0% found this document useful (0 votes)
2K views169 pages

Finding Nemo 2003

This document appears to be a transcript from an animated film. It consists of dialogue between Marlin and Nemo, with Marlin taking Nemo to his first day of school. Marlin is an overprotective clownfish father concerned for Nemo's safety in the ocean. The transcript documents their conversation as Marlin worries and Nemo gets excited about starting school.

Uploaded by

Narguna devi
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
2K views169 pages

Finding Nemo 2003

This document appears to be a transcript from an animated film. It consists of dialogue between Marlin and Nemo, with Marlin taking Nemo to his first day of school. Marlin is an overprotective clownfish father concerned for Nemo's safety in the ocean. The transcript documents their conversation as Marlin worries and Nemo gets excited about starting school.

Uploaded by

Narguna devi
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 169

1

00:00:03,203 --> 00:00:05,194


[Music playing]

2
00:00:14,381 --> 00:00:17,350
[Tapping, spring rattling]

3
00:00:17,384 --> 00:00:19,716
[Scrapes]

4
00:00:19,753 --> 00:00:21,744
[Squeaking]

5
00:00:28,461 --> 00:00:33,524
[Music playing]

6
00:00:33,566 --> 00:00:36,763
<i>- Wow.</i>
<i>- Mmm.</i>

7
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
<i>- Wow.</i>
<i>- Mm-hmm.</i>

8
00:00:39,939 --> 00:00:42,066
<i>- Wow.</i>
<i>- Yes, Marlin.</i>

9
00:00:42,108 --> 00:00:44,201
No, I see it.
It's beautiful.

10
00:00:44,244 --> 00:00:46,769
So, Coral, when you said
you wanted an ocean view...

11
00:00:46,813 --> 00:00:50,977
you didn't think you'd get
the whole ocean, did you?

12
00:00:51,017 --> 00:00:55,818
[Sighs] Oh, yeah.
A fish can breathe out here.

13
00:00:55,855 --> 00:00:57,789
Did your man deliver,
or did he deliver?
14
00:00:57,824 --> 00:01:00,122
- My man delivered.
- And it wasn't so easy.

15
00:01:00,160 --> 00:01:03,459
Because a lot of other clownfish
had their eyes on this place.

16
00:01:03,496 --> 00:01:05,930
You better believe they did...
every single one of them.

17
00:01:05,965 --> 00:01:07,990
Mm-hmm. You did good.

18
00:01:08,034 --> 00:01:10,662
And the neighborhood
is awesome.

19
00:01:10,703 --> 00:01:12,694
[Chattering and laughing]

20
00:01:15,308 --> 00:01:17,299
[Snipping]

21
00:01:20,680 --> 00:01:22,341
So, you do like it, don't you?

22
00:01:22,382 --> 00:01:25,840
No, no. I do, I do.
I really do like it.

23
00:01:25,885 --> 00:01:28,820
But, Marlin, I know that
the drop off is desirable...

24
00:01:28,855 --> 00:01:31,119
with the great schools
and the amazing view...

25
00:01:31,157 --> 00:01:32,926
but do we really need
so much space?

26
00:01:32,926 --> 00:01:33,221
But do we really need
so much space?

27
00:01:33,259 --> 00:01:36,057
Coral, honey, these are our kids
we're talking about.

28
00:01:36,096 --> 00:01:38,257
They deserve the best.
Look, look, look.

29
00:01:38,298 --> 00:01:40,528
They'll wake up,
poke their little heads out...

30
00:01:40,567 --> 00:01:41,434
and they see a whale!
Right by their bedroom window.

31
00:01:41,434 --> 00:01:43,629
And they see a whale!
Right by their bedroom window.

32
00:01:43,670 --> 00:01:45,968
Shh. You'll wake the kids.

33
00:01:46,005 --> 00:01:47,802
Oh, right, right.

34
00:01:51,544 --> 00:01:56,311
Aw, look. They're dreaming.

35
00:01:56,349 --> 00:01:58,510
We still have to name them.

36
00:01:58,551 --> 00:02:00,314
You want to name
all of them right now?

37
00:02:00,353 --> 00:02:03,618
All right, we'll name
this half Marlin Junior...

38
00:02:03,656 --> 00:02:05,783
and this half Coral Junior.

39
00:02:05,825 --> 00:02:08,385
- OK, we're done.
- I like Nemo.

40
00:02:08,428 --> 00:02:11,192
Nemo. We'll name one Nemo...

41
00:02:11,231 --> 00:02:13,791
but I'd like most of them
to be Marlin Junior.

42
00:02:13,833 --> 00:02:15,198
Just think,
in a couple of days...

43
00:02:15,235 --> 00:02:18,727
- we're going to be parents.
- Yeah.

44
00:02:18,771 --> 00:02:20,398
What if they don't like me?

45
00:02:20,440 --> 00:02:21,964
- Marlin.
- No, really.

46
00:02:22,008 --> 00:02:26,968
There's over 400 eggs.
Odds are, one will like you.

47
00:02:30,150 --> 00:02:31,310
What?

48
00:02:31,351 --> 00:02:34,980
- You remember how we met?
- I try not to.

49
00:02:35,021 --> 00:02:36,488
Well, I remember.
"Excuse me, miss...

50
00:02:36,523 --> 00:02:38,991
"can you check and see
if I have a hook in my lip?"

51
00:02:39,025 --> 00:02:41,391
You got a little closer
because it was wiggling.

52
00:02:41,427 --> 00:02:44,555
- Get away, get away!
- Here he is. Cutie's here.

53
00:02:46,432 --> 00:02:48,525
Where did everybody go?

54
00:02:49,802 --> 00:02:51,929
[Breathing heavily]

55
00:02:51,971 --> 00:02:53,165
[Marlin gasps]

56
00:02:55,308 --> 00:02:57,401
Coral, get inside the house.

57
00:02:58,945 --> 00:03:01,345
No, Coral, don't.
They'll be fine.

58
00:03:01,381 --> 00:03:03,975
Just get inside...
You, right now.

59
00:03:05,618 --> 00:03:06,710
[Roars]

60
00:03:06,753 --> 00:03:08,618
No! Ow!

61
00:03:08,655 --> 00:03:10,555
[Gasps] Oh!

62
00:03:10,590 --> 00:03:12,251
Ooh! Ooh!

63
00:03:12,292 --> 00:03:14,283
[Roar echoes]

64
00:03:17,964 --> 00:03:19,693
[Dramatic music playing]

65
00:03:19,732 --> 00:03:21,723
[Marlin mutters]

66
00:03:27,140 --> 00:03:28,402
Coral!

67
00:03:28,441 --> 00:03:30,432
[Panting]

68
00:03:33,913 --> 00:03:35,881
Coral?

69
00:03:38,051 --> 00:03:39,382
Coral?

70
00:03:42,522 --> 00:03:43,716
[Gasps]

71
00:03:46,259 --> 00:03:47,521
Coral?

72
00:03:49,963 --> 00:03:51,294
Coral?

73
00:03:57,303 --> 00:03:58,998
Coral?

74
00:04:07,380 --> 00:04:09,371
[Crying]

75
00:04:12,552 --> 00:04:13,746
Oh!

76
00:04:17,724 --> 00:04:19,692
Ohh.

77
00:04:21,728 --> 00:04:23,559
There, there, there.

78
00:04:23,596 --> 00:04:26,087
It's OK. Daddy's here.

79
00:04:27,333 --> 00:04:28,994
Daddy's got you.

80
00:04:31,838 --> 00:04:36,366
I promise, I will never
let anything happen to you...

81
00:04:36,409 --> 00:04:38,172
Nemo.

82
00:04:38,211 --> 00:04:40,202
[Dramatic music playing]

83
00:05:14,647 --> 00:05:17,083
NEMO: First day of school!

84
00:05:17,083 --> 00:05:19,881
Wake up, wake up!
First day of school.

85
00:05:19,919 --> 00:05:22,410
I don't want to go to school...
five more minutes.

86
00:05:22,455 --> 00:05:23,717
Not you, Dad, me.

87
00:05:23,756 --> 00:05:25,155
- OK. Huh?
- Get up, get up.

88
00:05:25,191 --> 00:05:27,887
It's time for school,
time for school.

89
00:05:27,927 --> 00:05:29,485
All right, I'm up.

90
00:05:29,529 --> 00:05:31,190
Whoa! [Thud]

91
00:05:31,230 --> 00:05:32,959
- Nemo!
- First day of school!

92
00:05:32,999 --> 00:05:35,160
- Nemo, don't move.
- Unh! Unh!

93
00:05:35,201 --> 00:05:36,600
You'll never get out
of there yourself.

94
00:05:36,636 --> 00:05:38,797
I'll do it. Unh! [Pop]

95
00:05:38,838 --> 00:05:40,806
- You feel a break?
- No.

96
00:05:40,840 --> 00:05:42,569
Sometimes you can't tell
'cause fluid rushes to the area.

97
00:05:42,608 --> 00:05:44,803
- Are you woozy?
- No.

98
00:05:44,844 --> 00:05:47,108
- How many stripes do I have?
- I'm fine.

99
00:05:47,146 --> 00:05:48,943
- Answer the stripe question.
- Three.

100
00:05:48,981 --> 00:05:50,448
No! See?
Something's wrong with you.

101
00:05:50,483 --> 00:05:53,281
I have one, two, three...
That's all I have?

102
00:05:53,319 --> 00:05:56,220
You're OK.
How's the lucky fin?

103
00:05:56,255 --> 00:05:59,053
- Lucky.
- Let's see.

104
00:05:59,092 --> 00:06:00,491
[Grunts]

105
00:06:00,526 --> 00:06:02,016
Are you sure you want to go
to school this year?

106
00:06:02,061 --> 00:06:04,962
There's no problem if you don't.
You can wait 5 or 6 years.

107
00:06:04,997 --> 00:06:06,862
Come on, Dad,
it's time for school.

108
00:06:06,899 --> 00:06:09,561
- Forgot to brush.
- Ohh.

109
00:06:09,602 --> 00:06:11,593
Do you want this anemone
to sting you?

110
00:06:11,637 --> 00:06:14,037
- Yes.
- Brush.

111
00:06:14,073 --> 00:06:15,734
- OK, I'm done.
- You missed a spot.

112
00:06:15,775 --> 00:06:16,075
- Where?
- There.

113
00:06:16,075 --> 00:06:17,736
- Where?
- There.

114
00:06:17,777 --> 00:06:20,746
Ha ha! Right there.
And here and here.

115
00:06:20,780 --> 00:06:22,771
[Music playing]

116
00:06:29,522 --> 00:06:29,722
All right, we're excited.

117
00:06:29,722 --> 00:06:30,882
All right, we're excited.
118
00:06:30,923 --> 00:06:32,686
The first day of school.
Here we go.

119
00:06:32,725 --> 00:06:34,693
We're ready to learn
to get some knowledge.

120
00:06:34,727 --> 00:06:37,127
What's the one thing we have
to remember about the ocean?

121
00:06:37,163 --> 00:06:39,597
- It's not safe.
- That's my boy.

122
00:06:39,632 --> 00:06:41,896
First, we check to see
that the coast is clear.

123
00:06:41,934 --> 00:06:44,334
We go out... and back in.

124
00:06:44,370 --> 00:06:46,668
And then we go out...
and back in.

125
00:06:46,706 --> 00:06:49,732
And then one more time...
out and back in.

126
00:06:49,776 --> 00:06:51,607
And sometimes, if you want
to do it four times...

127
00:06:51,644 --> 00:06:54,010
- Dad...
- All right, come on, boy.

128
00:06:56,716 --> 00:06:59,810
Maybe while I'm at school,
I'll see a shark.

129
00:06:59,852 --> 00:07:02,514
- I highly doubt that.
- Have you ever met a shark?
130
00:07:02,555 --> 00:07:04,216
No, and I don't plan to.

131
00:07:04,257 --> 00:07:07,454
- How old are sea turtles?
- I don't know.

132
00:07:07,493 --> 00:07:09,188
Sandy Plankton
from next door...

133
00:07:09,228 --> 00:07:12,131
he says that sea turtles live
to be about 100 years old.

134
00:07:12,131 --> 00:07:14,565
He says that sea turtles live
to be about 100 years old.

135
00:07:14,600 --> 00:07:16,864
If I ever meet a sea turtle,
I'll ask him.

136
00:07:16,903 --> 00:07:18,837
After I'm done
talking to the shark, OK?

137
00:07:18,871 --> 00:07:20,440
Whoa! Hold on.
Wait to cross.

138
00:07:20,440 --> 00:07:22,465
Whoa! Hold on.
Wait to cross.

139
00:07:22,508 --> 00:07:24,703
Hold my fin.

