T.S. Eliot The Waste Land
T.S. Eliot The Waste Land
were enormous. In turn, however, he radically trimmed Eliot's long first draft (nineteen pages, by some accounts), bringing the poem closer to its current version. This is not to say Eliot would not have revised the poem on his own in similar ways; rather, the two men seemed to have genuinely collaborated on molding what was already a loose and at times free-flowing work. Pound, like Eliot a crucible of modernism, called for compression, ellipsis, reduction. The poem grew yet more cryptic; references that were previously clear now became more obscure. Explanations were out the window. The result was a more difficult work -- but arguably a richer one. Eliot did not take all of Pound's notes, but he did follow his friend's advice enough to turn his sprawling work into a tight, elliptical, and fragmented piece. Once the poem was completed, Pound lobbied on its behalf, convincing others of its importance. He believed in Eliot's genius, and in the impact "The Waste Land" would have on the literature of its day. That impact ultimately stretched beyond poetry, to novels, painting, music, and all the other arts. John Dos Passos's Manhattan Transfer owes a significant debt to "The Waste Land," for example. Eliot's take on the modern world profoundly shaped future schools of thought and literature, and his 1922 poem remains a touchstone of the English-language canon.
Character List
The Narrator The most difficult to describe of the poem's characters, he assumes many different shapes and guises. At times the Narrator seems to be Eliot himself; at other times he stands in for all humanity. In "The Fire Sermon" he is at one point the Fisher King of the Grail legend, at another the blind prophet Tiresias. When he seems to reflect Eliot, the extent to which his ruminations are autobiographical is ambiguous. Madame Sosostris A famous clairvoyant referred to in Aldous Huxley's novel Crome Yellow and borrowed by Eliot for the Tarot card episode. She suffers from a bad cold, but is nonetheless "known to be the wisest woman in Europe, / With a wicked pack of cards." Stetson A friend of the Narrator's, who fought in the war with him. Which war? It is unclear. Perhaps the Punic War or World War I, or both, or neither. The Rich Lady Never referred to by name, she sits in the resplendent drawing room of "A Game of Chess." She seems to be surrounded by luxury, but unable to appreciate or enjoy it. She might allude to Eliot's wife Vivienne.
Philomela A character from Ovid's Metamorphoses. She was raped by Tereus, then, after taking her vengeance with her sister, morphed into a nightingale. A Typist Lonely, a creature of the modern world. She is visited by a "young man carbuncular," who sleeps with her. She is left alone again, accompanied by just her mirror and a gramophone. Mr. Eugenides
A merchant from Smyrna (now Izmir, in Turkey). Probably the one-eyed merchant to whom Madame Sosostris refers. Phlebas A Phoenician merchant who is described lying dead in the water in "Death by Water." Perhaps the same drowned Phoenician sailor to whom Madame Sosostris refers.
Major Themes
Death Two of the poems sections -- The Burial of the Dead and Death by Water --refer specifically to this theme. What complicates matters is that death can mean life; in other words, by dying, a being can pave the way for new lives. Eliot asks his friend Stetson: That corpse you planted last year in your garden, / Has it begun to sprout? Will it bloom this year? Similarly, Christ, by dying, redeemed humanity and thereby gave new life. The ambiguous passage between life and death finds an echo in the frequent allusions to Dante, particularly in the Limbo-like vision of the men flowing across London Bridge and through the modern city. Rebirth The Christ images in the poem, along with the many other religious metaphors, posit rebirth and resurrection as central themes. The Waste Land lies fallow and the Fisher King is impotent; what is needed is a new beginning. Water, for one, can bring about that rebirth, but it can also destroy. What the poet must finally turn to is Heaven, in the climactic exchange with the skies: Datta. Dayadhvam. Damyata. Eliots vision is essentially of a world that is neither dying nor living; to break the spell, a profound change, perhaps an ineffable one, is required. Hence the prevalence of Grail imagery in the poem; that holy chalice can restore life and wipe the slate clean; likewise, Eliot refers frequently to baptisms and to rivers both life-givers, in either spiritual or physical ways. The Seasons "The Waste Land" opens with an invocation of April, the cruellest month. That spring be depicted as cruel is a curious choice on Eliots part, but as a paradox it informs the rest of the poem to a great degree. What brings life brings also death; the seasons fluctuate, spinning from one state to another, but, like history, they maintain some sort of stasis; not everything changes. In the end, Eliots waste land is almost seasonless: devoid of rain, of propagation, of real change. The world hangs in a perpetual limbo, awaiting the dawn of a new season. Lust Perhaps the most famous episode in "The Waste Land" involves a female typists liaison with a carbuncular man. Eliot depicts the scene as something akin to a rape. This chance sexual encounter carries with it mythological baggage the violated Philomela, the blind Tiresias who lived for a time as a woman. Sexuality runs through "The Waste Land," taking center stage as a cause of calamity in The Fire Sermon. Nonetheless, Eliot defends a moments surrender as a part of existence in What the Thunder Said. Lust may be a sin, and sex may be too easy and too rampant in Eliots London, but action is still preferable to inaction. What is needed is sex that produces life, that rejuvenates, that restores sex, in other words, that is not sterile. Love The references to Tristan und Isolde in The Burial of the Dead, to Cleopatra in A Game of Chess, and to the story of Tereus and Philomela suggest that love, in "The Waste Land," is often destructive.
