind.
31
 Since Rom 3.11-12 is drawn
from Ps.13.2-3 (LXX), most scholars have concluded that Rom. 3.10
must be a paraphrase of Ps.13.1. But as Dunn observes, Paul=s words
are closer to the LXX of Eccles. 7.20 than to Ps. 13.1, and we know
from Sanh. 101a that Rabbi Eliezer ben Hyrcanus (late first century)
used Ecclesiastes 7.20 to demonstrate the sinfulness of humankind.
eu- . ct| et -ate; eue. .t;  (Rom. 3.10b)
et a|a:e; eu- . ct| et -ate; .|  ,    (Eccles. 7.20)
eu- . ct| :eta | ,ce a eu- .ct| . a; . |e;  (Ps.13.1)
On  the  assumption  that  Paul  does  not  quote  from  the  book  of
Ecclesiastes,  most  scholars  opt  for  Ps.  13.1  as  the  source  of  Rom.
3.10b,  even  though  it  lacks  the  key  word  et -ate;.  Stanley,  for
example, says that the >introduction here of a word from the dik- group
could hardly be more Pauline.=
32
  But  if  Rom.  8.20  can  plausibly  be
seen  as  an  allusion  to  the  aate;  of  Ecclesiastes,  then  it  adds
weight to the possibility that Rom. 3.10 is drawing on Eccles. 7.20
(indeed,  a  quotation  according  to  Nestle-Aland),  especially  as  it
actually contains the phrase eu - . ct| et -ate;.Thus what began as an
investigation  of  a  minor  echo,  could  have  a  significant  impact  on  a
reading  of  Romans.  The  idea  that  >no  one  is  righteous=  is  hardly  a
common theme in the Old Testament. Nor is the idea that >creation is
subject to futility=. It could be that
29 Hays, Echoes of Scripture, p.20.
30 The Epistle to the Romans, p.166.
31 S.Moyise, >The Catena of Romans 3:10-18', ExpTim 106 (1995), pp.367-
370.
32 C.D.Stanley, Paul and the Language of Scripture. Citation Technique in
the  Pauline  Epistles  and  Contemporary  Literature  (SNTSM,  74,  Cambridge:
Cambridge University Press, 1992), p.90.   
25
the  book  of  Ecclesiastes  has  been  far  more  influential  on  Paul=s
thinking than the lack of explicit quotations would suggest.
One  further  point  reinforces  this.  In  Rom.  8.21,  Paul  says  that
creation is in >bondage to decay=. Most commentators take this as an
allusion to Gen. 3.17 (>cursed is the ground because of you; in toil you
shall eat of it all the days of your  life.=)  But  in  Eccles.  1.3,  the  first
example of aate; is toil  (>What do people gain from all the toil
under the sun?=) Caution is needed since Ecclesiastes uses a different
word for >toil= than Genesis. But the link between >toil= and >futility= in
Ecclesiastes might be the >transumed text= (Hollander) that lies behind
Rom.  8.20-21.  Paul  is  never  explicit  about  this  and  so  certainty  is
impossible. But is there a better explanation of Rom. 8.20-21 than a
background  text  which  says  eu-  . ct|  et -ate;,  which  says  life  is
aate; and which links aate; with the story of the Fall?
Dialogical Intertextuality
The previous case study illustrates how a relatively minor echo could
have  a  big  effect  on  how  a  text  is  read.  But  its  parameters  are  one
dimensional.  There  is  an  argument  being  pursued  in  Romans  and  a
decision has to be made as to how much the context in Ecclesiastes (if
at all) is allowed to influence it. But it is often more complicated than
that. As Hays says:
Allusive  echo  functions  to  suggest  to  the  reader  that  text  B  should  be
understood in light of a broad interplay with text A, encompassing aspects of
A  beyond  those  explicitly  echoed...(it)...places  the  reader  within  a  field  of
whispered or unstated correspondences.
33
His  own  exposition  of  2  Corinthians  3  offers  a  good  example.
Firstly, Paul introduces the figure of Moses as a >foil against which to
commend the candor and boldness of his own ministry.=
34
 The reader
is led to expect a completely negative verdict of religion under the old
covenant but v.16 introduces a turn as dramatic as the one mentioned
in that verse (>but when one turns to the Lord, the veil is removed=).
Initially, the implication seems clear. The generation of Moses was
unable  to  see  clearly  but  those  who  have  responded  to  Paul=s
preaching (i.e. the readers) have had the veil removed. However, the
mention
33 Hays, Echoes of Scripture, p.20.
34 Hays, Echoes of Scripture, p.147.
26
 of >veil= reminds Paul that Moses did in fact remove his veil when he
entered  God=s  presence.  Thus  Moses  is  both  a  contrast  to  ministry
under the new covenant and a witness to it:
The  rhetorical  effect  of  this  ambiguous  presentation  is  an  unsettling  one,
because it simultaneously posits and undercuts the glory of  Moses= ministry...
Since  Paul  is  arguing  that  the  ministry  of  the  new  covenant  outshines  the
ministry of the old in glory, it serves his purpose to exalt the glory of Moses;
at the same time, the grand claims that he wants to make for his own ministry
require that the old be denigrated... by distancing his ministry from Moses,
Paul paradoxically appropriates attributes similar to those that he insistently
rejects;  connotations  bleed  over  from  the  denied  images  to  the  entity  with
which they are discompared.