140
00:07:24,744 --> 00:07:26,075
Dad, you're not
going to freak out...

141
00:07:26,112 --> 00:07:28,103
like you did at
the petting zoo, are you?
142
00:07:28,147 --> 00:07:30,911
MARLIN:
That snaiI was about to charge.

143
00:07:30,950 --> 00:07:33,384
Hmm. I wonder where
we're supposed to go.

144
00:07:33,419 --> 00:07:34,909
ALL: Bye, Mom!

145
00:07:34,954 --> 00:07:37,047
I'll pick you up after school.

146
00:07:37,089 --> 00:07:38,784
Ha ha!

147
00:07:38,825 --> 00:07:41,885
Come on, you guys, stop it!
Give it back!

148
00:07:41,928 --> 00:07:44,920
Come on,
we'll try over there.

149
00:07:44,964 --> 00:07:46,226
[Laughing]

150
00:07:46,265 --> 00:07:48,324
Excuse me, is this where
we meet his teacher?

151
00:07:48,367 --> 00:07:50,892
Well, look who's out
of the anemone.

152
00:07:50,937 --> 00:07:51,637
Yes. Shocking, I know.

153
00:07:51,637 --> 00:07:52,126
Yes. Shocking, I know.

154
00:07:52,171 --> 00:07:53,934
- Marty, right?
- Marlin.
155
00:07:53,973 --> 00:07:55,133
- Bob.
- Ted.

156
00:07:55,174 --> 00:07:57,165
Bill.
Hey, you're a clownfish.

157
00:07:57,210 --> 00:07:59,770
You're funny, right?
Tell us a joke.

158
00:07:59,812 --> 00:08:01,109
- Yeah.
- Yeah.

159
00:08:01,147 --> 00:08:04,048
Well, actually,
that's a common misconception.

160
00:08:04,083 --> 00:08:06,608
Clownfish are no funnier
than any other fish.

161
00:08:06,652 --> 00:08:08,643
- Come on, clownie.
- Do something funny.

162
00:08:08,688 --> 00:08:11,156
All right, I know one joke.

163
00:08:11,190 --> 00:08:15,251
There's a mollusk, see?
And he walks up to a sea...

164
00:08:15,294 --> 00:08:17,353
He doesn't walk up,
he swims up.

165
00:08:17,396 --> 00:08:19,261
Actually,
the mollusk isn't moving.

166
00:08:19,298 --> 00:08:22,859
He's in one place,
and then the sea cucumber...
167
00:08:22,902 --> 00:08:24,369
Well, they... I'm mixed up.

168
00:08:24,403 --> 00:08:27,133
There was a mollusk
and a sea cucumber.

169
00:08:27,173 --> 00:08:28,174
None of them were walking,
so forget that l...

170
00:08:28,174 --> 00:08:28,731
None of them were walking,
so forget that l...

171
00:08:28,774 --> 00:08:32,005
Sheldon! Get out of
Mr. Johannsen's yard now!

172
00:08:32,044 --> 00:08:34,410
- Whoa!
- All right, you kids!

173
00:08:34,447 --> 00:08:37,507
Ooh, where'd you go?

174
00:08:37,550 --> 00:08:39,711
Dad, can I go play, too?
Can I?

175
00:08:39,752 --> 00:08:42,744
I would feel better if
you'd play on the sponge beds.

176
00:08:42,788 --> 00:08:43,948
[Squishing]

177
00:08:43,990 --> 00:08:45,150
[Thud]

178
00:08:45,191 --> 00:08:47,284
[Cries]

179
00:08:47,326 --> 00:08:49,294
That's where I would play.
180
00:08:49,328 --> 00:08:50,886
[Laughing]

181
00:08:50,930 --> 00:08:53,364
- What's wrong with his fin?
- He looks funny.

182
00:08:53,399 --> 00:08:55,765
Ow! Hey, what'd I do?

183
00:08:55,801 --> 00:08:57,769
Be nice.
It's his first time at school.

184
00:08:57,803 --> 00:09:00,499
He was born with it.
We call it his lucky fin.

185
00:09:00,606 --> 00:09:02,801
- Dad...
- See this tentacle?

186
00:09:02,842 --> 00:09:04,969
It's actually shorter
than all my other tentacles...

187
00:09:05,011 --> 00:09:07,138
but you can't really tell.

188
00:09:07,179 --> 00:09:09,613
Especially when
I twirl them like this.

189
00:09:09,649 --> 00:09:11,708
I'm H-2-O intolerant.

190
00:09:11,751 --> 00:09:13,719
- Ah-choo!
- I'm obnoxious.

191
00:09:13,753 --> 00:09:15,311
<i>Oh</i>

192
00:09:15,354 --> 00:09:18,187
<i>Let's name the zones,</i>
<i>the zones, the zones</i>
193
00:09:18,224 --> 00:09:21,387
<i>Let's name</i>
<i>the zones of the open sea</i>

194
00:09:21,427 --> 00:09:22,621
KIDS: Mr. Ray!

195
00:09:22,662 --> 00:09:25,563
- Come on, Nemo.
- You better stay with me.

196
00:09:25,598 --> 00:09:27,463
<i>Mesopelagic, bathyal,</i>
<i>abyssalpelagic</i>

197
00:09:27,500 --> 00:09:30,936
<i>All the rest are too deep</i>
<i>for you and me to see</i>

198
00:09:30,970 --> 00:09:34,303
Huh. I wonder where
my class has gone?

199
00:09:34,340 --> 00:09:36,069
ALL: We're under here!

200
00:09:36,108 --> 00:09:37,973
Oh, there you are.

201
00:09:38,010 --> 00:09:39,568
Climb aboard, explorers.

202
00:09:39,612 --> 00:09:40,909
<i>Oh, knowledge</i>
<i>exploring</i>

203
00:09:40,947 --> 00:09:42,437
<i>Is, oh, so lyrical</i>

204
00:09:42,481 --> 00:09:44,915
<i>When you think thoughts</i>
<i>that are empirical</i>

205
00:09:44,951 --> 00:09:46,111
Dad, you can go now.
206
00:09:46,152 --> 00:09:49,246
- Hello. Who is this?
- I'm Nemo.

207
00:09:49,288 --> 00:09:52,951
Nemo, all new explorers
must answer a science question.

208
00:09:52,992 --> 00:09:55,790
- OK.
- You live in what kind of home?

209
00:09:55,828 --> 00:09:57,523
An anemon-none.

210
00:09:57,563 --> 00:09:59,554
A nemenem-menome.

211
00:09:59,599 --> 00:10:02,625
OK, don't hurt yourself.
Welcome aboard, explorers.

212
00:10:02,668 --> 00:10:04,602
Just so you know,
he's got a little fin.

213
00:10:04,637 --> 00:10:06,298
I find if he's having
trouble swimming...

214
00:10:06,339 --> 00:10:08,307
I let him take a break,
10, 15 minutes.

215
00:10:08,341 --> 00:10:10,775
NEMO: Dad, it's time
for you to go now.

216
00:10:10,810 --> 00:10:12,869
Don't worry. We're gonna
stay together as a group.

217
00:10:12,912 --> 00:10:15,312
OK, class,
optical orbits up front.
218
00:10:15,348 --> 00:10:18,340
And remember, we keep
our supraesophogeal ganglion...

219
00:10:18,384 --> 00:10:20,818
to ourselves.
That means you, Jimmy.

220
00:10:20,853 --> 00:10:20,953
JIMMY: Aw, man!

221
00:10:20,953 --> 00:10:22,818
JIMMY: Aw, man!

222
00:10:22,855 --> 00:10:24,880
Bye, Nemo!

223
00:10:24,924 --> 00:10:26,323
Bye, Dad!

224
00:10:26,359 --> 00:10:28,020
Bye, son!

225
00:10:30,229 --> 00:10:32,026
Be safe.

226
00:10:32,064 --> 00:10:34,624
You're doing pretty well
for a first-timer.

227
00:10:34,667 --> 00:10:36,999
You can't hold on to them
forever, can you?

228
00:10:37,036 --> 00:10:39,266
I had a tough time with
my oldest out at the drop off.

229
00:10:39,305 --> 00:10:41,569
They got to grow up...
The drop off?

230
00:10:41,607 --> 00:10:44,474
They're going to the drop off?
What are you, insane?
231
00:10:44,510 --> 00:10:47,809
Why don't we fry them up now
and serve them with chips?

232
00:10:47,847 --> 00:10:49,109
Hey, Marty, calm down.

233
00:10:49,148 --> 00:10:51,412
Don't tell me
to be calm, pony boy.

234
00:10:51,450 --> 00:10:53,748
Pony boy?

235
00:10:53,786 --> 00:10:56,653
For a clownfish,
he really isn't that funny.

236
00:10:56,689 --> 00:10:58,088
Pity.

237
00:10:58,157 --> 00:10:59,988
<i>Oh</i>

238
00:11:00,026 --> 00:11:02,586
<i>Let's name the species,</i>
<i>the species, the species</i>

239
00:11:02,628 --> 00:11:03,925
<i>Let's name the species</i>
<i>that live in the sea</i>

240
00:11:03,963 --> 00:11:05,123
NEMO: Whoa.

241
00:11:05,164 --> 00:11:06,961
<i>There's</i>

242
00:11:06,999 --> 00:11:09,058
<i>Porifera, coelenterata,</i>
<i>hydrozoa, scyphozoa</i>

243
00:11:09,101 --> 00:11:11,160
<i>Anthozoa, ctenophora,</i>
<i>bryozoas, three</i>
244
00:11:11,203 --> 00:11:13,865
<i>Gastropoda, arthropoda,</i>
<i>echinoderma</i>

245
00:11:13,906 --> 00:11:15,203
<i>And some fish</i>
<i>like you and me</i>

246
00:11:15,241 --> 00:11:16,572
Come on, sing with me.

247
00:11:16,609 --> 00:11:18,941
<i>Oh</i>

248
00:11:18,978 --> 00:11:20,172
[Continues singing indistinctly]

249
00:11:20,212 --> 00:11:20,346
[Dramatic music playing]

250
00:11:20,346 --> 00:11:22,143
[Dramatic music playing]

251
00:11:23,816 --> 00:11:25,681
<i>Just the girls this time.</i>

252
00:11:25,718 --> 00:11:27,686
<i>Oh, seaweed is cool</i>

253
00:11:27,720 --> 00:11:28,982
<i>Seaweed is fun</i>

254
00:11:29,021 --> 00:11:30,488
<i>It makes its food</i>

255
00:11:33,793 --> 00:11:35,818
OK, the drop off.

256
00:11:35,861 --> 00:11:38,125
All right, kids,
feel free to explore...

257
00:11:38,164 --> 00:11:39,324
but stay close.
258
00:11:39,365 --> 00:11:41,560
[Gasps] Stromalitic
cyanobacteria! Gather.

259
00:11:41,600 --> 00:11:42,862
[All gasp]

260
00:11:42,902 --> 00:11:45,632
An entire ecosystem contained
in one infinitesimal speck.

261
00:11:45,671 --> 00:11:47,332
<i>There are as many protein pairs</i>
<i>contained in this...</i>

262
00:11:47,373 --> 00:11:49,807
Come on, let's go.

263
00:11:49,842 --> 00:11:51,207
<i>Come on, sing with me!</i>

264
00:11:51,243 --> 00:11:53,507
<i>There's porifera,</i>
<i>coelenterata</i>

265
00:11:53,546 --> 00:11:55,013
<i>Hydrozoa, scyphozoa</i>

266
00:11:55,047 --> 00:11:56,615
<i>Anthozoa, ctenophora,</i>
<i>bryozoas, three</i>

267
00:11:56,615 --> 00:11:59,675
Hey, guys, wait up!

268
00:11:59,719 --> 00:12:01,983
Whoa.

269
00:12:04,623 --> 00:12:06,716
Cool.

270
00:12:08,394 --> 00:12:10,021
Saved your life!

271
00:12:10,062 --> 00:12:12,394
Aw, you guys made me ink.

272
00:12:12,431 --> 00:12:13,796
[Both laugh]

273
00:12:13,833 --> 00:12:15,266
What's that?

274
00:12:16,702 --> 00:12:19,728
<i>TAD: I know what that is.</i>
<i>Sandy Plankton saw one.</i>

275
00:12:19,772 --> 00:12:22,866
He said it was called a butt.

276
00:12:22,908 --> 00:12:24,341
- Whoa.
- Wow.

277
00:12:24,376 --> 00:12:26,674
<i>That's a pretty big butt.</i>

278
00:12:26,712 --> 00:12:28,147
[Water bubbles]

279
00:12:28,147 --> 00:12:31,344
Oh, look at me.
I'm going to touch the butt.