3
Tristan and Cleopatra die, while Tereus rapes Philomela, and even the love for the hyacinth girl leads the poet to see and know nothing." Water "The Waste Land" lacks water; water promises rebirth. At the same time, however, water can bring about death. Eliot sees the card of the drowned Phoenician sailor and later titles the fourth section of his poem after Madame Sosostris mandate that he fear death by water. When the rain finally arrives at the close of the poem, it does suggest the cleansing of sins, the washing away of misdeeds, and the start of a new future; however, with it comes thunder, and therefore perhaps lightning. The latter may portend fire; thus, The Fire Sermon and What the Thunder Said are not so far removed in imagery, linked by the potentially harmful forces of nature. History History, Eliot suggests, is a repeating cycle. When he calls to Stetson, the Punic War stands in for World War I; this substitution is crucial because it is shocking. At the time Eliot wrote "The Waste Land," the First World War was definitively a first - the "Great War" for those who had witnessed it. There had been none to compare with it in history. The predominant sensibility was one of profound change; the world had been turned upside down and now, with the rapid progress of technology, the movements of societies, and the radical upheavals in the arts, sciences, and philosophy, the history of mankind had reached a turning point. Eliot revises this thesis, arguing that the more things change the more they stay the same. He links a sordid affair between a typist and a young man to Sophocles via the figure of Tiresias; he replaces a line from Marvells To His Coy Mistress with the sound of horns and motors; he invokes Dante upon the modern-day London Bridge, bustling with commuter traffic; he notices the Ionian columns of a bar on Lower Thames Street teeming with fishermen. The ancient nestles against the medieval, rubs shoulders with the Renaissance, and crosses paths with the centuries to follow. History becomes a blur. Eliots poem is like a street in Rome or Athens; one layer of history upon another upon another.
narrator's (or Eliot's) early loves, alludes to a time a year ago when the narrator presented her with hyacinths. The narrator, for his part, describes in another personal account - distinct in tone, that is, from the more grandiloquent descriptions of the waste land, the seasons, and intimations of spirituality that have preceded it - coming back late from a hyacinth garden and feeling struck by a sense of emptiness. Looking upon the beloved girl, he knew nothing; that is to say, faced with love, beauty, and the heart of light, he saw only silence. At this point, Eliot returns to Wagner, with the line Oed und leer das Meer: Desolate and empty is the sea. Also plucked from Tristan und Isolde, the line belongs to a watchman, who tells the dying Tristan that Isoldes ship is nowhere to be seen on the horizon. From here Eliot switches abruptly to a more prosaic mode, introducing Madame Sosostris, a famous clairvoyante alluded to in Aldous Huxleys Crome Yellow. This fortune-teller is known across Europe for her skills with Tarot cards. The narrator remembers meeting her when she had a bad cold. At that meeting she displayed to him the card of the drowned Phoenician Sailor: Here, said she, is your card. Next comes Belladonna, the Lady of the Rocks, and then the man with three staves, the Wheel, and the one-eyed merchant. It should be noted that only the man with three staves and the wheel are actual Tarot cards; Belladonna is often associated with da Vincis "Madonna of the Rocks," and the oneeyed merchant is, as far as we can tell, an invention of Eliots. Finally, Sosostris encounters a blank card representing something the one-eyed merchant is carrying on his back something she is apparently forbidden to see. She is likewise unable to find the Hanged Man among the cards she displays; from this she concludes that the narrator should fear death by water. Sosostris also sees a vision of a mass of people walking round in a ring. Her meeting with the narrator concludes with a hasty bit of business: she asks him to tell Mrs. Equitone, if he sees her, that Sosostris will bring the horoscope herself. The final stanza of this first section of "The Waste Land" begins with the image of an Unreal City echoing Baudelaires fourmillante cite, in which a crowd of people - perhaps the same crowd Sosostris witnessed - flows over London Bridge while a brown fog hangs like a wintry cloud over the proceedings. Eliot twice quotes Dante in describing this phantasmagoric scene: I had not thought death had undone so many (from Canto 3 of the Inferno); Sighs, short and infrequent, were exhaled (from Canto 4). The first quote refers to the area just inside the Gates of Hell; the second refers to Limbo, the first circle of Hell. It seems that the denizens of modern London remind Eliot of those without any blame or praise who are relegated to the Gates of Hell, and those who where never baptized and who now dwell in Limbo, in Dantes famous vision. Each member of the crowd keeps his eyes on his feet; the mass of men flow up a hill and down King William Street, in the financial district of London, winding up beside the Church of Saint Mary Woolnoth. The narrator sees a man he recognizes named Stetson. He cries out to him, and it appears that the two men fought together in a war. Logic would suggest World War I, but the narrator refers to Mylae, a battle that took place during the First Punic War. He then asks Stetson whether the corpse he planted last year in his garden has begun to sprout. Finally, Eliot quotes Webster and Baudelaire, back to back, ending the address to Stetson in French: hypocrite lecteur! mon semblable, mon frre! Analysis Eliots opening quotation sets the tone for the poem as a whole. Sibyl is a mythological figure who asked Apollo for as many years of life as there are grains in a handful of sand (North, 3). Unfortunately, she did not think to ask for everlasting youth. As a result, she is doomed to decay for years and years, and preserves herself within a jar. Having asked for something akin to eternal life, she finds that what she most wants is death. Death alone offers escape; death alone promises the end, and therefore a new beginning. Thus does Eliot begin his magisterial poem, labeling his first section The Burial of the Dead, a title pulled from the Anglican Book of Common Prayer. He has been careful to lay out his central theme