35
According  to  Hays,  this  is  achieved  by  Paul=s  allusive  use  of
scripture, which >leaves enough silence for the voice of Scripture to
answer  back.=  Paul  does  not  fill  in  all  the  >intertextual  space  with
explanations=  but  >encourages  the  reader  to  listen  to  more  of
Scripture=s message than he himself voices. The word that scripture
speaks  where  Paul  falls  silent  is  a  word  that  still  has  the  power  to
contend against him.=
36
Revelation 5.4-5 and Genesis 49.9/Isaiah 11.1,10
Then one of the elders said to me, >Do not weep. See, the Lion of the tribe of
Judah, the Root of David, has conquered, so that he can open the scroll and
its seven seals.= Then I saw between the throne and the four living creatures
and among the elders a Lamb standing as if it had been slaughtered, having
seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into
all the earth.
There is little dispute that the image of Jesus as the >Lion of the
tribe of Judah, the Root of David= is an allusion to Gen. 49.9 and Isa.
11.1,10.  Both  texts  have  a  significant  interpretative  history.  A
messianic interpretation of Gen. 49.9 is found in both the Targumic
literature and in the Dead Sea Scrolls.
37
 Isa. 11.10 says, >On that day
the root of Jesse shall stand as a signal to the peoples; the nations shall
inquire of him, and his dwelling shall be righteous.= The prophecy was
important to the Qumran community, who took it to be about the one
who >shall
35 Hays, Echoes of Scripture, pp.132-3
36 Hays, Echoes of Scripture, p.177.
37 Targ. Neof. and Targ. Ps.-J. of Gen. 49.9-12; Tanh. Gen. 12.12; Gen. R
97; 1QSb 5.21-29.
27
arise  at  the  end  [of  days]...  God  will  uphold  him  with  [the  spirit  of
might, and will give him] a throne of glory and a crown of [holiness]
and many-coloured garments... and he shall rule over all the [nations].=
(4Q161)  However,  in  Rev.  5.4-5,  juxtaposed  with  these  images  of
power is the image of a >Lamb standing as if it had been slaughtered=.
Aune notes that lambs or sheep are mentioned in the Old Testament
with  reference  to  the  burnt  offering  (Exod.  29.38-46),  the  Passover
(Exod. 12.1-20), rites of purification (Lev. 12.6), consecration (Num.
7), expiation of unintentional sins (Lev. 4.1-5.13), celebration of first
fruits (Lev. 23.12), Nazirite vows (Num. 6.12) and as a metaphor for
the Servant of God (Isa. 53.10).
38
 Beale thinks that it basically boils
down to two backgrounds, the Passover lamb and the Servant of God,
and both are intended. As to the purpose of this juxtaposition, Caird=s
view has been extremely influential,
>Wherever the Old Testament says ALion@, read ALamb@.= Wherever the Old
Testament  speaks  of  the  victory  of  the  Messiah  or  the  overthrow  of  the
enemies of God, we are to remember that the gospel recognizes no other way
of achieving these ends than the way of the Cross.
39
Thus Sweet says:
We  may  agree,  then,  with  Caird  that  what  John  hears,  the  traditional  OT
expectation  of  military  deliverance,  is  reinterpreted  by  what  he  sees,  the
historical fact of a sacrificial death, and that the resulting paradox is the key
to all his use of the OT, >as if John were saying to us...  AWherever the Old
Testament says Lion, read Lamb@...=
40
In  his  own  words,  the  >Lion  of  Judah,  the  traditional  messianic
expectation,  is  reinterpreted  by  the  slain  Lamb:  God=s  power  and
victory lie in self-sacrifice=.
41
 Boring says:  >It is as though John had
adopted the familiar synagogue practice of Aperpetual Kethib/Qere,@
whereby a word or phrase that appears in the traditional text is read as
another  word  or  phrase=.
42
  He  then  quotes  Caird,  >wherever  the
tradition says
38 D.Aune, Revelation 1-5 (WBC, 52A, Dallas: Word Books, 1997), pp.372-73.
39 G.B.Caird, The Revelation of St. John the Divine (London: A. & C. Black,
2
nd
 edn, 1984), p.75.
40 J.P.M.Sweet, Revelation (London: SCM Press, 1990), p.125.
41 Sweet, Revelation, p.125.
42 M.E.Boring,  Revelation  (Louisville,  KY:  Westminster/John  Knox  Press,
1989), p.110.
28
Alion,@ read ALamb@=. The implication for both Sweet and Boring is that
the apocalyptic violence of chapters 6-19 must be seen in the light of
the  slain  Lamb,  and  definitely  not  vice  versa.  Bauckham  is  more
nuanced  and  recognizes  that  the  >hopes  embodied  in  the  messianic
titles  of  Rev.  5.5  are  not  dismissed  by  the  vision  of  the  Lamb.=
43
Nevertheless,  he  also  quotes  Caird  and  states  that  >by  juxtaposing
these  contrasting  images,  John  forges  a  symbol  of  conquest  by
sacrificial death, which is essentially a new symbol.=
44
 Finally, Beale
says  that  >John  is  attempting  to  emphasize  that  it  was  in  an  ironic
manner  that  Jesus  began  to  fulfill  the  OT  prophecies=  and  then
paraphrases  Caird,  >Wherever  the  OT  predicts  the  Messiah=s  final
victory and reign,  John=s  readers  are  to  realize  that  these  goals  can
begin to be achieved only by the suffering of the cross.=
45
On  the  other  hand,  there  is  a  line  of  interpretation  that  draws  a
contrast between the all-powerful Lamb of Revelation and the Lamb
>who takes away the sin of the world= (John 1.29). Thus Dodd cites 1
Enoch 90 and Test. Joseph 19.8 and concludes that >we have here a
prototype of the militant seven-horned ALamb@ of the Apocalypse of
John.=
46
  Barrett  looks  to  passages  like  Exodus  12,  Isaiah  53  and
Leviticus 16 as possible backgrounds for the Lamb of John 1.29 but
discounts  Test. Joseph 19.8 since it >recalls the conquering lamb of
Revelation... rather than the present passage.=
47
 And Brown concludes
his discussion of John 1.29 with the words, >Thus we suggest that John
the Baptist hailed Jesus as the lamb of Jewish apocalyptic expectation
who was to be raised up by God to destroy evil in the world, a picture
not  too  far  from  that  of  Rev  xvii  14.=
48
  This  line  of  interpretation
reaches its climax in Ford=s commentary, who considers the book of
Revelation to derive (largely) from followers of John the Baptist. Lion
and Lamb, she says, are not contrasting symbols, as if one represented
raw power while the other is about
43 R.Bauckham, The Climax of Prophecy (Edinburgh: T & T Clark, 1993),
p.183.