280
00:12:31,383 --> 00:12:33,851
- Ah-choo! Whoa!
- Ha ha ha!

281
00:12:33,886 --> 00:12:36,684
Oh, yeah?
Let's see you get closer.

282
00:12:36,722 --> 00:12:38,349
OK.

283
00:12:38,390 --> 00:12:40,881
Beat that.

284
00:12:40,926 --> 00:12:43,451
Come on, Nemo.
How far can you go?
285
00:12:43,496 --> 00:12:45,964
My dad says it's not safe.

286
00:12:45,998 --> 00:12:48,933
- Nemo! No!
- Dad?

287
00:12:48,968 --> 00:12:50,401
You were about
to swim into open water.

288
00:12:50,436 --> 00:12:51,664
No, I wasn't...

289
00:12:51,704 --> 00:12:53,535
Good thing I was here.
If I hadn't shown up...

290
00:12:53,572 --> 00:12:55,836
- He wasn't going to go.
- He was too afraid.

291
00:12:55,875 --> 00:12:57,172
No, I wasn't.

292
00:12:57,209 --> 00:12:58,642
This does not
concern you, kids...

293
00:12:58,677 --> 00:13:01,043
and you're lucky
I don't tell your parents.

294
00:13:01,080 --> 00:13:02,377
You know you can't swim well.

295
00:13:02,414 --> 00:13:04,348
I can swim fine, Dad, OK?

296
00:13:04,383 --> 00:13:07,284
No, it's not OK.
You shouldn't be near here.

297
00:13:07,319 --> 00:13:09,719
OK, I was right. You'll start
school in a year or two.

298
00:13:09,755 --> 00:13:12,485
No, Dad! Just because
you're scared of the ocean...

299
00:13:12,525 --> 00:13:12,992
Clearly, you're not ready...

300
00:13:12,992 --> 00:13:13,686
Clearly, you're not ready...

301
00:13:13,726 --> 00:13:14,886
and you're not coming back
untiI you are.

302
00:13:14,927 --> 00:13:16,189
You think
you can do these things...

303
00:13:16,228 --> 00:13:18,128
but you just can't, Nemo!

304
00:13:19,465 --> 00:13:21,057
I hate you.

305
00:13:22,268 --> 00:13:24,896
<i>There's</i>

306
00:13:24,937 --> 00:13:26,768
Nothing to see.
Gather. Over there.

307
00:13:26,806 --> 00:13:28,068
Excuse me.
Is there anything I can do?

308
00:13:28,107 --> 00:13:30,166
I am a scientist, sir.
Is there any problem?

309
00:13:30,209 --> 00:13:32,302
I'm sorry. I didn't mean
to interrupt things.

310
00:13:32,344 --> 00:13:35,177
He isn't a good swimmer,
and it's a little too soon...

311
00:13:35,214 --> 00:13:36,943
<i>for him to be out here</i>
<i>unsupervised.</i>

312
00:13:36,982 --> 00:13:38,745
<i>MR. RAY: I can assure you,</i>
<i>he's quite safe with me.</i>

313
00:13:38,784 --> 00:13:41,753
MARLIN: I'm sure he is,
but you have a large class...

314
00:13:41,787 --> 00:13:44,620
and he can get lost from sight
if you're not looking.

315
00:13:44,657 --> 00:13:44,857
<i>I'm not saying</i>
<i>you're not looking.</i>

316
00:13:44,857 --> 00:13:45,846
<i>I'm not saying</i>
<i>you're not looking.</i>

317
00:13:45,891 --> 00:13:48,826
Oh, my gosh!
Nemo's swimming out to sea!

318
00:13:50,629 --> 00:13:51,891
[Gasps] Nemo!

319
00:13:53,299 --> 00:13:54,994
<i>What do you think you're doing?</i>

320
00:13:55,034 --> 00:13:57,832
You'll get stuck out there...

321
00:13:57,870 --> 00:14:01,362
and I'll have to get you
before another fish does.

322
00:14:01,473 --> 00:14:03,304
Get back here!
323
00:14:03,342 --> 00:14:06,334
I said get back here now!

324
00:14:06,378 --> 00:14:11,213
Stop! You take
one more move, mister...

325
00:14:11,250 --> 00:14:13,115
<i>Don't you dare!</i>

326
00:14:13,152 --> 00:14:15,211
If you put one fin
on that boat...

327
00:14:15,254 --> 00:14:16,744
Are you listening to me?

328
00:14:16,789 --> 00:14:20,418
Don't touch the bo... Nemo!

329
00:14:20,459 --> 00:14:22,086
[Whispering]
He touched the butt.

330
00:14:22,127 --> 00:14:24,857
You paddle your little taiI
right back here, Nemo.

331
00:14:24,897 --> 00:14:26,057
That's right.

332
00:14:26,098 --> 00:14:27,793
You are in big trouble,
young man.

333
00:14:27,833 --> 00:14:29,630
<i>Do you hear me? Big...</i>

334
00:14:29,668 --> 00:14:31,397
[Respirator hisses]

335
00:14:31,437 --> 00:14:33,405
- Big...
- Aah!

336
00:14:34,773 --> 00:14:36,604
[Gasps] Aah!

337
00:14:36,642 --> 00:14:38,701
Daddy! Help me!

338
00:14:38,744 --> 00:14:41,713
I'm coming, Nemo!

339
00:14:41,747 --> 00:14:42,975
[Gasps]

340
00:14:43,015 --> 00:14:44,949
- Aah!
- Get under me, kids!

341
00:14:44,984 --> 00:14:46,383
Aah! Oh! No!

342
00:14:46,418 --> 00:14:48,113
Dad!

343
00:14:48,153 --> 00:14:50,553
Daddy!

344
00:14:50,589 --> 00:14:52,056
[Panting]

345
00:14:53,792 --> 00:14:56,659
Oh! Nemo!

346
00:14:56,695 --> 00:14:59,061
[Panting]

347
00:14:59,098 --> 00:15:01,089
Unh. Nemo!

348
00:15:01,133 --> 00:15:04,762
Nemo, no! Nemo!

349
00:15:04,803 --> 00:15:07,772
Nemo! Nemo! No!

350
00:15:07,806 --> 00:15:09,637
[Panting]
351
00:15:09,675 --> 00:15:12,166
No!

352
00:15:12,211 --> 00:15:15,112
Aah!

353
00:15:16,448 --> 00:15:19,474
Uhh. [Panting]

354
00:15:21,120 --> 00:15:22,610
Nemo! Nemo!

355
00:15:22,655 --> 00:15:24,350
[Dramatic music playing]

356
00:15:29,929 --> 00:15:32,830
[Moaning]

357
00:15:32,865 --> 00:15:34,127
Whoa! Hold on.

358
00:15:39,505 --> 00:15:41,496
[Marlin panting]

359
00:15:46,912 --> 00:15:48,140
Oh, no.

360
00:15:48,180 --> 00:15:50,774
<i>No. No, it's gone.</i>
<i>It's gone.</i>

361
00:15:50,816 --> 00:15:52,113
No, no,
it can't be gone.

362
00:15:52,151 --> 00:15:54,483
No, no! Nemo!

363
00:15:54,520 --> 00:15:56,121
<i>Nemo! Nemo!</i>

364
00:15:56,121 --> 00:15:57,713
<i>Nemo! Nemo!</i>
365
00:15:57,756 --> 00:15:59,986
No! [Inhales]

366
00:16:00,092 --> 00:16:02,686
Nemo! Nemo!

367
00:16:02,728 --> 00:16:05,526
No! No, please, no!

368
00:16:08,334 --> 00:16:09,528
No, no!

369
00:16:09,635 --> 00:16:11,432
[Panting]

370
00:16:11,470 --> 00:16:13,461
Has anybody seen a boat?

371
00:16:13,505 --> 00:16:15,336
Please! A white boat!

372
00:16:15,374 --> 00:16:17,035
They took my son!

373
00:16:17,076 --> 00:16:19,578
My son! Help me, please.

374
00:16:19,578 --> 00:16:21,478
- Look out!
- What?

375
00:16:21,513 --> 00:16:23,913
Ooh. Ohh.

376
00:16:23,949 --> 00:16:27,544
Ohh. Oh, oh. Sorry.
I didn't see you.

377
00:16:27,586 --> 00:16:30,885
- Sir? Are you OK?
- He's gone, he's gone.

378
00:16:30,923 --> 00:16:32,356
There, there.
It's all right.
379
00:16:32,391 --> 00:16:33,653
- He's gone.
- It'll be OK.

380
00:16:33,692 --> 00:16:37,253
No, no. They took him away.
I have to find the boat.

381
00:16:37,296 --> 00:16:39,355
A boat?
Hey, I've seen a boat.

382
00:16:39,398 --> 00:16:41,696
- You have?
- It passed by not too long ago.

383
00:16:41,734 --> 00:16:44,100
- A white one?
- Hi. I'm Dory.

384
00:16:44,136 --> 00:16:45,330
Where? Which way?

385
00:16:45,371 --> 00:16:47,532
Oh, oh, oh.
It went this way.

386
00:16:47,573 --> 00:16:48,972
It went this way.
Follow me.

387
00:16:49,008 --> 00:16:52,375
Thank you. Thank you,
thank you so much.

388
00:16:52,411 --> 00:16:53,537
No problem.

389
00:16:53,579 --> 00:16:55,376
[Dramatic music playing]

390
00:17:15,567 --> 00:17:17,535
[Panting]

391
00:17:18,537 --> 00:17:20,129
MARLIN: Hey...

392
00:17:20,172 --> 00:17:21,571
Wait!

393
00:17:27,679 --> 00:17:29,772
- Will you quit it?
- What?

394
00:17:29,815 --> 00:17:32,579
I'm trying to swim here.
Ocean isn't big enough for you?

395
00:17:32,618 --> 00:17:32,951
You got a problem, buddy?
Huh? Huh?

396
00:17:32,951 --> 00:17:34,816
You got a problem, buddy?
Huh? Huh?

397
00:17:34,853 --> 00:17:37,549
Do you? Do you?
You want a piece of me?

398
00:17:37,589 --> 00:17:39,454
Ooh, I'm scared now. What?

399
00:17:39,491 --> 00:17:42,085
- Wait a minute.
- Stop following me, OK?

400
00:17:42,127 --> 00:17:45,255
What? You're showing me
where the boat went.

401
00:17:45,297 --> 00:17:46,899
A boat?
Hey, I've seen a boat.

402
00:17:47,132 --> 00:17:50,329
It passed by not too long ago.
It went this way.

403
00:17:50,369 --> 00:17:51,768
It went this way.
Follow me.
404
00:17:51,804 --> 00:17:53,931
Wait a minute.
What is going on?

405
00:17:53,972 --> 00:17:56,270
You already told me
which way the boat was going.

406
00:17:56,308 --> 00:17:59,505
I did? Oh, no.

407
00:17:59,545 --> 00:18:01,843
If this is some kind of
practical joke, it's not funny.

408
00:18:01,880 --> 00:18:04,178
And I know funny.
I'm a clownfish.

409
00:18:04,216 --> 00:18:07,617
No, it's not. I know it's not.
I'm so sorry.

410
00:18:07,653 --> 00:18:10,622
See, I suffer from
short-term memory loss.

411
00:18:10,656 --> 00:18:14,490
Short-term memory loss.
I don't believe this.

412
00:18:14,526 --> 00:18:16,391
No, it's true. I forget things
almost instantly.

413
00:18:16,428 --> 00:18:20,387
It runs in my family.
At least, I think it does.

414
00:18:20,432 --> 00:18:24,459
Um, hmm. Where are they?

415
00:18:29,208 --> 00:18:30,642
Can I help you?

416
00:18:30,642 --> 00:18:33,304
Something's wrong
with you... really.

417
00:18:33,345 --> 00:18:35,210
You're wasting my time.

418
00:18:35,247 --> 00:18:37,306
I have to find my son.

419
00:18:37,349 --> 00:18:39,340
[Gasps]

420
00:18:40,586 --> 00:18:42,110
Hello.

421
00:18:42,154 --> 00:18:44,145
- Ohh.
- Well, hi!

422
00:18:44,189 --> 00:18:47,215
Name's Bruce.

423
00:18:47,259 --> 00:18:49,022
It's all right.
I understand.

424
00:18:49,061 --> 00:18:52,792
Why trust a shark, right?

425
00:18:52,831 --> 00:18:54,822
[Laughs]

426
00:18:59,872 --> 00:19:02,966
So, what's a couple
of bites like you...

427
00:19:03,008 --> 00:19:04,669
doing out so late, eh?