5
before the first stanza has even begun: death and life are easily blurred; from death can spring life, and life in turn necessitates death. Cleanth Brooks, Jr., in The Waste Land: An Analysis, sees the poems engine as a paradox: Life devoid of meaning is death; sacrifice, even the sacrificial death, may be lifegiving, an awaking to life. Eliots vision is of a decrepit land inhabited by persons who languish in an in-between state, perhaps akin to that of Dantes Limbo: they live, but insofar as they seem to feel nothing and aspire to nothing, they are dead. Eliot once articulated his philosophy concerning these matters in a piece of criticism on Baudelaire, one of his chief poetic influences: in it, Eliot intimated that it may be better to do evil than to do nothing at all -- that at least some form of action means that one exists. This criterion for existence, perhaps an antecedent to Existentialism, holds action as inherently meaningful. Inaction is equated with waste. The key image in "The Waste Land" may then be Sosostriss vision of crowds of people, walking round in a ring. They walk and walk, but go nowhere. Likewise, the inhabitants of modern London keep their eyes fixed to their feet; their destination matters little to them and they flow as an unthinking mass, bedecking the metropolis in apathy. From this thicket of malaise, the narrator clings to memories that would seem to suggest life in all its vibrancy and wonder: summer rain in Munich, coffee in a German park, a girl wearing flowers. What is crucial to the poems sensibility, however, is the recognition that even these trips to the past, even these attempts to regain happiness, must end in failure or confusion. Identities are in flux. The Hofgarten memory precipitates a flurry of German: Bin gar keine Russin, stamm aus Litauen, echt deutsch. Translated, this line reads roughly as: Im not Russian at all; I come from Lithuania, a true German. It is not clear who the speaker is, but whatever the case the line is nonsensical; three distinct regions of Europe are mentioned, though Lithuania arguably has far more to do with Russia than with Germany. The sentence itself depends on a non sequitur, anticipating by almost a century Europes current crisis of identity, with individual nations slowly losing ground to a collective union. In Eliots time, that continent was just emerging from the wreckage of World War I, a splintered entity teetering on chaos; Germany, in particular, suffered from a severe identity dilemma, with various factions competing for authority, classes that were distrustful of one another, and the old breed of military strong-men itching to renew itself for the blood-drenched decades to come. The historical considerations will only go so far. Biographical interpretation is a slippery slope, but it should nonetheless be noted that Eliot was, at the time of the poems composition, suffering from acute nervous ailments, chief among them severe anxiety. It was during his time of recuperation that he was able to write much of "The Waste Land," but his conflicted feelings about his wife, Vivienne, did not much help his state of mind. The ambiguity of love, the potential of that emotion to cause both great joy and great sorrow, informs the passage involving the hyacinth girl another failed memory, as it were. In this case, Eliot describes a vision of youthful beauty in a piece of writing that seems at first to stem more from English Romanticism than from the arid modern world of the rest of the poem: Your arms full, and your hair wet. Water, so cherished an element and so lacking in this desolate wasteland, here brings forth flowers and hyacinth girls, and the possibility of happiness, however fleeting. That very vision, however, causes Eliots eyes to fail, his speech to forsake him; love renders him impotent, and he is left neither living nor dead much like the aforementioned residents of Limbo. The paradox is that such joy and human warmth might elicit such pain and coldness. Eliot sums it up with the line: Looking into the heart of light, the silence. Using Wagners Tristan und Isolde as a book-end device - the first such quotation alluding to the beginnings of love, the second describing the tragedy of a love lost - Eliot traces a swift passage from light to darkness, sound to silence, movement to stasis. (Tristan begins on a boat, with the wind freshly blowing, and ends on the shoreline, awaiting a boat that never comes.) The same paradox is there at the very beginning of the poem: April is the cruelest month. Shouldnt it be the kindest? The lovely image of lilacs in the spring is here associated with the dead land. Winter was better; then, at least, the suffering was obvious, and the forgetful snow covered over any memories. In spring, memory and desire mix; the poet becomes acutely aware of what he is missing, of what he has lost, of what has passed him by. Ignorance is bliss; the knowledge that better things are possible is