44 Bauckham, The Climax of Prophecy, p.183.
45 G.K.Beale, The Book of Revelation (NIGTC; Grand Rapids: Eerdmans,
1999), p.353.
46 C.H.Dodd, The Interpretation of the Fourth Gospel (Cambridge: CUP,
1968), p.232.
47 C.K.Barrett, The Gospel According to St John (London: SPCK, 1978),
p.147.
48 R.Brown, The Gospel According to John (2 vols.; AB, 29, Garden City:
NY: Doubleday, 1966), I. p.60.
29
sacrifice  and  vulnerability.  Jewish  apocalyptic  texts  predicted  a
conquering Lamb who will appear in the last days and destroy evil, as
Test. Joseph 19.8 makes clear:
And I saw that a virgin was born from Judah, wearing a linen stole; and from
her was born a spotless lamb. At his left there was something like a lion, and
all the wild animals rushed against him, but the lamb conquered them, and
destroyed them, trampling them underfoot.
49
Ford maintains that there is nothing in the book of Revelation which
compels us to depart from this picture. The Lamb of Revelation 5 has
seven  horns,  indicating  power,  and  seven  eyes,  a  symbol  of
omniscience. In the very next chapter of Revelation, those who suffer
the calamities set loose by the Lamb cry out:
Fall on us and hide us from the face of the one seated on the throne and from
the wrath of the Lamb; for the great day of their wrath has come, and who is
able to stand?
And  the  picture  does  not  change  when  the  confederacy  of  kings  in
Rev. 17.14 confront the Lamb:
they will make war on the Lamb, and the Lamb will conquer them, for he is
Lord of lords and King of kings, and those with him are called and chosen and
faithful.
Ford thus concludes that John=s use of the title >Lamb= is thoroughly
consonant  with  the  >apocalyptic,  victorious,  and  destroying  lamb=
known to tradition.
50
 Few Revelation scholars have agreed with this
but it does highlight the difficulty of accepting the >Caird position=. If
John=s  intention  was  to  offer  the  hermeneutic,  >wherever  you  see
images of power, replace them with images of self-sacrifice=, why does
he continue to use images of power so extensively? As Aune notes,
while  it  may  be  a  plausible  explanation  of  Revelation  5,  it  is  a
>marginal  conception  elsewhere  in  the  book=.
51
  Indeed,  Revelation
comes  to  an  end  with  the  description  of  Christ  as  the  >root  and  the
descendant of
49 Though Bauckham thinks this verse >has so evidently been rewritten - if
not entirely composed - by a Christian editor, that it is no longer possible to tell
whether the victorious lamb was already present in a Jewish version.= (Climax of
Prophecy, pp.83-4).
50 J.M.Ford,  Revelation  (AB,38,  Garden  City,  NY:  Doubleday,  1975),
pp.87-95.
51 Aune, Revelation 1-5, p.352.
30
David, the bright morning star= (22.16). There is no suggestion that
this  needs  replacing  or  even  reinterpreting.  Images  of  sacrifice  or
>victory through suffering= are not even in the vicinity.
My suggestion in The Old Testament in the Book of Revelation is
that John does not want his readers to simply replace one set of images
by another. Rather, he wishes to encourage their mutual interpretation.
The images of power inform our understanding of the Lamb and the
image of a >Lamb standing as if it had been  slaughtered= provides a
new context for the Old Testament messianic texts. I support this by
noting that John uses this technique on other occasions. For example,
in the opening vision, Jesus says to the seer, >Do not be afraid; I am
the first and the last, and the living one. I was dead, and see, I am alive
for ever and  ever= (Rev. 1.17-18). Images of eternal existence from
Isa.  44.6,  48.12  are  juxtaposed  with  the  stark,  >I  was  dead=,  from
Christian tradition. We are not told how the eternal God could die or
how the crucified Jesus can be the eternal being of Isa. 44.6/48.12.
The  ideas  are  simply  juxtaposed  and  the  reader  is  left  to  mutually
interpret them.
In  Rev.  7.4,  John  hears  the  number  of  those  sealed,  twelve
thousand from each of the twelve tribes of Israel. But in Rev. 7.9, he
sees  >a  great  multitude  that  no  one  could  count,  from  every  nation,
from all tribes and peoples and languages, standing before the throne=.
Some scholars think that this refers to two different groups (Jews and
Gentiles, martyrs and ordinary Christians) but the majority believe it
is two ways of referring to the same thing. It does not appear to be
John=s intention to replace the image of the 144,000 by the image of
the  countless  multitude.  Nor  does  it  seem  to  be  his  intention  to
reinterpret it, for he uses it again in chapter 14, this time without any
corresponding reference to a great multitude. And if the image of the
144,000 is not replaced or reinterpreted, the only other option is that
it  is  allowed  to  co-exist  in  creative  tension  with  the  image  of  the
countless multitude. As Resseguie says, >Although he heard 144,000,
he  saw  a  great  multitude.  The  two  are  not  separate,  but  mutually
interpret each other=.