428
00:19:04,710 --> 00:19:06,735
We're not doing anything.
We're not even out.

429
00:19:06,778 --> 00:19:09,008
Great!
Then how'd you morsels...

430
00:19:09,047 --> 00:19:12,312
like to come to a little
get-together I'm having?

431
00:19:12,351 --> 00:19:13,545
You mean, like a party?

432
00:19:13,585 --> 00:19:17,646
Yeah, right. A party.
What do you say?

433
00:19:17,689 --> 00:19:19,850
I love parties.
That sounds like fun.

434
00:19:19,892 --> 00:19:22,292
Parties are fun,
and it's tempting, but...

435
00:19:22,327 --> 00:19:26,229
Oh, come on, I insist.

436
00:19:26,265 --> 00:19:29,462
MARLIN: OK.
That's all that matters.

437
00:19:32,104 --> 00:19:34,265
<i>DORY: Hey, look, balloons.</i>
<i>It is a party.</i>

438
00:19:34,306 --> 00:19:36,638
BRUCE: Ha ha ha ha!
Mind your distance, though.

439
00:19:36,675 --> 00:19:39,337
Those balloons
can be a bit dodgy.

440
00:19:39,378 --> 00:19:41,676
You wouldn't want
one of them to pop.

441
00:19:41,713 --> 00:19:43,704
[Dramatic music playing]
442
00:19:47,920 --> 00:19:50,684
[Gasps]

443
00:19:50,722 --> 00:19:52,155
MARLIN: Oh.

444
00:19:53,425 --> 00:19:54,619
<i>Ohh.</i>

445
00:19:55,627 --> 00:19:58,255
Anchor! Chum!

446
00:19:58,297 --> 00:20:01,095
There you are, Bruce.
Finally.

447
00:20:01,133 --> 00:20:03,795
- We got company.
- It's about time, mate.

448
00:20:03,835 --> 00:20:04,703
We've already gone
through the snacks...

449
00:20:04,703 --> 00:20:05,294
We've already gone
through the snacks...

450
00:20:05,337 --> 00:20:06,895
<i>and I'm still starving.</i>

451
00:20:06,939 --> 00:20:09,134
We almost had a feeding frenzy.

452
00:20:09,174 --> 00:20:10,903
Come on,
let's get this over with.

453
00:20:10,943 --> 00:20:12,103
[Bell rings]

454
00:20:12,144 --> 00:20:13,736
<i>BRUCE: Right, then.</i>

455
00:20:13,779 --> 00:20:16,077
The meeting has officially
come to order.

456
00:20:16,114 --> 00:20:17,604
Let us all say the pledge.

457
00:20:17,649 --> 00:20:22,143
I am a nice shark,
not a mindless eating machine.

458
00:20:22,187 --> 00:20:24,815
If I am to change this image...

459
00:20:24,856 --> 00:20:27,290
<i>I must first change myself.</i>

460
00:20:27,326 --> 00:20:30,056
Fish are friends, not food.

461
00:20:30,095 --> 00:20:31,426
Except stinkin' dolphins.

462
00:20:31,463 --> 00:20:34,489
Dolphins. Yeah.
They think they're so cute.

463
00:20:34,533 --> 00:20:36,262
"Look at me.
I'm a flippin' little dolphin.

464
00:20:36,301 --> 00:20:37,962
"Let me flip for you.
Ain't I something?"

465
00:20:38,003 --> 00:20:40,597
Right, then.
Today's meeting is Step 5...

466
00:20:40,639 --> 00:20:42,300
Bring a Fish Friend.

467
00:20:42,341 --> 00:20:43,831
Do you all have your friends?

468
00:20:43,875 --> 00:20:45,035
Got mine.
469
00:20:45,077 --> 00:20:46,908
[Hyperventilating]

470
00:20:46,945 --> 00:20:49,038
- Hey, there.
- How about you, Chum?

471
00:20:49,081 --> 00:20:53,609
Oh, I... seem to have
misplaced my friend.

472
00:20:53,652 --> 00:20:55,176
[Marlin gasps]

473
00:20:55,220 --> 00:20:56,585
<i>BRUCE: That's all right, Chum.</i>

474
00:20:56,622 --> 00:20:58,146
<i>I had a feeling</i>
<i>this would be a difficult step.</i>

475
00:20:58,190 --> 00:20:59,714
<i>You can help yourself</i>
<i>to one of my friends.</i>

476
00:20:59,758 --> 00:21:03,216
Thanks, mate.
A little chum for Chum, eh?

477
00:21:03,262 --> 00:21:04,923
<i>BRUCE: I'll start</i>
<i>the testimonies.</i>

478
00:21:04,963 --> 00:21:07,193
Hello. My name is Bruce.

479
00:21:07,232 --> 00:21:08,494
BOTH: Hello, Bruce.

480
00:21:08,533 --> 00:21:10,694
It has been three weeks
since my last fish.

481
00:21:10,736 --> 00:21:14,172
On my honor, or may I be
chopped up and made into soup.

482
00:21:14,206 --> 00:21:16,970
- You're an inspiration!
- Amen.

483
00:21:17,009 --> 00:21:18,169
[Grunts]

484
00:21:18,210 --> 00:21:19,643
Right, then. Who's next?

485
00:21:19,678 --> 00:21:20,975
DORY: Pick me, pick me.

486
00:21:21,013 --> 00:21:22,878
Yes. The little
Sheila down the front.

487
00:21:22,914 --> 00:21:24,973
- Whoo!
- Come on up here.

488
00:21:25,951 --> 00:21:27,816
Hi. I'm Dory.

489
00:21:27,853 --> 00:21:30,253
- Hello, Dory.
- And, uh, well...

490
00:21:30,289 --> 00:21:33,452
I don't think
I've ever eaten a fish.

491
00:21:33,492 --> 00:21:37,053
- That's incredible.
- Good on you, mate.

492
00:21:37,095 --> 00:21:39,120
[Sighs] I'm glad
I got that off my chest.

493
00:21:39,164 --> 00:21:40,495
All right, anyone else?

494
00:21:40,532 --> 00:21:43,126
How about you, mate?
What's your problem?

495
00:21:43,168 --> 00:21:45,398
MARLIN: Me?
I don't have a problem.

496
00:21:45,437 --> 00:21:46,802
Oh, OK.

497
00:21:46,838 --> 00:21:48,430
- Denial.
- Aah!

498
00:21:48,473 --> 00:21:50,304
<i>BRUCE: Just start</i>
<i>with your name.</i>

499
00:21:50,342 --> 00:21:53,038
OK. Uh, hello.

500
00:21:53,078 --> 00:21:56,172
My name is Marlin.
I'm a clownfish.

501
00:21:56,214 --> 00:21:59,240
- A clownfish? Really?
- Tell us a joke.

502
00:21:59,284 --> 00:22:01,013
I love jokes.

503
00:22:01,053 --> 00:22:04,045
I actually do know one
that's pretty good.

504
00:22:04,089 --> 00:22:06,114
There was this mollusk...

505
00:22:06,158 --> 00:22:08,490
and he walks up
to a sea cucumber.

506
00:22:08,527 --> 00:22:10,358
Normally, they don't talk,
sea cucumbers...
507
00:22:10,395 --> 00:22:12,363
but in a joke,
everyone talks...

508
00:22:12,397 --> 00:22:15,457
so the sea mollusk
says to the cucumber...

509
00:22:15,500 --> 00:22:17,127
[Dramatic music playing]

510
00:22:17,169 --> 00:22:19,763
NEMO: Daddy!

511
00:22:19,805 --> 00:22:21,136
Nemo!

512
00:22:21,173 --> 00:22:24,199
Nemo! Ha ha! Nemo!
I don't get it.

513
00:22:24,242 --> 00:22:26,142
For a clownfish,
he's not that funny.

514
00:22:26,178 --> 00:22:28,009
No, no, no, no.
He's my son.

515
00:22:28,046 --> 00:22:30,105
He was taken by these divers.

516
00:22:30,148 --> 00:22:32,844
DORY: [Gasps]
Oh, my. You poor fish.

517
00:22:32,884 --> 00:22:34,852
Humans... think they own
everything.

518
00:22:34,886 --> 00:22:36,148
Probably American.

519
00:22:36,188 --> 00:22:37,189
Now, there is a father...
Looking for his little boy.
520
00:22:37,189 --> 00:22:40,317
Now, there is a father...
Looking for his little boy.

521
00:22:40,359 --> 00:22:42,850
MARLIN: What do
these markings mean?

522
00:22:42,894 --> 00:22:45,226
[Sobs]
I never knew my father!

523
00:22:45,263 --> 00:22:47,663
- Group hug.
- We're all mates here, mate.

524
00:22:47,699 --> 00:22:48,927
I can't read human.

525
00:22:48,967 --> 00:22:50,229
DORY: We got to find a fish
that can read this.

526
00:22:50,268 --> 00:22:52,236
- Hey, look, sharks.
- No, no, no, Dory!

527
00:22:52,270 --> 00:22:54,397
- Guys, guys.
- No, Dory.

528
00:22:54,439 --> 00:22:55,770
That's mine.
Give it to me.

529
00:22:55,807 --> 00:22:57,274
Gimme! Ow!

530
00:22:57,309 --> 00:22:59,277
Oh, I'm sorry.
Are you OK?

531
00:22:59,378 --> 00:23:00,709
- Ow, ow, ow.
- I'm so sorry.
532
00:23:00,746 --> 00:23:02,873
You really clocked me there.
Am I bleeding?

533
00:23:02,914 --> 00:23:04,814
- Ohh.
- Ow, ow, ow.

534
00:23:04,850 --> 00:23:08,411
Dory, are you OK... Ohh.

535
00:23:08,453 --> 00:23:09,254
Ohh, that's good.

536
00:23:09,254 --> 00:23:11,984
Ohh, that's good.

537
00:23:12,023 --> 00:23:13,923
BOTH: Intervention!

538
00:23:13,959 --> 00:23:16,553
- Just a bite.
- Hold it together, mate!

539
00:23:16,595 --> 00:23:19,223
Remember, Bruce,
fish are friends, not food!

540
00:23:19,264 --> 00:23:21,366
- Food!
- Dory, look out!

541
00:23:21,366 --> 00:23:22,162
- Food!
- Dory, look out!

542
00:23:22,200 --> 00:23:25,761
- Aah!
- I'm having fish tonight!

543
00:23:25,804 --> 00:23:27,396
Remember the steps, mate!

544
00:23:27,439 --> 00:23:29,964
MARLIN: Aah!
545
00:23:30,008 --> 00:23:33,171
- Aah! Whoa!
- Aah!

546
00:23:33,211 --> 00:23:35,475
- Just one bite!
- Aah!

547
00:23:35,514 --> 00:23:38,506
[Clanking]

548
00:23:38,550 --> 00:23:42,316
G'day. Grr!

549
00:23:43,355 --> 00:23:44,617
There's no way out!

550
00:23:44,656 --> 00:23:46,419
There's got to be a way
to escape!

551
00:23:46,458 --> 00:23:48,585
[Clanging]

552
00:23:48,627 --> 00:23:49,961
Who is it?

553
00:23:49,961 --> 00:23:51,326
Dory, help me
find a way out!

554
00:23:51,363 --> 00:23:53,888
Sorry. Come back later.
We're trying to escape.

555
00:23:53,932 --> 00:23:55,092
[Clang]

556
00:23:55,133 --> 00:23:58,500
- There's got to be a way out!
- Here's something.

557
00:23:58,537 --> 00:24:01,267
"Es-cap-e."
I wonder what that means.
558
00:24:01,306 --> 00:24:02,830
Funny. It's spelled
just like "escape."

559
00:24:02,874 --> 00:24:04,136
- Let's go.
- Aah!

560
00:24:04,176 --> 00:24:07,270
Here's Brucey!

561
00:24:07,312 --> 00:24:09,007
Wait a minute.
You can read?

562
00:24:09,047 --> 00:24:11,038
I can read?
That's right. I can read!

563
00:24:11,082 --> 00:24:13,209
Well, then, here.
Read this now.

564
00:24:13,251 --> 00:24:15,219
- Aah!
- Ohh!

565
00:24:15,253 --> 00:24:18,017
He really doesn't mean it.
He never even knew his father.

566
00:24:18,056 --> 00:24:19,284
<i>CHUM:</i>
<i>Don't fall off the wagon!</i>

567
00:24:19,324 --> 00:24:20,882
- Aah!
- Aah!

568
00:24:20,926 --> 00:24:23,326
[Roars]

569
00:24:23,361 --> 00:24:25,797
Oh, no, it's blocked!

570
00:24:25,997 --> 00:24:28,158
[Grunting]

571
00:24:30,035 --> 00:24:31,332
No, Bruce, focus.