6
perhaps the most painful thing of all. Eliots vision of modern life is therefore rooted in a conception of the lost ideal. It is appropriate, then, that the narrator should turn next to a clairvoyant; after gazing upon the past, he now seeks to into the future. Water, giver of life, becomes a token of death: the narrator is none other than the drowned Phoenician Sailor, and he must fear death by water. This realization paves the way for the famous London Bridge image. Eliot does not even describe the water of the Thames; he saves his verse for the fog that floats overhead, for the quality of the dawn-lit sky, and for the faceless mass of men swarming through the dead city. Borrowing heavily from Baudelaires visions of Paris, Eliot paints a portrait of London as a haunted (or haunting) specter, where the only sound is dead and no man dares even look beyond the confines of his feet. When the narrator sees Stetson, we return to the prospect of history. World War I is replaced by the Punic War; with this odd choice, Eliot seems to be arguing that all wars are the same, just as he suggests that all men are the same in the stanzas final line: You! hypocrite lecteur! mon semblable, mon frre!: Hypocrite reader! my likeness, my brother! We are all Stetson; Eliot is speaking directly to us. Individual faces blur into the ill-defined mass of humanity as the burial procession inexorably proceeds.
Analysis This section once again ushers in the issue of biographical interpretation. It is tempting to read the woman on the burnished throne as Eliots wife, Vivienne; the passage then becomes a dissection of an estranged relationship. Some of the details point to failed romance or failed marriage: the golden Cupidon who must hide his eyes behind his wing, the depiction of Philomelas rape - an example of love cascading into brutality and violence - and even the womans strange synthetic perfumes drowning the sense in odours. Again the word drowned appears, and with it comes the specter of death by water. In this case, the thick perfumes seem to blot out authentic sensations, just as the splendid decorations of the room appear at times more menacing than beautiful. The trappings of a wealthy modern life come at a price. The carving of a dolphin is cast in a sad light. The grandiose portraits and paintings on the wall are but withered stumps of time. By the end of this first stanza, the room seems almost haunted: staring forms / Leaned out, leaning, hushing the room enclosed. The woman, for her part, is a glittering apparition, seated upon her Chair (Eliot capitalizes the word as if it were a kingdom) like a queen, recalling Cleopatra - and thus yet another failed love affair. First Tristan and Isolde, now Cleopatra: twice now Eliot has alluded to tragic romances, filtered from antiquity through more modern sensibilities - first that of Wagner, the great modernizer of opera, and then that of Shakespeare, perhaps the first modern dramatist. Quotation and allusion is of course a quintessential component of Eliots style, particularly in "The Waste Land"; the poem is sometimes criticized for being too heavily bedecked in references, and too dependent on previous works and canons. The poets trick is to plumb the old in order to find the new. It may seem at first ironic that he relies so much on Ovid, the Bible, Dante, and other older works of literature to describe the modern age, but Eliots method is an essentially universalist one. Just as the Punic War is interchangeable with World War I - the truly modern war of Eliots time - so can past generations of writers and thinkers shed light on contemporary life. Eliots greatest model in this vein was probably Ulysses, in which James Joyce used Homers epic as a launching pad for a dissection of modern Dublin. In contrast to modernist poets such as Cendrars and Appollinaire, who used the choot-choot of trains, the spinning of wheels, and the billowing of fumes to evoke their era, or philosophers such as Kracauer and Benjamin, who dove into the sports shows and the arcade halls in search of a lexicon of the modern that is itself modern, Eliot is content to tease modernity out of the old. This is not to say that "The Waste Land" is free of the specifics of 1920s life, but rather that every such specific comes weighted with an antiquarian reference. When Eliot evokes dance-hall numbers and popular ditties, he does so through the Shakespeherian Rag. When he imitates the Cockney talk of women in a pub, he finishes the dialogue with a quotation from Hamlet, so that the rhythms of lowerclass London speech give way to the words of the mad Ophelia. That said, A Game of Chess is considerably less riddled with allusion and quotes than The Burial of the Dead. The name itself comes from Thomas Middletons seventeenth-century play A Game of Chess, which posited the said game as an allegory to describe historical machinations - specifically the brewing conflict between England and Spain. What might the game allegorize for Eliot? He offers it up as one of several activities, when the woman demands: What shall we ever do? Simply a slot in a strict numerical ordering of the day, chess recalls lidless eyes, as its players bide the time and wait for a knock upon the door. We are not far removed from the masses crowding London Bridge, their eyes fixed on their feet. Modern city-dwellers who float along in a fog are neither dead nor living; their world is an echo of Dantes Limbo. Chess belongs therefore to this lifeless life; it is the quintessential game of the wasteland, dependent on numbers and cold strategies, devoid of feeling or human contact. Interaction is reduced to a set of movements on a checkered board.