52
This does not mean that the reader can make these images mean
whatever he or she likes. It is rather that the combination of Lion and
Lamb points to a dynamic reality rather than a static one. Beale seems
to accept this point when he says that
52 J.L. Resseguie, Revelation Unsealed. A Narrative Critical Approach to
John=s Apocalypse (Leiden: Brill, 1998), p.8.
31
the place of the Old Testament in the formation of thought in the Apocalypse
is both that of a servant and a guide: for John the Christ event is the key to
understanding the Old Testament, and yet reflection on the Old Testament
context leads the way to further comprehension of this event and provides the
redemptive-historical background against which the apocalyptic visions are
better  understood;  the  New  Testament  interprets  the  Old  and  the  Old
interprets the New.
53
However,  his  worry  over  intertextuality  (and  my  approach,  in
particular) is the suggestion that readers create meaning. For him, the
juxtaposition of images is a) simply an aspect of John=s overall Semitic
style; and b)does not result in ambiguity but finds a single resolution,
which ultimately resides in John=s intention:
The notion that readers create meaning is likely due in part to a hermeneutical
flaw  of  confusing  original  >meaning= with  >significance=...  By  way  of
illustration, we can compare an author=s original, unchanging meaning to an
apple  in  its  original  context  of  an  apple  tree.  When  someone  removes  the
apple and puts it into another setting (say, in a basket of various fruits in a
dining  room  for  decorative  purposes),  the  apple  does  not  lose  its  original
identity as an apple, the fruit of a particular kind of tree, but the apple must
now be understood not in and of itself but in relation to the new context in
which it has been placed... The new context does not annihilate the original
identity of the apple, but now the apple must be understood in its relation to
its new setting.
54
The  point  of  the  analogy  is  that  though  the  apple  might  now  be
viewed in a different way, it never becomes a pear. Readers cannot
make  a  text  mean  whatever  they  like.  Old  Testament  allusions
certainly gain new >significance= by being placed in a new setting but
this  does  not  result  in  new  >meaning=.  The  distinction  comes  from
Hirsch.
55
 The meaning of an Old Testament text is what the original
author  intended  and  that  never  changes.  It  is  only  the  text=s
>significance= that changes. But does this really do justice to the Lion
and  Lamb  of  Revelation  5?  Calling  Christ  >the  Lion  of  the  tribe  of
Judah=  suggests  a  powerful  military  leader  because  that  was  the
meaning of the phrase in Gen. 49.9 and the tradition that stems from
it. But Beale now wishes to understand the
53 G.K.Beale,  John=s  Use  of  the  Old  Testament  in  Revelation ( JSNTSup,  166,
Sheffield: Sheffield Academic Press, 1998), p.127. Emphasis original.
54 John=s Use of the Old Testament in Revelation, pp.51-2. For a reply, see
my >The Old Testament in the New: A Reply to Greg Beale=, IBS (1999), pp.54-
58.
55 E.D.Hirsch, The Aims of Interpretation (Chicago: University of Chicago
Press, 1976).
32
phrase in the ironic sense of >victory through self-sacrifice=. Thus Jesus
is  not  a  Lion  in  the  Gen.  49.9  sense  but  only  in  the  new  sense  of
>victory  through  self-sacrifice=.  Indeed,  Beale  can  speak  of  John
>offering new understandings of Old Testament texts and fulfilments
of  them  which  may  have  been  surprising  to  an  Old  Testament
audience=.
56
  It  seems  to  me  quite  arbitrary  to  call  this  a  change  of
>significance= but not a change of >meaning=.
Dialogical  Intertextuality  would  agree  with  Beale  that  the  >new
context does not annihilate the original identity of the apple= but would
want to make more of the following phrase, >but the apple must now
be understood not in and of itself but in relation to the new context in
which it has been placed=. It seems to me that Beale wants to have his
cake (or apple) and eat it. He wants to assert that John offers  >new
understandings of Old Testament texts=, while insisting that those texts
remain perfectly intact (nice shiny apples). But a better analogy would
be that of a fruit salad, where we no longer have nice shiny apples but
pieces of apple, mixed up with pieces of pear and pieces of banana.
There is a connection with the shiny apple that once hung on a tree but
also  dramatic  differences:  It  is  no  longer  round,  the  skin  has  been
removed and it has been severed from its core.
57
 But the real problem
with this type of analogy is its corporeality. Texts do not have hard
surfaces that protect them from change of context. They are more like
ripples on a pond, which spread out, intersect with other ripples and
form new patterns. Or even less corporeal, texts are like sound waves
which >interfere= with one another, producing a series of harmonics and
distortions (hence the >echo-chamber= analogy).
Dialogical  Intertextuality  suggests  that  not  only  is  the  powerful
Lion reinterpreted by the image of the slain Lamb. The image of Christ
as  a  slaughtered  Lamb  also  undergoes  reinterpretation  by  being
juxtaposed with the Lion. As Resseguie says,
The Lion of the tribe of Judah interprets what John sees: death on the cross
(the Lamb) is not defeat but is the way to power and victory (the Lion)... the
Lamb,  though  not  in  nature  a  strong  animal,  is  a  being  of  incontrovertible
might in this book.
58
56 John=s Use of the Old Testament, p.128.
57 The fact that Rev. 5 goes on to allude to Ezekiel=s scroll suggests another
analogy  -  that  John  has  taken  bites  from  apples,  pears  and  bananas  and  has
chewed and digested them. I hardly like to continue the analogy but Rev. 3.16 is
a clue!