572
00:24:31,369 --> 00:24:33,496
Sorry about Bruce, mate.

573
00:24:33,538 --> 00:24:36,200
He's really a nice guy.

574
00:24:36,241 --> 00:24:37,469
I need to get that mask.

575
00:24:37,509 --> 00:24:39,101
You want that mask? OK.

576
00:24:39,144 --> 00:24:41,908
No, no, no, no, no, no!

577
00:24:41,947 --> 00:24:44,472
Quick, grab the mask!

578
00:24:44,516 --> 00:24:46,541
[Snarls]

579
00:24:48,854 --> 00:24:51,186
Oh, no. Bruce?

580
00:24:51,223 --> 00:24:52,850
[Sniffs] What?

581
00:24:52,891 --> 00:24:54,119
[Dramatic music playing]

582
00:24:54,159 --> 00:24:57,424
[Gasps]
Swim away! Swim away!

583
00:24:57,462 --> 00:24:59,191
DORY:
Aw, is the party over?

584
00:24:59,231 --> 00:25:00,565
[Dink, boom]
585
00:25:00,565 --> 00:25:02,226
[Explosions]

586
00:25:05,070 --> 00:25:06,560
[PIop]

587
00:25:08,540 --> 00:25:10,474
Nice.

588
00:25:12,335 --> 00:25:13,529
[Splash]

589
00:25:13,569 --> 00:25:14,729
Dad?

590
00:25:14,770 --> 00:25:17,534
[Panting]

591
00:25:17,573 --> 00:25:18,767
Daddy?

592
00:25:21,010 --> 00:25:22,204
Huh?

593
00:25:22,244 --> 00:25:23,506
[Dramatic music playing]

594
00:25:23,546 --> 00:25:26,572
Aah! Uhh!

595
00:25:26,615 --> 00:25:29,049
[Tapping glass]

596
00:25:29,085 --> 00:25:30,279
Uhh!

597
00:25:36,258 --> 00:25:38,123
[Panting]

598
00:25:41,630 --> 00:25:43,564
<i>- Barbara.</i>
<i>- Uh-huh?</i>

599
00:25:43,599 --> 00:25:45,430
Prep for his anterior crown,
would you, please?

600
00:25:45,468 --> 00:25:47,902
<i>And I'm going to need</i>
<i>a few more cotton rolls.</i>

601
00:25:47,937 --> 00:25:49,564
<i>BARBARA: OK.</i>

602
00:25:51,307 --> 00:25:53,036
Hello, little fella.

603
00:25:53,075 --> 00:25:54,269
Aah!

604
00:25:54,310 --> 00:25:55,470
<i>Heh heh heh!</i>
<i>Beauty, isn't he?</i>

605
00:25:55,511 --> 00:25:56,842
I found that guy
struggling for life...

606
00:25:56,879 --> 00:25:58,574
out on the reef,
and I saved him.

607
00:25:58,614 --> 00:26:00,707
So, has that Novocaine
kicked in yet?

608
00:26:00,750 --> 00:26:03,947
<i>PATIENT: I think so.</i>
<i>We're ready to roll.</i>

609
00:26:03,986 --> 00:26:05,146
[Gasps]

610
00:26:05,187 --> 00:26:06,711
Bubbles!

611
00:26:06,756 --> 00:26:09,657
[Muttering]

612
00:26:09,692 --> 00:26:11,284
My bubbles.

613
00:26:11,327 --> 00:26:12,692
He likes bubbles.

614
00:26:12,728 --> 00:26:16,425
Aah! Ohh! No! Uhh!

615
00:26:16,465 --> 00:26:18,456
[Fish murmuring]

616
00:26:23,038 --> 00:26:24,164
[Whimpering]

617
00:26:24,206 --> 00:26:25,434
- Bonjour.
- Aah!

618
00:26:25,474 --> 00:26:29,274
Slow down, little fella.
There's nothing to worry about.

619
00:26:29,311 --> 00:26:32,542
- He's scared to death.
- I want to go home.

620
00:26:32,581 --> 00:26:34,606
Do you know where my dad is?

621
00:26:34,650 --> 00:26:37,414
Honey, your dad's probably
back at the pet store.

622
00:26:37,453 --> 00:26:38,613
Pet store?

623
00:26:38,654 --> 00:26:41,350
Yeah, you know, like,
I'm from Bob's Fish Mart.

624
00:26:41,390 --> 00:26:42,948
- Pet Palace.
- Fish-O-Rama.

625
00:26:42,992 --> 00:26:44,459
- MaiI order.
- Ebay.

626
00:26:44,493 --> 00:26:47,189
- So, which one is it?
- I'm from the ocean.

627
00:26:47,229 --> 00:26:49,163
Ah, the ocean. The ocean?

628
00:26:49,198 --> 00:26:51,098
Aah! Aah! Aah!

629
00:26:51,133 --> 00:26:53,829
He hasn't been decontaminated.
Jacques!

630
00:26:53,869 --> 00:26:55,200
<i>- Oui.</i>
<i>- Clean him!</i>

631
00:26:55,237 --> 00:26:56,761
<i>Oui.</i>

632
00:26:56,806 --> 00:26:59,240
- Ocean.
- Ooh, la mer. Bon.

633
00:26:59,275 --> 00:27:01,038
[Accordion music playing]

634
00:27:01,076 --> 00:27:03,203
Voila. He is clean.

635
00:27:03,245 --> 00:27:05,645
[Pop]

636
00:27:05,681 --> 00:27:08,946
Wow. The big blue.
What's it like?

637
00:27:08,984 --> 00:27:13,011
- Big and blue?
- I knew it.

638
00:27:13,055 --> 00:27:16,252
If there's anything you need,
just ask your Auntie Deb.

639
00:27:16,292 --> 00:27:19,386
Or if I'm not around,
you can talk to my sister Flo.

640
00:27:19,428 --> 00:27:21,191
Hi. How are you?

641
00:27:21,230 --> 00:27:22,754
Don't listen to anything
my sister says.

642
00:27:22,798 --> 00:27:24,629
She's nuts.
Ha ha ha ha!

643
00:27:24,667 --> 00:27:25,759
[Muffled] We got a live one.

644
00:27:25,801 --> 00:27:28,827
- Can't hear you, Peach.
- I said we got a live one.

645
00:27:28,871 --> 00:27:30,839
- Boy, oh, boy.
- What do we got?

646
00:27:30,873 --> 00:27:32,397
Root canal... and by the looks
of those x-rays...

647
00:27:32,441 --> 00:27:33,908
it's not going to be pretty.

648
00:27:33,943 --> 00:27:35,638
[Drill whines] Ow!

649
00:27:35,678 --> 00:27:37,111
- Dam and clamp installed?
- Yep.

650
00:27:37,146 --> 00:27:38,943
- What did he use to open?
- Gator-Glidden drill.
651
00:27:38,981 --> 00:27:40,642
<i>He seems to favor</i>
<i>that one lately.</i>

652
00:27:40,683 --> 00:27:43,618
I can't see, Flo.

653
00:27:43,652 --> 00:27:45,779
You're getting
a little too... Aah!

654
00:27:45,821 --> 00:27:47,015
PEACH: Now he's doing
the SchiIder technique.

655
00:27:47,056 --> 00:27:48,455
BLOAT: He's using
a Hedstrom file.

656
00:27:48,491 --> 00:27:50,686
That's not a Hedstrom file.
That's a K-Flex.

657
00:27:50,726 --> 00:27:53,354
It has a teardrop cross-section.
Clearly a Hedstrom.

658
00:27:53,395 --> 00:27:54,885
- No, no, K-Flex.
- Hedstrom.

659
00:27:54,930 --> 00:27:56,625
- K-Flex!
- Hedstrom!

660
00:27:56,665 --> 00:27:58,724
There I go.
A little help, over here.

661
00:27:58,834 --> 00:28:00,631
DEB: I'll go deflate him.

662
00:28:00,669 --> 00:28:03,035
[Deflates]

663
00:28:03,072 --> 00:28:05,233
DENTIST: All right.
Go ahead and rinse.

664
00:28:05,274 --> 00:28:08,607
Oh, the human mouth
is a disgusting place.

665
00:28:08,644 --> 00:28:11,010
[Thud]

666
00:28:11,046 --> 00:28:12,980
- Hey, Nigel.
- What did I miss?

667
00:28:13,015 --> 00:28:14,175
PEACH: Root canal... a doozy.

668
00:28:14,216 --> 00:28:15,843
Root canal?
What did he use to open?

669
00:28:15,885 --> 00:28:17,910
- Gator-Glidden drill.
- He's favoring that one.

670
00:28:17,953 --> 00:28:20,945
Hope he doesn't get surplus
sealer at the portal terminus.

671
00:28:20,990 --> 00:28:24,084
- Hello. Who's this?
- New guy. Ha ha ha!

672
00:28:24,126 --> 00:28:25,457
The dentist
took him off the reef.

673
00:28:25,494 --> 00:28:27,860
An outie. From my neck
of the woods, eh?

674
00:28:27,897 --> 00:28:29,387
Sorry if I ever took
a snap at you.

675
00:28:29,431 --> 00:28:30,830
Fish gotta swim,
birds gotta eat.

676
00:28:30,866 --> 00:28:32,561
Hey! No, no, no, no!

677
00:28:32,601 --> 00:28:34,193
They're not your fish.
They're my fish.

678
00:28:34,236 --> 00:28:37,034
Come on, go.
Go on, shoo!

679
00:28:38,374 --> 00:28:40,035
Aw, the picture broke.

680
00:28:40,075 --> 00:28:42,134
This here's Darla.
She's my niece.

681
00:28:42,177 --> 00:28:43,644
She's going to be
eight this week.

682
00:28:43,679 --> 00:28:45,146
Hey, little fella.

683
00:28:45,180 --> 00:28:46,943
<i>Say hello</i>
<i>to your new mummy.</i>

684
00:28:46,982 --> 00:28:49,450
She'll be here Friday
to pick you up.

685
00:28:49,485 --> 00:28:51,316
You're her present.
Shh, shh, shh.

686
00:28:51,353 --> 00:28:53,412
<i>It's our little secret.</i>

687
00:28:53,455 --> 00:28:54,979
Well, Mr. Tucker,
while that sets up...

688
00:28:55,024 --> 00:28:56,992
I'm going to see a man
about a wallaby.

689
00:28:58,827 --> 00:29:00,727
Oh, Darla.

690
00:29:00,763 --> 00:29:02,628
What?
What's wrong with her?

691
00:29:02,665 --> 00:29:05,361
<i>GURGLE: She wouldn't stop</i>
<i>shaking the bag.</i>

692
00:29:05,401 --> 00:29:09,167
- Poor Chuckles.
- He was her present last year.

693
00:29:09,204 --> 00:29:11,570
<i>BLOAT: Hitched a ride</i>
<i>on the porcelain express.</i>

694
00:29:11,607 --> 00:29:12,708
[Toilet flushes]

695
00:29:12,708 --> 00:29:13,402
[Toilet flushes]

696
00:29:13,442 --> 00:29:15,637
<i>PEACH: She's a fish killer.</i>

697
00:29:15,678 --> 00:29:17,942
I can't go with that girl.

698
00:29:17,980 --> 00:29:19,743
I have to get back
to my dad.

699
00:29:19,782 --> 00:29:23,684
Aah! Daddy! Help me!

700
00:29:23,719 --> 00:29:24,879
Oh, he's stuck.

701
00:29:24,920 --> 00:29:27,115
<i>GILL: Nobody touch him.</i>

702
00:29:29,391 --> 00:29:31,359
Nobody touch him.

703
00:29:31,393 --> 00:29:32,826
[Nemo grunting]

704
00:29:37,099 --> 00:29:38,532
Can you help me?

705
00:29:38,567 --> 00:29:38,934
No. You got yourself
in there.

706
00:29:38,934 --> 00:29:40,561
No. You got yourself
in there.

707
00:29:40,603 --> 00:29:42,264
You can get yourself out.

708
00:29:42,304 --> 00:29:44,568
- GiIl...
- I want to see him do it.

709
00:29:44,607 --> 00:29:48,441
Calm down. Alternate wiggling
your fins and your taiI.

710
00:29:48,477 --> 00:29:51,275
I can't. I have a bad fin.

711
00:29:51,313 --> 00:29:53,474
Never stopped me.

712
00:29:53,515 --> 00:29:55,676
[Dramatic music playing]

713
00:29:55,718 --> 00:29:57,515
[Gasps]

714
00:29:57,553 --> 00:30:00,113
Just think about
what you need to do.
715
00:30:01,323 --> 00:30:04,053
[Grunting]

716
00:30:04,093 --> 00:30:05,617
Come on.