end my song. The river is empty; the nymphs" of Spensers poem have departed, as have their friends, the loitering heirs of city directors. Eliot unspools imagery that evokes modern life empty bottles, sandwich papers, / Silk handkerchiefs, cardboard boxes, cigarette ends by describing what is not in the river. In other words, the Thames has become a kind of stagnant slate, devoid of detritus but also of life. The narrator remembers sitting by the waters of Leman - French for Lake Geneva, where the poet recuperated while writing "The Waste Land" - and weeping. His tears are a reference to Psalm 137, in which the people of Israel, exiled to Babylon, cry by the river as they remember Jerusalem. Suddenly the death-life of the modern world rears its head. A cold blast is sounded, bones rattle, and a rat creeps through the vegetation / Dragging its slimy belly on the bank. Rats appear several times in "The Waste Land," and always they carry with them the specter of urban decay and death - a death which, unlike that of Christ or Osiris or other men-deities, brings about no life. At this point, the narrator, fishing in the dull canal, assumes the role of the Fisher King, alluding to Jessie L. Westons From Ritual to Romance and its description of the Grail legend. According to this study, of critical importance to the entirety of "The Waste Land," the Fisher King - so named probably because of the importance of fish as Christian fertility symbols - grows ill or impotent. As a result, his land begins to wither away; something akin to a drought hits, and what was once a fruitful kingdom is reduced to a wasteland. Only the Holy Grail can reverse the spell and save the king and his land. A typical addendum to this legend involves a prior crime or violation that serves as cause for the Fisher Kings malady. By association, the rape of a maiden might sometimes lie at the root; hence Eliots allusion to the tale of Philomela in A Game of Chess. The allusion to the Grail is doubled by a possible reference to Wolfram von Eschenbachs Parzival, a version of the Percival stories; in this account, the brother of the Fisher King (Anfortas) tells Parzival: His name all men know as Anfortas, and I weep for him evermore. Eliots lines Musing upon the king my brothers wreck / And on the king my fathers death before him seem to combine the Percival legend with The Tempest, in which Ferdinand utters the verse: Sitting on a bank, / Weeping again the King my fathers wreck. (North, 11) Eliot has already twice quoted The Tempest Those are pearls that were his eyes, in The Burial of the Dead and A Game of Chess - and here he links Shakespeares fantastical drama, and the accompanying image of water racked by turbulent weather, with Grail mythology. As the impotent Fisher King, Eliot describes the wasteland that stretches out before him. White bodies [lie] naked on the low damp ground, and bones are scattered in a little dry garret, / Rattled by the rats foot only, year to year. This last line echoes verses 115-116 in A Game of Chess: I think we are in the rats alley / Where the dead men have lost their bones. In both cases, the setting is one of death, decay, a kind of modern hell. Eliot proceeds to allude to John Days The Parliament of Bees, a seventeenth-century work that describes the tale of Actaeon and Diana: the former approaches the latter while she is bathing, and, surprising her, is transformed into a stag and killed by his own dogs. Here Actaeon is Sweeney a character familiar from some of Eliots other poems, and Diana is Mrs. Porter. It is springtime, suggesting love and fertility - but also cruelty, in Eliots version - and Sweeney visits the object of his affection via horns and motors. Again ancient mythology is updated, recast, and remolded. The stanza concludes with a quotation from Verlaines Parsifal, a sonnet describing the heros successful quest for the Holy Grail. Next come four bizarre lines: Twit twit twit / Jug jug jug jug jug jug / So rudely forcd. / Tereu. We recall Jug jug jug from A Game of Chess, in which the onomatopoeia described the sound of Philomela as nightingale; Twit twit twit likewise seems to represent a birds call. So we have returned to the tale of the woman who was violated and took her revenge, and So rudely forcd refers to that violation. Tereu, then, is Tereus. Unreal City reprises the line from The Burial of the Dead, evoking Baudelaire once more and bringing the reader back to modern London. Mr. Eugenides, a merchant from Turkey (and probably the one-eyed merchant Madame Sosostris described earlier) invites the narrator to luncheon at a hotel and to join him on a weekend excursion to Brighton. In the stanza that follows, the narrator, no longer himself and no longer the Fisher King, takes on the role of Tiresias, the blind prophet who has lived both as a
9