58 Revelation Unsealed, pp.34, 129. I find Beale=s discussion of >respecting
the original context= similarly inadequate.
33
Postmodern Intertextuality
In the 1989 book, Intertextuality in Biblical writings, Ellen van Wolde
describes the way a text is produced and read:
The  writer  assigns  meaning  to  [their]  own  context  and  in  interaction  with
other texts... shapes and forms [a] text. The reader, in much the same way,
assigns meaning to the generated text in interaction with other texts [they]
know... A writer does not weave a web of meanings that the reader merely has
to follow, but... presents them to the reader as a text. The reader reacts to the
offer and enters into a dialogue with the possibilities the text has to offer.
59
On this understanding, reading always has a subjective element for
>all interpretations must necessarily delimit a text=s possible references
in  order  to  come  up  with  a  coherent  meaning.=
60
  And  this  involves
choice and hence vested interests:
Every  text  -  as  an  intersection  of  other  textual  surfaces  -  suggests  an
indeterminate surplus of meaningful possibilities. Interpretation is always a
production of meaning from that surplus.
61
He acknowledges that John sometimes uses Old Testament texts in ways that are
very different (even diametrically opposite) to their Old Testament contexts But
this is explained by noting that >these new interpretations are the result of John=s
new,  presuppositional  lenses  through  which  he  is  now  looking  at  the  Old
Testament...  Granted  the  legitimacy  of  these  presuppositions,  John=s
interpretation of the Old Testament shows respect for Old Testament  contexts=
(John=s Use of the Old Testament in Revelation, p.45). I would suggest that a
better  way  of  putting  this  is  to  say  that  John  shows  an  >awareness=  of  Old
Testament contexts but his Christian presuppositions nevertheless allow him to
change,  modify  and  even  (on  occasions)  invert  them.  If  >respect  for  context=
simply means >understandable given the author=s presuppositions=, then it surely
becomes a truism. Even the most bizarre allegorical use of Scripture could be said
to >respect the context= if we accept the legitimacy of the author=s presuppositions
(such as substituting like-sounding words). R.M.Royalty concedes that John=s use
of scripture >shows conscious authorial intention= but argues that it is >far-fetched
to imagine that  John=s  free  recombination  and  rewriting  of  scriptural  texts  has
anything at all to do with the purpose of the original passages.= (The Streets of
Heaven, p.72 n.95).
59 E. van Wolde, >Trendy Intertextuality=, in Draisma (ed), Intertextuality in
Biblical Writings, p.47. The quotation has been altered so as to be inclusive.
60 T.K.Beal,  >Ideology  and  Intertextuality:  Surplus  of  Meaning  and
Controlling the Means of  Production=, in  Fewell (ed),  Reading Between Texts,
pp.30-31.
61 Beal, >Ideology and Intertextuality=, p.31. Emphasis original.
34
By  exposing  the  bias  of  individual  interpreters,  Postmodern
Intertextuality has much in common with feminist (some have played
with  the  words  intertextuality/intersexuality)  and  other  liberation
readings. And by focussing on the need for individual interpreters to
>produce  meaning=,  it  has  much  in  common  with  those  approaches
broadly  classed  as  deconstruction.  For  example,  Seeley  says  of
Matthew=s Gospel, that its
presumed univocity is undermined and cracked by the multiplicity of voices
embedded within and speaking simultaneously through it. These voices cannot
be silenced by appeals to overall redactional coherence, or to a hierarchy of
plots. They are all there, like an unharmonious choir demanding to be heard.
62
Boyarin  has  explored  this  with  respect  to  Jewish  Midrash.  He
argues that the purpose of midrash was not to expose, once and for all,
the true meaning of a text and thereby end all discussion. Rather, it is
the >laying bare of an intertextual connection between two signifiers
which mutually read each other. It is not, nor can it be, decided which
signifier is the interpreter and which the interpreted.=
63
John 4.16-20
Jesus  said  to  her,  >Go,  call  your  husband,  and  come  back.=  The  woman
answered him, >I have no husband.= Jesus said to her, >You are right in saying,
AI have no husband@; for you have had five husbands, and the one you have
now is not your husband. What you have said is true!= The woman said to
him,  >Sir,  I  see  that  you  are  a  prophet.  Our  ancestors  worshipped  on  this
mountain,  but  you  say  that  the  place  where  people  must  worship  is  in
Jerusalem.=
The story of the >woman at the well= has been the subject of a number
of recent  studies.
64
 The >traditional= reading sees Jesus (the male) in
62 D.Seeley, Deconstructing the New Testament (Leiden: Brill, 1994), p.52.
63 D.Boyarin, >The Song of Songs: Lock or Key? Intertextuality, Allegory
and Midrash=, in Schwartz (ed), The Book and the Text, p.223.