717
00:30:09,832 --> 00:30:11,026
Perfect.

718
00:30:11,066 --> 00:30:12,431
- Yay!
- You did it!

719
00:30:12,468 --> 00:30:14,231
Good squirming.
Ha ha ha!

720
00:30:14,269 --> 00:30:17,864
Wow. From the ocean...
just like you, Gill.

721
00:30:17,906 --> 00:30:19,066
Yeah.

722
00:30:19,108 --> 00:30:21,474
[Chuckles]
I've seen that look before.

723
00:30:21,510 --> 00:30:23,171
What are you thinking about?

724
00:30:23,212 --> 00:30:24,975
I'm thinking...

725
00:30:25,014 --> 00:30:28,575
tonight, we give the kid
a proper reception.

726
00:30:28,617 --> 00:30:30,278
So, kid,
you got a name or what?

727
00:30:30,319 --> 00:30:33,015
Nemo. I'm Nemo.

728
00:30:35,157 --> 00:30:37,625
Nemo. Nemo.

729
00:30:37,660 --> 00:30:39,328
[Dory snoring]

730
00:30:39,561 --> 00:30:41,552
[Mutters]

731
00:30:42,831 --> 00:30:44,526
DORY: Are you gonna eat that?

732
00:30:46,101 --> 00:30:48,092
[Metal creaking]

733
00:30:54,810 --> 00:30:56,038
[Both snoring]

734
00:30:56,078 --> 00:30:59,741
- Careful with that hammer.
- Huh?

735
00:30:59,782 --> 00:31:02,216
[Dramatic music playing]

736
00:31:02,251 --> 00:31:05,015
[Panting] No, no.

737
00:31:05,054 --> 00:31:07,284
What does it say? Dory!

738
00:31:07,322 --> 00:31:08,949
DORY:
A sea monkey has my money.

739
00:31:08,991 --> 00:31:11,255
Wake up. Get up. Come on.

740
00:31:11,293 --> 00:31:12,260
Come on!

741
00:31:12,294 --> 00:31:14,524
- Yes, I'm a natural blue.
- Get up!

742
00:31:14,563 --> 00:31:17,794
DORY: Look out!
Sharks eat fish! Aah!

743
00:31:17,833 --> 00:31:19,824
[Rumbling]

744
00:31:21,937 --> 00:31:23,871
- Aah!
- Aah!

745
00:31:23,906 --> 00:31:26,704
[Both screaming]

746
00:31:29,978 --> 00:31:32,037
[Gasps] Aah!

747
00:31:32,081 --> 00:31:34,549
[Loud thud]

748
00:31:37,953 --> 00:31:39,853
[Both coughing]

749
00:31:39,888 --> 00:31:41,947
DORY: Wow. Dusty.

750
00:31:41,990 --> 00:31:43,514
MARLIN: The mask.
Where's the mask?

751
00:31:43,559 --> 00:31:45,151
[Water bubbles]

752
00:31:45,194 --> 00:31:47,094
No! No, not the mask!

753
00:31:47,129 --> 00:31:49,654
Get it! Get the mask!
Get the mask! Get it!

754
00:31:49,698 --> 00:31:51,689
[Panting]

755
00:31:53,836 --> 00:31:56,327
<i>DORY:</i>
<i>Hoo doot doo doot</i>
<i>doot doo doot</i>

756
00:31:56,371 --> 00:31:57,770
Whoo-hoo!

757
00:31:57,806 --> 00:31:59,364
<i>La la la la la la</i>

758
00:31:59,408 --> 00:32:01,137
<i>It just keeps going on,</i>
<i>doesn't it?</i>

759
00:32:01,176 --> 00:32:03,576
<i>Echo! Echo!</i>

760
00:32:03,612 --> 00:32:04,840
Hey, what you doing?

761
00:32:04,880 --> 00:32:06,142
It's gone.
I've lost the mask.

762
00:32:06,181 --> 00:32:08,206
- Did you drop it?
- You dropped it!

763
00:32:08,250 --> 00:32:09,842
That was my only chance
of finding my son.

764
00:32:09,885 --> 00:32:12,183
Now it's gone.

765
00:32:14,790 --> 00:32:18,658
Hey, Mr. Grumpy Gills...

766
00:32:18,694 --> 00:32:20,286
when life gets you down,
know what you got to do?

767
00:32:20,329 --> 00:32:22,763
- I don't want to know.
- Just keep swimming.

768
00:32:22,798 --> 00:32:26,234
<i>Just keep swimming,</i>
<i>swimming, swimming</i>

769
00:32:26,268 --> 00:32:28,498
<i>What do we do?</i>
<i>We swim, swim</i>

770
00:32:28,537 --> 00:32:29,765
Dory, no singing.

771
00:32:29,805 --> 00:32:31,602
<i>Ho ho ho ho ho ho</i>

772
00:32:31,640 --> 00:32:34,234
<i>I love to swim</i>

773
00:32:34,276 --> 00:32:36,710
<i>When you want to swim</i>

774
00:32:36,745 --> 00:32:38,736
See, I'm going to get
stuck now with that song.

775
00:32:38,781 --> 00:32:43,018
- Now it's in my head.
- Sorry.

776
00:32:43,018 --> 00:32:44,451
Dory, do you see anything?

777
00:32:44,486 --> 00:32:46,215
- Aah! Something's got me.
- That was me. I'm sorry.

778
00:32:46,255 --> 00:32:49,622
- Who's that?
- Who could it be? It's me.

779
00:32:49,658 --> 00:32:52,923
DORY: Are you my conscience?

780
00:32:52,961 --> 00:32:55,589
MARLIN: Yeah, yeah.
I'm your conscience.

781
00:32:55,631 --> 00:32:58,532
We haven't spoken for a while.
How are you?

782
00:32:58,567 --> 00:33:00,831
- Can't complain.
- Yeah? Good.

783
00:33:00,869 --> 00:33:02,598
Now, Dory,
I want you to tell me...

784
00:33:02,638 --> 00:33:04,367
Do you see anything?

785
00:33:04,406 --> 00:33:08,001
I see a... I see a light.

786
00:33:08,043 --> 00:33:10,603
- A light?
- Yeah. Over there.

787
00:33:10,646 --> 00:33:14,104
- Hey, conscience, am I dead?
- No. I see it, too.

788
00:33:14,149 --> 00:33:15,980
[Dramatic music playing]

789
00:33:21,790 --> 00:33:23,781
What is it?

790
00:33:23,826 --> 00:33:28,627
It's so pretty.

791
00:33:28,664 --> 00:33:33,465
I'm feeling... happy...

792
00:33:33,502 --> 00:33:36,994
which is a big deal for me.

793
00:33:37,039 --> 00:33:38,529
I want to touch it.

794
00:33:38,574 --> 00:33:40,098
- Oh.
- Ooh.
795
00:33:40,142 --> 00:33:42,542
Hey, come back.
Come on back here.

796
00:33:42,578 --> 00:33:44,136
<i>I'm gonna get you</i>

797
00:33:44,179 --> 00:33:45,942
I'm gonna get you.

798
00:33:45,981 --> 00:33:47,243
<i>I'm gonna swim with you</i>

799
00:33:47,282 --> 00:33:48,647
I'm gonna get you.

800
00:33:48,684 --> 00:33:51,551
<i>I'm gonna be</i>
<i>your best friend</i>

801
00:33:51,587 --> 00:33:52,747
Good feeling's gone.

802
00:33:52,788 --> 00:33:55,348
[Roars]

803
00:33:55,390 --> 00:33:57,051
- Whoa!
- Waah!

804
00:33:57,092 --> 00:33:59,560
[Screaming]

805
00:33:59,595 --> 00:34:02,359
MARLIN: I can't see!
I don't know where I'm going!

806
00:34:02,397 --> 00:34:03,365
<i>DORY: Haah!</i>

807
00:34:03,365 --> 00:34:04,229
<i>DORY: Haah!</i>

808
00:34:04,266 --> 00:34:06,234
- The mask!
- What mask?

809
00:34:06,268 --> 00:34:08,566
OK, I can't see a thing.

810
00:34:08,604 --> 00:34:09,935
[Roars]

811
00:34:09,972 --> 00:34:12,270
- Oh, gee.
- Hey, look, a mask.

812
00:34:12,307 --> 00:34:13,968
Read it!

813
00:34:14,009 --> 00:34:15,636
<i>DORY: I'm sorry,</i>
<i>but if you could just...</i>

814
00:34:15,677 --> 00:34:17,212
<i>bring it a little closer,</i>
<i>I kind of need the light.</i>

815
00:34:17,212 --> 00:34:17,610
<i>Bring it a little closer,</i>
<i>I kind of need the light.</i>

816
00:34:17,646 --> 00:34:20,581
That's great.
Keep it right there.

817
00:34:20,616 --> 00:34:23,346
- Just read it!
- OK, OK.

818
00:34:23,385 --> 00:34:26,411
Mr. Bossy. Uh, "P."

819
00:34:26,455 --> 00:34:29,424
<i>OK. "P. Sher..."</i>

820
00:34:29,458 --> 00:34:32,552
"Sher... P. Sher..."
P. Shirley? P..."

821
00:34:32,594 --> 00:34:34,425
[Roars]

822
00:34:34,463 --> 00:34:36,761
Oh. The first line's
"P. Sherman."

823
00:34:36,798 --> 00:34:38,993
"P. Sherman"
doesn't make any sense!

824
00:34:39,034 --> 00:34:41,264
DORY: OK. Second line. "42."

825
00:34:41,303 --> 00:34:43,271
MARLIN: Don't eat me.
Don't eat me. Aah!

826
00:34:43,305 --> 00:34:44,966
[Roars]

827
00:34:45,007 --> 00:34:46,599
<i>DORY: Light, please!</i>

828
00:34:46,642 --> 00:34:47,939
[Muffled screaming]

829
00:34:47,976 --> 00:34:50,536
<i>DORY: "Walla... walla..."</i>

830
00:34:50,579 --> 00:34:53,480
MARLIN: Waah! Waah! Waah!

831
00:34:53,515 --> 00:34:55,278
DORY: The second line's
"42 Wallaby Way."

832
00:34:55,317 --> 00:34:58,115
MARLIN: That's great.
Speed read. Take a guess.

833
00:34:58,153 --> 00:34:59,780
<i>No pressure. No problem.</i>
<i>There's a lot of pressure.</i>

834
00:34:59,821 --> 00:35:02,346
Pressure! Take a guess
now with pressure!

835
00:35:02,391 --> 00:35:05,485
- "Sydney"! It's "Sydney"!
- Duck!

836
00:35:05,527 --> 00:35:07,461
DORY: Aah!

837
00:35:07,496 --> 00:35:10,897
MARLIN: I'm dead.
I'm dead, I'm dead, I'm dead.

838
00:35:10,933 --> 00:35:12,298
I died. I'm dead.

839
00:35:12,334 --> 00:35:14,700
[Groaning]

840
00:35:14,736 --> 00:35:16,704
[Dramatic music playing]

841
00:35:16,738 --> 00:35:19,263
[Marlin laughs]

842
00:35:19,308 --> 00:35:20,639
Whoo-hoo!

843
00:35:20,676 --> 00:35:22,473
<i>We did it, we did it</i>

844
00:35:22,511 --> 00:35:24,206
<i>Oh, yeah, yeah, yeah</i>

845
00:35:24,246 --> 00:35:26,077
<i>No eating here</i>
<i>tonight, whoo!</i>

846
00:35:26,114 --> 00:35:27,479
<i>BOTH:</i>
<i>Eating here tonight</i>

847
00:35:27,516 --> 00:35:28,813
<i>No, no, no,</i>
<i>eating here tonight</i>
848
00:35:28,850 --> 00:35:30,317
- Dory.
- You on a diet

849
00:35:30,352 --> 00:35:33,185
Dory!
What did the mask say?

850
00:35:33,221 --> 00:35:35,052
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.

851
00:35:35,090 --> 00:35:37,217
[Gasps]
I remembered what it said!

852
00:35:37,259 --> 00:35:39,750
I usually forget things,
but I remembered it!

853
00:35:39,795 --> 00:35:41,456
Whoa, whoa, wait.
Where is that?

854
00:35:41,496 --> 00:35:43,930
I don't know.
But who cares? I remembered.

855
00:35:43,966 --> 00:35:45,160
- Raar!
- Aah!

856
00:35:45,200 --> 00:35:47,430
DORY: P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.

857
00:35:47,469 --> 00:35:49,494
I remembered it again!