man and a woman, and is therefore throbbing between two lives. Tiresias sees a young man carbuncular -- that is, a young man who has or resembles a boil - pay a visit to a female typist. She is bored and tired, and the young man, like Tereus, is full of lust. He sleeps with her and then makes off, leaving her alone to think to herself: Well now thats done: and Im glad its over. She plays music on the gramophone. The music seems to transport the narrator back to the city below. This music crept by me upon the waters is another quote from The Tempest, and Eliot proceeds to describe a bustling bar in Lower Thames Street filled with fishmen. This account paves the way for another vision of the river itself: sweating oil and tar, a murky, polluted body replete with barges and drifting logs. Eliot quotes Wagners Die Gotterdammerung, in which maidens upon the Rhine, having lost their gold, sing a song of lament: Weialala leia / Wallala leialala. A quick allusion to Queen Elizabeths boat-ride with her suitor the Earl of Leicester, described in James Anthony Froudes History of England, contains references to the rich woman of A Game of Chess (A gilded shell) and another description of the sounds of the city - The peal of bells / White towers. Finally, one of the maidens raises her own voice, recounting her proper tragedy. Highbury bore me. Richmond and Kew / Undid me: in other words, she was born in Highbury and lost her innocence in Richmond and Kew. Bitterly she recalls how the man responsible promised a new start afterwards; as it now stands, the maiden can connect / Nothing with nothing. The stanza ends with references to St. Augustines Confessions and Buddhas Fire Sermon - in each case to a passage describing the dangers of youthful lust. Analysis The central theme of this section is, to put it simply, sex. If death permeates The Burial of the Dead and the tragically wronged woman - be it Philomela or Ophelia - casts a pall over A Game of Chess, The Fire Sermon is in essence a sermon about the dangers of lust. It is important to recognize that Eliot culminates this passage with an invocation of both Eastern and Western philosophy; he even says so himself in his notes. To Carthage then I came refers to Augustine; Burning burning burning burning recalls Buddhas Fire Sermon, in which All things, O priests, are on fire. Both Augustine and Buddha warn against purely physical urges, as they must inevitably serve as obstacles or barriers to true faith and spiritual peace. The image of fire, familiar from countless representations of Hell in Christian art, is here specifically linked to the animal drives that push men and women to commit sinful acts. Of course, to interpret Eliots poetry this moralistically is to miss much of its nuance and wit. While recalling the strictest of religious codes, Eliot is at his most literately playful here, spinning Tempest quotations into odes to Wagner, littering Spensers Thames with cardboard boxes and cigarette ends, replacing Actaeon and Diana with a certain Sweeney and a certain Mrs. Porter. There is a satirical edge that cuts through this writing - and perhaps real indignation as well. Much has already been made of the episode involving the typist and the carbuncular man. What is particularly fascinating about it is the way in which Eliot mixes and matches the violent with the nearly tender: the young mans first advances are caresses and he is later described as a lover. At the same time, however, he assaults at once, his vanity requiring no response. It is close to a scene of rape, and the ambiguity makes it all the more troubling. Eliot offers a voyeuristic glimpse of a young womans home, her sexual liaison with a man, and her moments alone afterwards. Ironically, he presents this Peeping Toms account from the narrative perspective of the blind Tiresias: the Old man with wrinkled female breasts. The decrepit prophet who once lived as a woman recalls his encounters with Antigone and Oedipus Rex (I who have sat by Thebes below the wall) and Odysseus in Hades (And walked among the lowest of the dead) while witnessing a quintessentially modern bit of business. That Eliot resurrects ancient tropes and characters within such a vulgar scene is an act of audacity that was shocking in 1922, and still packs a punch. Readers today are perhaps less surprised by the episode, but it is hard not to be moved; quoting from Oliver Goldsmiths eighteenth-century novel The Vicar of Wakefield, Eliot describes the post-coital
10
woman pacing about her room: When lovely woman stoops to folly. An image of potential perfection has been spoiled; all that is left now is a mirror and a gramophone. It was surely this kind of scene that so stirred John Dos Passos, and it does indeed find numerous echoes in Manhattan Transfer. Eliots poem was a crucial inspiration for Dos Passos epic portrait of New York. An American transplanted to Europe, Eliot's narrator floats through London in The Fire Sermon, beginning by the Thames and returning there to listen to the cry of the Rhine-maidens as they bemoan their fate: Weialala leia / Wallala leialala. Whether quoting older sources or capturing the rhyme and texture of modern life, Eliot is dealing in sadness; a sense of loss imbues the writing, bubbling to the surface in the maidens account of her lost innocence. Just as the narrator knew nothing when looking upon the hyacinth girl, so is the maiden faced with nothing: I can connect / Nothing with nothing. / The broken fingernails of dirty hands. / My people humble people who expect / Nothing. From the typist to this last suffering woman, lust seems to portend sorrow, and that sorrow seems in turn to be an integral feature of the modern world. The typist is never named because she is ultimately a "type," a representation of something larger and more widespread. Eliot is diagnosing his London and his world with a disease of the senses, through which sex has replaced love and meaningless physical contact has subsumed real emotional connection. Ironically, the Fisher Kings impotence then results from an excess of carnality. The image of the river sweating oil recalls a Biblical plague, and the burning at the end of the section brings Hell to mind. Through it all the river courses, carrying history along with it. All the poet can do, it seems, is weep.