64 I.R.Kitzberger,  >Border  crossing  and  meeting  Jesus  at  the  well:  An
autobiographical re-reading of the Samaritan woman=s story in John 4:1-44', in
I.R.Kitzberger  (ed),  The  Personal  Voice  in  Biblical  Interpretation (London:
Routledge,  1999),  pp.111-127;  G.A.Phillips,  >The  Ethics  of  Reading
Deconstructively,  or  Speaking  Face-to-Face:  The  Samaritan  Woman  Meets
Derrida at the Well=, in E.S.Malbon and E.V.McKnight (eds.), The New Literary
Criticism and the New Testament (JSNTSup, 109, Sheffield: Sheffield Academic
Press, 1994), pp.283-325; T.Okure, The Johannine Approach to Mission:
35
conversation  with  the  Samaritan  (the  female)  but  operating  on  a
different (higher) plane. Her mind is set on earthly matters. She has
come to the well for ordinary water (4.7). When Jesus speaks of >living
water=,  all  she  can  think  of  is  >Sir,  you  have  no  bucket=.  When  he
explains that: >Everyone who drinks of this water will be thirsty again,
but those who drink of the water that I will give them will never be
thirsty=,  her  interest  is  aroused  but  only  to  save  herself  the  daily
journey  (4.15).  When  Jesus  exposes  the  fact  that  she  has  had  five
husbands, she tries to embroil him in a theological discussion about
places of worship. But once again, Jesus is on a higher plane. Worship
is not about place but spirit and truth (4.24). Lastly, she voices a basic
tenet of her Samaritan beliefs: >I know that Messiah is coming... When
he comes, he will proclaim all things to us.= (4.25) Jesus replies, >I am
he, the one who is speaking to you.= (4.26)  Schneiders calls this the
typical male reading of the story which
presents the woman as a disreputable (if interesting) miscreant who, failing in
her attempt to distract Jesus from her sexually disgraceful past, surrenders to
his  overpowering  preternatural  knowledge  of  her,  alerts  her  fellow
townspeople to his presence, and then fades from the scene as they discover
him for themselves and come to believe in him.
65 
A different reading is possible, however, for it is Jesus who asks
for a drink. It is not that the woman can only think in earthly terms;
this is what Jesus asks for. He is sitting by Jacob=s great well and asks
her for a (material) drink. But the woman looks beyond the material to
ask why social taboos are being ignored for >Jews do not share things
in  common  with  Samaritans=  (4.9).  Jesus  replies  that  he  can  offer
>living water=, which the woman (rightly) takes as a religious claim to
be superior to Jacob and the patriarchs. Jesus then elaborates that the
water he offers is such that those who drink of it will never again be
thirsty,  for  it  >will  become  in  them  a  spring  of  water  gushing  up  to
eternal  life=.  The  woman  is  interested  and  replies  using  the  same
metaphor as Jesus used: >Sir, give me this water, so that I may never
be thirsty or have to keep coming here to draw water= (4.15) Thus it
is possible to read the text as a serious theological
Contextual  Study  of  John  4:1-42  (Tbingen:  J.C.B.Mohr,  1988);  G.R.O=Day,
Revelation  in  the  Fourth  Gospel:  Narrative  Mode  and  Theological  Claim
(Philadelphia: Fortress Press, 1986).
65 S. Schneiders, The Revelatory Text. Interpreting the New Testament as
Sacred Scripture (San Fransisco: HarperSanFrancisco, 1991), p.194.
36
exchange and not a (foolish) woman continually misunderstanding the
(superior)  male.  On  this  reading,  she  is  far  more  astute  than
Nicodemus in the previous episode (3.1-21) and the disciples in this
one (4.27).
However, it is problematic to this reading that Jesus says in 4.18:
>You are right in saying, AI have no husband@; for you have had five
husbands, and the one you have now is not your husband. What you
have said is true!= Is this not confirmation that the story is about her
>sexually  disgraceful  past=,  even  if  male  scholars  have  exaggerated
this?  But  it  has  often  been  noted  that  (1)  adultery  is  a  common
metaphor in the Old Testament for spiritual unfaithfulness, which is
precisely what the Jews thought of the Samaritans; and (2) that the
reference to five husbands is an allusion to the repopulation of Samaria
in 2 Kings 17:
The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath,
and  Sepharvaim,  and  placed  them  in  the  cities  of  Samaria  in  place  of  the
people of Israel; they took possession of Samaria, and settled in its cities...
every nation still made gods of its own and put them in the shrines of the high
places that the people of Samaria had made, every nation in the cities in which
they lived; the people of Babylon made Succoth-benoth, the people of Cuth
made Nergal, the people of Hamath made Ashima; the Avvites made Nibhaz
and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech
and Anammelech, the gods of Sepharvaim (2 Kgs 17.24, 29-31).
This allegorical interpretation was once quite popular though the
Enlightenment has made it difficult for moderns to accept (allegory
was the enemy of rationalism). However, given the symbolic nature of
much  of  John=s  Gospel,  one  has  to  admit  with  Brown  and
Schnackenburg that it is a possibility.
66
 If the reader is supposed to
know that  >Destroy  this  temple,  and  in  three  days  I  will  raise  it  up=
(John 2.19) is a reference to the >temple  of  his  body=, it is certainly
possible that a chapter which
66   >The unusual life-story of the Samaritan has led many exegetes to suppose that she
is a symbolic figure, representing the people of Samaria and the religious apostasy of this
hybrid  nation  by  the  usual  image  of  marital  infidelity= ( R.Schnackenburg,  The  Gospel
According to St John [Tunbridge Wells: Burns &  Oates, 1968],I, p.433). However, he
notes that the analogy is not exact for while 2 Kgs 17 mentions five nations, it actually lists
seven gods. He therefore concludes that the >symbolic interpretation, at least if given in
isolation as the only one, is inacceptable.= Brown (Gospel of John, p.171) says: >Such an
allegorical intent is possible; but John gives no evidence that it was intended, and we are
not certain that such an allegory was a well-known jibe of the time which would have been
recognized without explanation.=
37
discusses  whether  Jerusalem  or  Gerizim  is  the  proper  place  for
worship,  assumes  the  reader  is  acquainted  with  Samaritan  history.