858
00:35:54,376 --> 00:35:56,401
[Ship's horn blows]

859
00:35:56,445 --> 00:35:58,436
[Buoy rings]

860
00:36:16,198 --> 00:36:19,190
<i>JACQUES: Psst. Nemo.</i>

861
00:36:19,234 --> 00:36:20,826
NEMO: Mmm...

862
00:36:20,869 --> 00:36:23,565
<i>Nemo</i>

863
00:36:23,605 --> 00:36:26,472
- Huh?
- Suivez-moi.

864
00:36:28,610 --> 00:36:30,202
Follow me.

865
00:36:36,718 --> 00:36:37,980
[Dramatic music playing]

866
00:36:38,020 --> 00:36:40,614
[Fish chanting]

867
00:36:40,655 --> 00:36:42,782
<i>FISH:</i>
<i>Ha hwa ha</i>

868
00:36:42,824 --> 00:36:45,759
<i>Ha hwa ha</i>

869
00:36:45,794 --> 00:36:47,659
<i>Ha hwa ha</i>

870
00:36:47,696 --> 00:36:49,960
<i>Ha hwa ha</i>

871
00:36:49,998 --> 00:36:52,796
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

872
00:36:52,834 --> 00:36:53,735
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

873
00:36:53,735 --> 00:36:54,929
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

874
00:36:54,970 --> 00:36:57,506
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>
875
00:36:57,506 --> 00:36:59,474
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

876
00:36:59,508 --> 00:37:01,942
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

877
00:37:01,977 --> 00:37:04,138
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

878
00:37:04,179 --> 00:37:06,579
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

879
00:37:06,615 --> 00:37:08,845
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

880
00:37:08,884 --> 00:37:11,216
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

881
00:37:11,253 --> 00:37:13,585
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

882
00:37:13,622 --> 00:37:16,090
<i>Ha hwa ho ha</i>

883
00:37:16,124 --> 00:37:17,716
<i>Hahoo wahoo yahoo ho</i>

884
00:37:17,759 --> 00:37:20,125
<i>Hahoo wahoo yahoo ho</i>

885
00:37:20,162 --> 00:37:22,255
<i>Hahoo ho ho wahoo ha hee</i>

886
00:37:22,297 --> 00:37:24,492
<i>Ha ho wahee ha ho ho ho</i>

887
00:37:24,533 --> 00:37:25,727
<i>Hoo!</i>

888
00:37:25,767 --> 00:37:27,701
[Music stops]

889
00:37:27,736 --> 00:37:29,465
State your name.

890
00:37:29,504 --> 00:37:31,597
Nemo.

891
00:37:31,640 --> 00:37:33,972
Brother Bloat, proceed.

892
00:37:35,110 --> 00:37:39,012
Nemo, newcomer
of orange and white...

893
00:37:39,047 --> 00:37:40,412
you have been called forth...

894
00:37:40,449 --> 00:37:43,009
to the summit of
Mount Wannahockaloogie...

895
00:37:43,051 --> 00:37:48,353
to join with us in
the fraternal bonds of tankhood.

896
00:37:48,390 --> 00:37:51,291
- Huh?
- We want you in our club, kid.

897
00:37:51,326 --> 00:37:52,520
- Really?
- Lf...

898
00:37:52,561 --> 00:37:55,826
you are able to swim through...

899
00:37:55,864 --> 00:38:00,324
[Echoes]
The Ring of Fire!

900
00:38:03,839 --> 00:38:05,670
Turn on the Ring of Fire!

901
00:38:05,707 --> 00:38:07,334
<i>You said you could do it.</i>

902
00:38:07,375 --> 00:38:08,967
The Ring of Fire!
903
00:38:09,010 --> 00:38:11,308
[Chanting]

904
00:38:11,346 --> 00:38:13,473
Bubbles, let me... Oh!

905
00:38:13,515 --> 00:38:16,279
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

906
00:38:16,318 --> 00:38:18,650
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

907
00:38:18,687 --> 00:38:21,019
<i>Ha hwa ha ho ho ho</i>

908
00:38:21,056 --> 00:38:24,150
Isn't there another way?
He's just a boy!

909
00:38:26,228 --> 00:38:27,661
[Wailing]

910
00:38:27,696 --> 00:38:29,960
[Chanting gets faster
and louder]

911
00:38:31,833 --> 00:38:33,061
[Thump]

912
00:38:33,101 --> 00:38:34,500
[Chanting stops]

913
00:38:34,536 --> 00:38:39,633
From this moment on,
you will be known as Sharkbait.

914
00:38:39,674 --> 00:38:41,005
Sharkbait, oo-ha-ha!

915
00:38:41,042 --> 00:38:42,805
Welcome,
Brother Sharkbait.

916
00:38:42,844 --> 00:38:44,072
Sharkbait, oo-ha-ha!

917
00:38:44,112 --> 00:38:46,137
- Enough with the Sharkbait.
- Sharkbait!

918
00:38:46,181 --> 00:38:48,046
Ooh... ba-ba-do.

919
00:38:48,083 --> 00:38:49,641
Sharkbait's
one of us now, agreed?

920
00:38:49,684 --> 00:38:51,743
- Agreed.
- We can't send him to his death.

921
00:38:51,786 --> 00:38:53,879
Darla's coming in five days.

922
00:38:53,922 --> 00:38:55,480
So, what are we going to do?

923
00:38:55,524 --> 00:38:58,084
I'll tell you
what we're gonna do...

924
00:38:58,126 --> 00:38:59,684
we're gonna get him
out of here.

925
00:38:59,728 --> 00:39:02,253
- We'll help him escape.
- Escape? Really?

926
00:39:02,297 --> 00:39:03,764
We're all gonna escape.

927
00:39:03,798 --> 00:39:06,426
Gill, please.
Not another escape plan.

928
00:39:06,468 --> 00:39:08,493
Sorry,
but they just never work.

929
00:39:08,537 --> 00:39:09,671
Why should this
be any different?

930
00:39:09,671 --> 00:39:10,069
Why should this
be any different?

931
00:39:10,105 --> 00:39:13,563
- Because we've got him.
- Me?

932
00:39:13,608 --> 00:39:15,377
- You see that fiIter?
- Yeah.

933
00:39:15,377 --> 00:39:18,813
<i>You're the only one who can get</i>
<i>in and out of that thing.</i>

934
00:39:18,847 --> 00:39:22,010
<i>We need you to take</i>
<i>a pebble inside there...</i>

935
00:39:22,050 --> 00:39:23,278
<i>and jam the gears.</i>

936
00:39:23,318 --> 00:39:25,286
<i>You do that,</i>
<i>and this tank's gonna get...</i>

937
00:39:25,320 --> 00:39:27,288
<i>filthier and filthier</i>
<i>by the minute.</i>

938
00:39:27,322 --> 00:39:29,654
<i>Pretty soon, the dentist'll</i>
<i>have to clean the tank...</i>

939
00:39:29,691 --> 00:39:32,592
<i>and when he does, he'll take us</i>
<i>out of the tank...</i>

940
00:39:32,627 --> 00:39:34,185
<i>put us in</i>
<i>individual baggies...</i>

941
00:39:34,229 --> 00:39:36,026
<i>then we'll roll ourselves</i>
<i>down the counter...</i>

942
00:39:36,064 --> 00:39:37,725
<i>out the window,</i>
<i>off the awning...</i>

943
00:39:37,766 --> 00:39:39,427
<i>into the bushes,</i>
<i>across the street...</i>

944
00:39:39,467 --> 00:39:41,935
<i>and into the harbor!</i>

945
00:39:41,970 --> 00:39:44,905
It's foolproof.
Who's with me?

946
00:39:44,940 --> 00:39:46,339
- Aye!
- Aye!

947
00:39:46,374 --> 00:39:47,807
I think you're nuts.

948
00:39:47,842 --> 00:39:48,934
[Sighs]

949
00:39:48,977 --> 00:39:51,810
No offense, kid,
but you're not the best swimmer.

950
00:39:51,846 --> 00:39:54,246
He's fine. He can do this.

951
00:39:54,282 --> 00:39:57,740
So, Sharkbait,
what do you think?

952
00:39:57,786 --> 00:40:02,724
Let's do it.

953
00:40:02,724 --> 00:40:05,693
DORY: I'm going to P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.
954
00:40:05,727 --> 00:40:07,024
Where are you going?

955
00:40:07,062 --> 00:40:08,723
I'm going to P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.

956
00:40:08,763 --> 00:40:10,390
If you ask
where I'm going...

957
00:40:10,432 --> 00:40:12,161
I'll tell you
that's where I'm going.

958
00:40:12,200 --> 00:40:13,667
It's P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.

959
00:40:13,702 --> 00:40:15,465
Where? I'm sorry,
I didn't hear you.

960
00:40:15,503 --> 00:40:17,061
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.

961
00:40:17,105 --> 00:40:19,903
MARLIN: Excuse me.

962
00:40:19,941 --> 00:40:21,738
Hi.
Do you know how to get...

963
00:40:21,776 --> 00:40:24,745
Hello? Whoa. Wait.
Can you tell me...

964
00:40:24,779 --> 00:40:29,113
Hey! Hold it!
I'm trying to talk to you!

965
00:40:29,150 --> 00:40:32,517
Fellas, come back here.
One quick question.

966
00:40:32,554 --> 00:40:36,957
I need to...
And they're gone again.

967
00:40:36,992 --> 00:40:38,755
DORY: P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.

968
00:40:38,793 --> 00:40:40,454
Why do I have to tell you
over and over again?

969
00:40:40,495 --> 00:40:42,486
I'll tell you again.
I don't get tired of it...

970
00:40:42,530 --> 00:40:43,690
- OK, all right.
- Huh?

971
00:40:43,732 --> 00:40:45,427
- Here's the thing.
- Uh-huh.

972
00:40:45,467 --> 00:40:50,962
I think it's best
if I carry on from here by...

973
00:40:51,006 --> 00:40:52,371
by myself.

974
00:40:52,407 --> 00:40:53,601
OK.

975
00:40:53,642 --> 00:40:55,337
- You know, alone.
- Uh-huh.

976
00:40:55,377 --> 00:40:57,402
Without... without...
I mean, not without you.

977
00:40:57,445 --> 00:41:00,812
But I don't
want you... with me.

978
00:41:00,849 --> 00:41:03,181
- Huh?
- Am I...

979
00:41:03,218 --> 00:41:04,378
I don't want to hurt
your feelings.

980
00:41:04,419 --> 00:41:07,217
- You want me to leave?
- I mean, not... Yes.

981
00:41:07,255 --> 00:41:09,689
I just can't afford
any more delays...

982
00:41:09,724 --> 00:41:12,921
and you're one of those fish
that cause delays.

983
00:41:12,961 --> 00:41:14,588
Sometimes it's a good thing.

984
00:41:14,629 --> 00:41:17,655
There's a whole group of fish.
They're delay fish.

985
00:41:17,699 --> 00:41:19,257
You mean... [Whimpers]

986
00:41:19,301 --> 00:41:20,962
You mean you don't like me?

987
00:41:21,002 --> 00:41:22,799
No, of course I like you.

988
00:41:22,837 --> 00:41:25,533
It's because I like you
I don't want to be with you.

989
00:41:25,573 --> 00:41:27,734
It's a complicated emotion.

990
00:41:27,776 --> 00:41:31,473
- Ohh!
- Don't cry. I like you.

991
00:41:31,513 --> 00:41:35,882
Hey, you!
Lady, is this guy bothering you?

992
00:41:35,917 --> 00:41:37,851
Um... I don't remember.
Were you?

993
00:41:37,886 --> 00:41:39,786
No, no, no, no, no.
We're just...

994
00:41:39,821 --> 00:41:41,584
Do you guys know
how I can get to...

995
00:41:41,623 --> 00:41:43,955
Look, pal, we're talking
to the lady, not you.

996
00:41:43,992 --> 00:41:45,584
Hey, hey.
You like impressions?

997
00:41:45,627 --> 00:41:47,652
[Sniffles] Mm-hmm.

998
00:41:47,696 --> 00:41:50,028
Just like in rehearsals,
gentlemen.

999
00:41:50,065 --> 00:41:51,623
So what are we?
Take a guess.

1000
00:41:51,666 --> 00:41:52,963
DORY: Oh, oh.
I've seen one of those.

1001
00:41:53,001 --> 00:41:55,196
I'm a fish with a nose
like a sword.

1002
00:41:55,236 --> 00:41:57,204
- Wait, wait, um...
- It's a swordfish!

1003
00:41:57,238 --> 00:41:59,007
LEADER: Hey, clown boy,
let the lady guess.

1004
00:41:59,007 --> 00:42:00,269
LEADER: Hey, clown boy,
let the lady guess.

1005
00:42:00,308 --> 00:42:01,866
Where's the butter?