Summary and Analysis of Section IV: Death by Water and What the Thunder Said
Death by Water is by far the shortest of the poems five sections, describing in eight lines Phlebas the Phoenician lying dead in the sea. An echo of the drowned Phoenician Madame Sosostris displayed in The Burial of the Dead, Phlebas is apparently a merchant, judging by the reference to the profit and loss. Now a current under sea picks his bones. What the Thunder Said, the final section of "The Waste Land," picks up the same thread, referring in the first stanza to the passion of Christ, another famous deceased. The torchlight red on sweaty faces perhaps indicates the guards who come to take Christ away; the garden is Gethsemane; the agony in stony places refers to the torture and the execution itself; and of thunder of spring over distant mountains describes the earthquake following the crucifixion. From Christs death springs life; similarly, the Phoenician is killed by water, that life-giving force, that symbol of fertility and rebirth. As in The Burial of the Dead, life and death are inextricably linked, their borders blurred at times: He who was living is now dead / We who were living are now dying / With a little patience. The second stanza describes a land without any water: only rocks, sand, Dead mountain mouth of carious teeth. The thunder brings no rain and is therefore sterile. Red sullen faces sneer and snarl at the poet as he makes his way through this desolate land another wasteland. The poet laments the absence of water, thirst imbuing his verse with longing; he imagines the drip drop of water on rocks, but concludes by acknowledging that, alas, there is no water. What follows is an allusion to Luke 24, as well as to a passage in Sir Ernest Shackletons South; two travelers walk upon a road, and seem to be accompanied by a third, unnamed wanderer. Does this third exist, or is he merely an illusion? Shackletons passage involves three men imagining a fourth by their side; in the Biblical scene, two travelers are joined by the resurrected Christ, but do not at first recognize that it is Him. Eliot then moves from the individual to the collective, casting his gaze over all Europe and Asia, seeing endless plains and hooded hordes. It is a nearly apocalyptic vision; the great ancient cities of the Mediterranean (Jerusalem Athens Alexandria) and Europe (Vienna London) all seem unreal, as if
11
they were already phantoms. Eliot refers to the violet air, echoing the violet hour of The Fire Sermon, but also suggesting the twilight not just of a day, but of all Western civilization. Violet is one of the liturgical colors associated with baptism; Eliot might be alluding to the Perilous Chapel in Jessie L. Westons From Ritual to Romance, through which the knight must pass in order to obtain the Grail and which represents a sort of liminal passage or baptism. Certainly the next stanza, with voices singing out of empty cisterns and exhausted wells and bats with baby faces," suggests the Perilous Chapel - a nightmarish place that tests the knights gall and instills dread. Eliot describes towers that are upside down, and a woman who plays music with her hair, recalling the rich woman in A Game of Chess whose hair / Spread out in fiery points / Glowed into words, and tumbled graves. (In some versions of the Grail legend there is likewise a perilous graveyard.) Finally, a damp gust brings rain. Immediately Eliot invokes the Ganges, Indias sacred river (Ganga in the poem), and thunder, once sterile, now speaks: Datta, dayadhvam, and damyata." The words the thunder offers belong to the Brihadaranyaka Upanishad, and describe the three dictums God delivers to his disciples: to give, to control, and to sympathize. This profoundly spiritual moment of communication between men and God, of a dialogue between the earth and the Heavens, seems to promise a new beginning. Civilization is crumbling - London bridge is falling down falling down falling down - yet the poem ends with a benediction: Shantih shantih shantih." Analysis The final stanzas of "The Waste Land" once again link Western and Eastern traditions, transporting the reader to the Ganges and the Himalayas, and then returning to the Thames and London Bridge. Eliots tactic throughout his poem has been that of eclecticism, of mixing and matching and of diversity, and here this strain reaches a culmination. The relevant Upanishad passage, which Eliot quotes, describes God delivering three groups of followers - men, demons, and the gods - the sound Da. The challenge is to pull some meaning out of this apparently meaningless syllable. For men, Da becomes Datta, meaning to give; this order is meant to curb mans greed. For demons, dayadhvam is the dictum: these cruel and sadistic beings must show compassion and empathy for others. Finally, the gods must learn control damyata for they are wild and rebellious. Together, these three orders add up to a consistent moral perspective, composure, generosity, and empathy lying at the core. Recalling his earlier allusion to Buddhas Fire Sermon, Eliot links Datta with a description of lust, of the dangers of a moments surrender / Which an age of prudence can never retract. This, it would seem, is the primary sin of man. Crucially, however, Eliot notes that By this, and this only, we have existed - reminding the reader of his work on Baudelaire, and his argument that an evil action, because it signifies existence, is better than inaction, which signifies nothing. Mans lustful deeds are not to be found in our obituaries; they remain intangible to some degree, not to be committed to paper or memory. But they linger on nonetheless, haunting the doers but also imbuing them with a sense of self; for once, Eliot almost seems to suggest the value of a moments surrender, of giving up control for one fleeting instant, no matter the consequences. Indeed, such an act is perhaps preferable to that which the beneficent spider - a reference to Websters The White Devil, according to Eliots notes allows; empty rooms and a lean solicitor cannot hope to understand the impulses that lead to an act of folly. Is an age of prudence even worth the trouble? Next comes sympathy - dayadvham - as if Eliot were reminding the reader to show compassion for lustful men and women. We cannot help but remember the grief-stricken maiden of The Fire Sermon or the lonely typist with her gramophone; at the root of such tragedy is, after all, a sincere love for humanity. Eliot cares for these characters he has created, these refractions of his own modern world. The sermonizing of previous stanzas here gives way to a gentler view, albeit in the form of spiritual commandments. I have heard the key / Turn in the door once and turn once only refers to Dantes Inferno, in which Count Ugolino starves to death after being locked in a tower for treason. The subsequent allusion to Coriolanus completes the cycle: a Roman who turned his back on Rome, Coriolanus is another example of an outcast. These distinctly male visions of loneliness and removal echo the female counterpart of the typist, alone in her room at night. Eliot asks us to sympathize with these figures, and to acknowledge their pain.