That  being  so,  Moore  notes  that  there  is  more  at  stake  here  than
simply  deciding  between  competing  interpretations.  For  those  who
wish to condemn the woman for taking everything literally can do so
only by insisting that 4.18 is taken literally. In other words:
They  can  condemn  her  only  if  they  participate  in  her  error,  can  ascribe  a
history  of  immorality  to  her  only  by  reading  as  Acarnally@  as  she  does  -  at
which  point  the  literal  reading  of  4:18  threatens  to  become  a  displaced
reenactment  of  yet  another  Johannine  episode,  one  in  which  an  unnamed
woman  is  similarly  charged  with  sexual  immorality  by  accusers  who
themselves stand accused (8:1-11).
67
Postmodern  Intertextuality  draws  attention  to  two  aspects  of
reading.  First,  no  text  is  an  island.
68
  Its  words  have  all  been  used
before,  sometimes  in  very  significant  ways.  In  every  reading  of  the
primary  text,  other  texts  are  present  and  this  leads  to  multiple
interpretations  (polyvalency).  There  is  never  just  one  way  of
>configuring= the interaction between text and subtexts. Secondly, in
every reading of the primary text, the reader brings with them texts
they  know  and  in  the  case  of  biblical  studies,  quite  often  a  whole
history of interpretation. Thus Protestant scholars have only recently
acknowledged the fact that their reading of Paul owed a great deal to
significant >intertexts=, such as the writings of Luther and Calvin. They
were aware, of course, that Paul=s letters contain numerous references
to the Jewish scriptures but were much less aware of the >intertexts=
that they themselves were bringing to the task.
69
For  some,  Postmodern  Intertextuality,  like  deconstruction,  will
seem  a  pointless  exercise.  The  task  of  the  interpreter  is  surely  to
grapple with a text until its meaning is disclosed, or, more realistically,
to get as close to that meaning as possible. What possible benefit is it
to show that all interpretations are inherently flawed? At least three
answers can
67 S.D.Moore,  Poststructuralism  and  the  New  Testament.  Derrida  and
Foucault at the Foot of the Cross (Minneapolis: Fortress Press, 1994), p.49.
68 Miscall, >Isaiah=, p.45. More fully, but perhaps less elegantly, >no text is an
autonomous  and  self-sufficient  entity,  but  is  always  open,  literarily  and
pragmatically.= ( I.H.Kitzberger, >Introduction= in idem, [ed],The Personal Voice,
pp1-11[6]).
69 As ruthlessly exposed by E.P.Sanders, Paul and Palestinian Judaism. A
Comparison of Patterns of Religion (London: SCM, 1977), pp.1-59.
38
be  given  to  this.  The  first  is  that  Postmodern  Intertextuality  is  not
saying  that  meaning  is  impossible.  It  is  simply  pointing  out  that  a
reader cannot derive meaning without >touching= the text (Derrida). As
Kitzberger says,
Entering John=s story-world from my own story-world and entering my own
story-world  from  John=s  story-world,  both  have  been  informed  and
transformed intertextually. In this process a new story has emerged which is
no longer one or the other, but both, a story of mixture and otherness.
70
Meaning, in the sense of communication, is certainly possible, but
always  at  a  price.  Reinterpreting  the  apocalyptic  violence  of
Revelation in the light of Christ=s self-sacrifice is certainly a possible
way  of  reading  the  book.  One  might  even  say  that  it  is  ethically
imperative that it is read in this way. But it cannot be said to be the
only way or even the obvious way. In terms of the sheer quantity of
material, the language of conquest and destruction in Revelation far
outweighs the language of love and forgiveness. That is why Christian
interpreters have to work so hard to persuade  >the  public= to read it
differently. It is the sheer quantity of violent and destructive language
that people find so difficult.
71
 The Christian interpreter  >chooses= to
read the language of conquest and destruction in the light of the cross
of Christ.
In  order  to  prevent  misunderstanding,  I  should  point  out  that  in
using  the  word  >chooses=,  I  am  not  suggesting  that  interpretation  is
arbitrary  and  merely  the  product  of  an  author=s  whim.  Interpreters
adopt certain positions because they believe the evidence >compels=
them to see it that way. But the fact that equally sincere scholars feel
>compelled= to see things differently suggests that this process is not
ideologically  neutral.  Robbins  recognizes  this  in  his  attempt  to
describe intertextual-
70 Kitzberger, >Border Crossing=, p.123. Male scholars have generally treated
the Samaritan woman as the exploiter (eagerly moving from husband to husband)
rather than the exploited (five husbands have married and divorced her and the
present one refuses to marry). But the text is open on this point and it would be
a naive scholar that thought his/her gender and experience of life had no effect on
their judgment.
71  >Lurid and inhumane, its influence has been pernicious... Resentment and
not  love  is  the  teaching  of  the  Revelation  of  St.  John...  It  is  a  book  without
wisdom, goodness, kindness, or affection of any kind= (H.Bloom, The Revelation
of  St  John  the  Divine,  Modern  Critical  Interpretations;  New  York:  Chelsea
House,  1988),  pp.4-5.  Stephen  Moore=s  contribution  to  Kitzberger  (ed),    The
Personal Voice is called >Revolting Revelations=, pp183-200.
39
ity as an aspect of what he calls Socio-rhetorical criticism. He notes
that  most  examples  of  biblical  intertextuality  have  already  made
fundamental  decisions,  such  as  (1)  giving  priority  to  Jewish  texts
rather than Greek or Roman texts; (2) emphasizing  the  influence  of
texts  over  other  expressions  of  culture;  and  (3)  confining  itself  to
historical and literary modes of discourse. But such choices already
demonstrate the ideological nature of all interpretation:
the  ideological  nature  of  all  interpretation  manifests  itself  in  the  interplay
between  the  choice  of  a  mode  of  interpretive  discourse  and  the  choice  of
dimensions of the text the interpreter reinscribes.
72
For  example,  in  choosing  to  read  Rom.  8.20  in  the  light  of
Ecclesiastes, I made at least two assumptions. First, I assumed that it
would  be  more  profitable  to  look  for  a  Jewish  text  rather  than  one
from  Greek  or  Roman  literature.  But  given  Paul=s  background  and
cultural  context,  it  is  quite  possible  that  he  has  been  influenced  by
discussions of  >futility= in Greek philosophy. Second, I assumed the
influence was primarily from >texts=, rather than some other expression
of cultural life. But it may have been an artifact >to an unknown god=
that weighed heavily on Paul=s mind. Or a discussion on the future of
>tent-making= after a series of cancelled orders. Robbins points out that
words not only evoke other texts but also data from the wider >cultural,
social  and  historical  world  in  which  they  participate  and  in  which
people live.=
73
 In showing how complex it is to pin-down >influence=,
Postmodern  Intertextuality  draws  attention  to  the  fact  that  choices
have already been made:
Different ideologies... establish different boundaries for intertextual analysis
and these different boundaries encourage significantly different strategies of
interpretation.
74
Second, in showing how a text can point in a number of directions,
one  is  actually  saying  something  important  about  the  text.  I  do  not
know  for  certain  if  Ecclesiastes  was  in  Paul=s  mind  when  he  wrote
Rom. 8.20. But in drawing out what the text would mean if it were in
his mind, I am revealing something about the potentiality of the text.
To use an analogy from science, it is like shining a particular light on
a substance and observing the resulting pattern. And then changing to
72 Robbins, The Tapestry, p.213.
73 Robbins, The Tapestry, p.238.
74 Robbins, The Tapestry, p.101.
40
ultra violet light and observing a different pattern. In neither case are
we actually >seeing= the substance as it is. But observing the different
patterns is telling us something >real= about the substance. A scientist
would  laugh  at  the  suggestion  that  such  a  procedure  is  making  the
substance  mean  whatever  we  like.  Similarly,  using  different
interpretative strategies to examine a text is not making a text mean
whatever we like. It really is saying something about the text, though
not as directly as the hermeneutics of the Enlightenment would prefer.
[S]ocio-rhetorical  criticism  uses  a  strategy  of  reading  and  rereading  a  text
from  different  angles  to  produce  a  >revalued= or  >revisited= rhetorical
interpretation... The goal is to use the resources of other disciplines >on their
own terms= and to allow these resources to deconstruct and reconfigure the
results of a particular focus and set of strategies in a particular discipline.
75
Third,  since  it  is  clearly  impossible  for  any  one  individual  to
perfectly grasp the meaning of a text, it seems to me inescapable that
Postmodern  Intertextuality  is  true  to  some  degree.  The  critical
question is whether this is significant or is simply an aspect of being
human  (finite).  For  example,  every  performance  of  a  musical
symphony is different. The conductor will never conduct in exactly the
same way. Each of the violinists will differ depending on how they feel
that day. The horns will differ. Sickness might mean that one or two
players  are  making  their  debut.  All  of  which  means  that  there  are
literally  thousands  of  interacting  factors  which  determine  the  final
performance.
76
 Nevertheless, there will be no doubt that one is hearing
 Beethoven=s  fifth  symphony  and  not  his  sixth  (for  example).  The
differences are real and worthy of study since they greatly affect one=s
pleasure (or annoyance) at the performance. But they should not be
used to suggest that we can never know or say anything about a text.
Conclusion
Frequent use of the term intertextuality is threatening to make it
75 Robbins, The Tapestry, pp.40-1.
76 This  seems  to  be  A.C.Thiselton=s  concern  when  he  writes,  >What  is
problematic about current notions of intertextuality is not the huge scope of the
boundaries  which  have  been  enlarged,  but  the  transposing  of  horizons  of
understanding into matrices which generate an infinite chain of semiotic effects=
(New Horizons in Hermeneutics [London: HarperCollins, 1992], p.506).
41
meaningless unless more attention is given to definitions. One option
would be to focus on the meanings given to it by particular theorists
(Kristeva,  Barthes,  Derrida, Eco,  Riffaterre) and declare other uses
invalid (or >thin=) This is the stance taken by Aichele and Phillips in
their  introduction  to  the  1995  edition  of  Semeia  devoted  to  biblical
intertextuality. Compared with what Kristeva had in mind, they declare
that most examples of biblical intertextuality are doing little more than
traditional source criticism:
Traditional  >banal=  source  critical  (>intertextual=)  explanations  of  citation,
allusion,  allegoresis  and  the  like,  which  claim  a  concern  for  history,  prove
exceedingly  thin  by  comparison  because  they  fail  to  take  into  account  the
historical and cultural nature of textual productivity and the  implicature or
readers  and  readings  in  the  production  of  meaning...  what  they  are  really
concerned with is agency and influence.
77
On the other hand, the word >intertextuality= has taken on a life of
its own and now has to be interpreted (or abandoned) in the light of
current practice rather than the originating moment (an irony not lost
on Aichele and Phillips). My suggestion in this essay is that in the light
of current usage, it is best used as an >umbrella= term for the complex
interactions that exist between >texts= (in the broadest sense). It is an
evocative  word,  like  >textuality=,  which  reminds  us  that  such
interactions are rarely straightforward. However, the weakness of this
suggestion  is  obvious;  no  one  can  tell  what  is  being  claimed  when
different  scholars  speak  of  intertextuality.  It  is  hoped  that  the  three
categories  described  and  illustrated  in  this  essay  will  go  some  way
towards meeting this need.
77 G.Aichele & G.A.Phillips, >Introduction: Exegesis, Eisegesis, Intergesis=,
Semeia 69-70 (1995), p.11.