12
The following stanza lifts the spirits; after the wreckage of lust and the torment of isolation, Damyata invites a happier perspective. The boat responds Gaily, to the hand expert with sail and oar, like the boat upon which Isolde hears the sailors song in The Burial of the Dead. We have returned then to the beginnings of love, the promise of a joyful future. Your heart is perhaps even an address to Eliots wife, begging the question of whether their romance might be rekindled. It is worth noting the tense Eliot employs: would have responded implies a negative. It is possible that what we are seeing is merely a token of what might have been, and not what is. More direct is the past tense the narrator uses in the next stanza, in which he sits upon the shore, fishing. He is once again the Fisher King, impotent and dying, and he is flanked by an arid plain. We are unable to fully escape the wasteland. Eliot tempers the hope of the previous lines with this evocation of despair. Shall I at least set my lands in order? the narrator asks. The end is drawing near. The world is collapsing: London Bridge falls, Dante is quoted yet again, and an excerpt from Nerval involving Le Prince dAquitaine points to a crumbling or destroyed tower - la tour abolie. The hellish imagery of earlier parts of the poem returns here, complete with another view of modern-day London, with its towers and bridges. The word ruins is of particular importance: These fragments I have shored against my ruins. The narrator is still attempting to stave off destruction...or perhaps he has at last surrendered, accepting his fate and that of the world. Why then Ile fit you. Hieronymos mad againe is a reference to Thomas Kyds The Spanish Tragedie, a late sixteenth-century text in which Hieronymo lapses into insanity after his son is murdered. The brutality and violence of man come to mind. What became of control, sympathy, and generosity? As if to answer the question, Eliot repeats the Eastern dictum: Datta. Dayadvham. Damyata. Against the ills of the modern (and pre-modern) world, those three words still hold out the promise of salvation. Shantih shantih shantih is an acknowledgment of that salvation; it may be interpreted as a blessing of sorts, putting to rest the sins, faults, trials and tribulations that have preceded it. Redemption remains a possibility. Interpretations of "The Waste Land" as unrelentingly pessimistic do little justice to the hopefulness, however faltering, of these last lines. Rain has come, and with it a call from the heavens. The poem ends on a note of grace, allying Eastern and Western religious traditions to posit a more universal worldview. Eliot calls what he has assembled fragments, and indeed they are; but together they add up to a vision that is not only European but global, a vision of the world as wasteland, awaiting the arrival of the Grail that will cure it of its ills. The end of the poem seems to suggest that that Grail is still within reach.
In the archetypal version of the story, a king falls ill or becomes impotent. As a result, his kingdom turns desolate. The ravaged lands, wasting away, need a remedy. So a brave knight heads off on a quest to obtain the Holy Grail, which will bring life and fruitfulness back to the kingdom. The knight must face numerous obstacles, and near the end of his journey passes through the Perilous Chapel, a nightmarish place that represents his biggest challenge yet. When he finally finds the Grail, it restores the king and his kingdom. Rejoicing follows. Wagner and Verlaine have plucked at this tale, and Eliot borrows from their versions. For the most part, however, the poet invokes that original template which Weston seeks in her own work; he even casts himself as the Fisher King at several points, and describes the rains come to cleanse the wasteland at the poems end. Of course, how happy an ending Eliot offers is up to debate. There is little in the way of specific reference to the Grail itself in the poem. Eliot refers to those elements and figures that surround the holy chalice in the various tales - the impotent king, the wasteland, the perilous chapel and cemetery, the rejoicing of the restored kingdom - but rarely to the cup as an object. The Grail does not magically appear in the final stanzas, come to rescue us all; instead, Eliot suggests, it is up to mankind to construct our own salvation.
14