1006
00:42:01,910 --> 00:42:03,309
Ooh! It's on
the tip of my tongue!

1007
00:42:03,345 --> 00:42:05,336
- [Coughs] Lobster.
- Saw that!

1008
00:42:05,380 --> 00:42:07,211
Lots of legs!
Live in the ocean.

1009
00:42:07,248 --> 00:42:08,647
- Clam!
- Close enough!

1010
00:42:08,683 --> 00:42:10,173
<i>Oh, it's a whale</i>
<i>of a tale</i>

1011
00:42:10,218 --> 00:42:11,685
<i>I'll tell you, lad...</i>

1012
00:42:11,720 --> 00:42:12,709
They're good.

1013
00:42:12,754 --> 00:42:14,051
Will somebody please
give me directions?!

1014
00:42:14,089 --> 00:42:16,455
"Will somebody please
give me directions?!"

1015
00:42:16,491 --> 00:42:18,516
- Ha ha ha ha ha!
- I'm serious!

1016
00:42:18,560 --> 00:42:20,551
"Blah blah blah,
me, me, blah!

1017
00:42:20,595 --> 00:42:21,789
"Blah blah blah,
me, me, me!"

1018
00:42:21,830 --> 00:42:23,320
Thank you.

1019
00:42:23,365 --> 00:42:25,856
Oh, dear. Hey!
Hey, come back!

1020
00:42:25,900 --> 00:42:28,036
- Hey, what's the matter?
- What's the matter?

1021
00:42:28,036 --> 00:42:28,559
- Hey, what's the matter?
- What's the matter?

1022
00:42:28,603 --> 00:42:30,571
While they're doing their
siIly little impressions...

1023
00:42:30,605 --> 00:42:34,735
I am miles from home with a fish
that can't remember her name!

1024
00:42:34,776 --> 00:42:36,073
I bet that's frustrating.

1025
00:42:36,111 --> 00:42:37,544
Meanwhile,
my son is out there.

1026
00:42:37,579 --> 00:42:39,570
- Your son Chico?
- Nemo?

1027
00:42:39,614 --> 00:42:41,013
But it doesn't matter
because no fish...
1028
00:42:41,049 --> 00:42:43,017
in this entire ocean
is going to help me.

1029
00:42:43,051 --> 00:42:46,817
Well, I'm helping you.

1030
00:42:46,855 --> 00:42:48,186
Wait right here.

1031
00:42:49,424 --> 00:42:52,018
- Guys!
- Is he bothering you again?

1032
00:42:52,060 --> 00:42:53,584
No, no. He's a good guy.

1033
00:42:53,628 --> 00:42:54,629
Go easy on him.
He's lost his son Fabio.

1034
00:42:54,629 --> 00:42:55,857
Go easy on him.
He's lost his son Fabio.

1035
00:42:55,897 --> 00:42:58,764
Any of you heard of P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney?

1036
00:42:58,867 --> 00:43:01,495
Sydney? Oh, sure!
[Choir sings]

1037
00:43:01,536 --> 00:43:03,265
Ted here's got relatives
in Sydney.

1038
00:43:03,304 --> 00:43:04,931
- Don't you, Ted?
- Sure do!

1039
00:43:04,973 --> 00:43:06,463
Oh! Hey!
They know Sydney!

1040
00:43:06,508 --> 00:43:07,709
[Gasps]

1041
00:43:07,709 --> 00:43:09,199
You wouldn't know how
to get there, would you?

1042
00:43:09,244 --> 00:43:11,212
You want to follow the E.A.C.

1043
00:43:11,246 --> 00:43:13,942
That's the East
Australian Current.

1044
00:43:13,982 --> 00:43:15,609
Big current.
Can't miss it.

1045
00:43:15,650 --> 00:43:18,619
It's in... that direction.

1046
00:43:18,653 --> 00:43:20,553
And then you follow that
for about...

1047
00:43:20,588 --> 00:43:22,351
I don't know.
What do you guys think?

1048
00:43:22,390 --> 00:43:23,550
About three leagues?

1049
00:43:23,591 --> 00:43:26,560
That little baby will put you
right past Sydney.

1050
00:43:26,594 --> 00:43:29,028
- Ta-da!
- That's great!

1051
00:43:29,063 --> 00:43:30,257
Dory, you did it!

1052
00:43:30,298 --> 00:43:32,129
Oh, please,
I'm just your little helper.
1053
00:43:32,167 --> 00:43:34,499
- Helping along. That's me.
- Fellas, thank you.

1054
00:43:34,536 --> 00:43:38,165
LEADER: Don't mention it!
Just loosen up, OK, buddy?

1055
00:43:38,206 --> 00:43:41,198
DORY: Oh, you guys.
You really nailed him. Bye.

1056
00:43:41,242 --> 00:43:43,073
LEADER: Oh, hey, ma'am.
One more thing.

1057
00:43:43,111 --> 00:43:46,672
When you come to this trench,
swim through it, not over it.

1058
00:43:46,714 --> 00:43:48,614
DORY: Trench...
through it, not over it.

1059
00:43:48,650 --> 00:43:51,346
I'll remember. Hey, hey!

1060
00:43:52,787 --> 00:43:55,051
Hey, wait up, partner!
Hold on!

1061
00:43:55,089 --> 00:43:57,819
Wait, wait, wait!
I gotta tell you something.

1062
00:43:57,859 --> 00:44:00,555
Whoa.

1063
00:44:00,595 --> 00:44:02,893
<i>DORY: Nice trench.</i>

1064
00:44:04,632 --> 00:44:07,624
DORY: Hello!
[Echoing]

1065
00:44:10,338 --> 00:44:12,966
- OK, let's go.
- No, no. Bad trench.

1066
00:44:13,007 --> 00:44:14,668
Come on, we'll swim over
this thing.

1067
00:44:14,709 --> 00:44:16,836
Whoa, partner.
Little red flag going up.

1068
00:44:16,878 --> 00:44:20,507
Something's telling me
to swim through it, not over it.

1069
00:44:20,548 --> 00:44:22,175
Are you looking at this thing?

1070
00:44:22,217 --> 00:44:23,707
It's got death
written all over it.

1071
00:44:23,751 --> 00:44:26,584
I really, really, really
think we should swim through.

1072
00:44:26,621 --> 00:44:28,851
And I'm really, really done
talking about this. Over we go.

1073
00:44:28,890 --> 00:44:30,858
- Trust me on this.
- Trust you?

1074
00:44:30,892 --> 00:44:32,757
Yes, trust.
It's what friends do.

1075
00:44:32,794 --> 00:44:34,694
Look! Something shiny!

1076
00:44:34,729 --> 00:44:36,492
- Where?
- It just swam over the trench.

1077
00:44:36,531 --> 00:44:42,237
- Come on, we'll follow it!
- OK!

1078
00:44:42,237 --> 00:44:44,899
Boy, it sure is clear up here.

1079
00:44:44,939 --> 00:44:48,397
Exactly. And look at that...
there's the current.

1080
00:44:48,443 --> 00:44:51,037
We should be there in no time.

1081
00:44:51,079 --> 00:44:52,876
Hey, little guy.

1082
00:44:52,914 --> 00:44:54,677
You wanted to go
through the trench.

1083
00:44:54,716 --> 00:44:56,741
I shall call him Squishy,
and he shall be mine.

1084
00:44:56,784 --> 00:44:58,945
And he shall be my Squishy.
Come here, Squishy.

1085
00:44:59,053 --> 00:45:00,486
Come here, little Squishy.

1086
00:45:00,522 --> 00:45:02,251
[Baby talk]

1087
00:45:02,290 --> 00:45:03,518
[Zap] Ow!

1088
00:45:03,558 --> 00:45:06,425
- That's a jellyfish!
- Bad Squishy!

1089
00:45:06,461 --> 00:45:08,258
Shoo, shoo! Get away!

1090
00:45:08,296 --> 00:45:10,594
- Let me see that.
- Don't touch it.
1091
00:45:10,632 --> 00:45:12,964
I won't touch it.
I just want to look.

1092
00:45:13,001 --> 00:45:15,026
Hey! How come
it didn't sting you?

1093
00:45:15,069 --> 00:45:16,593
It did.
It's just that...

1094
00:45:16,638 --> 00:45:18,333
- Ow! Ow! Ow!
- Hold still.

1095
00:45:18,373 --> 00:45:19,840
I live in this anemone...

1096
00:45:19,874 --> 00:45:21,739
and I'm used
to these kind of stings.

1097
00:45:21,776 --> 00:45:22,936
Ow! Ow! Ow!

1098
00:45:22,977 --> 00:45:24,968
It doesn't look bad.
You'll be fine.

1099
00:45:25,013 --> 00:45:26,742
But now we know, don't we...

1100
00:45:26,781 --> 00:45:28,976
that we don't want
to touch these again.

1101
00:45:29,017 --> 00:45:32,043
Let's be thankful this time
it was just a little one.

1102
00:45:32,086 --> 00:45:34,486
- Aah!
- Aah!

1103
00:45:34,522 --> 00:45:35,784
Don't move.

1104
00:45:37,625 --> 00:45:38,426
- This is bad, Dory.
- Hey, watch this!

1105
00:45:38,426 --> 00:45:40,519
- This is bad, Dory.
- Hey, watch this!

1106
00:45:40,562 --> 00:45:42,223
Boing! Boing!

1107
00:45:42,263 --> 00:45:43,491
[Gasps] Dory!

1108
00:45:43,531 --> 00:45:45,863
<i>You can't catch me</i>

1109
00:45:45,900 --> 00:45:47,367
Don't bounce on the tops!

1110
00:45:47,402 --> 00:45:50,530
They will... not sting you!

1111
00:45:50,572 --> 00:45:53,234
- The tops don't sting you!
- Two in a row! Beat that!

1112
00:45:53,274 --> 00:45:56,209
Dory, listen to me.
I have an idea... a game.

1113
00:45:56,244 --> 00:45:57,711
- A game?
- Yes.

1114
00:45:57,812 --> 00:46:00,474
- I love games! Pick me!
- Here's the game.

1115
00:46:00,515 --> 00:46:03,973
Whoever can hop the fastest
out of these jellyfish wins!

1116
00:46:04,018 --> 00:46:05,645
- OK.
- Rules, rules, rules!

1117
00:46:05,687 --> 00:46:08,247
You can't touch the tentacles.
Only the tops.

1118
00:46:08,289 --> 00:46:10,154
Something about tentacles.
Got it. Go!

1119
00:46:10,191 --> 00:46:13,126
Wait! Not something about 'em,
it's all about 'em!

1120
00:46:13,161 --> 00:46:14,355
- Whee!
- Wait, Dory!

1121
00:46:14,395 --> 00:46:15,096
Gotta go faster
if you want to win!

1122
00:46:15,096 --> 00:46:16,495
Gotta go faster
if you want to win!

1123
00:46:16,531 --> 00:46:17,691
Whoa! Dory!

1124
00:46:17,732 --> 00:46:19,700
Boing, boing, boing!

1125
00:46:19,734 --> 00:46:22,601
Wait a minute! Whoa! Dory!

1126
00:46:22,637 --> 00:46:24,161
Whee!

1127
00:46:24,205 --> 00:46:27,470
We're cheating death now.
That's what we're doing.

1128
00:46:27,508 --> 00:46:29,169
But we're having fun
at the same time.
1129
00:46:29,210 --> 00:46:30,643
I can do this.
Just be careful.

1130
00:46:30,678 --> 00:46:32,578
Yeah, careful I don't
make you cry when I win!

1131
00:46:32,614 --> 00:46:33,774
I don't think so!

1132
00:46:33,815 --> 00:46:35,339
Ha ha ha ha!

1133
00:46:35,383 --> 00:46:37,180
Whoa!

1134
00:46:37,218 --> 00:46:38,378
Give it up, old man.

1135
00:46:38,419 --> 00:46:40,683
You can't fight evolution.
I was buiIt for speed.

1136
00:46:40,722 --> 00:46:42,690
The question is, Dory,
are you hungry?

1137
00:46:42,724 --> 00:46:44,055
- Hungry?
- Yeah.

1138
00:46:44,092 --> 00:46:46,822
'Cause you're about
to eat my bubbles!

1139
00:46:46,861 --> 00:46:49,022
Duck to the left!
Right there!

1140
00:46:51,399 --> 00:46:53,833
The clownfish is the winner!

1141
00:46:53,868 --> 00:46:56,928
Whoo-hoo! We did it!
Look at us!

1142
00:46:56,971 --> 00:46:58,498
Dory?

1143
00:47:00,733 --> 00:47:02,132
Oh, no.

1144
00:47:03,202 --> 00:47:05,500
Dory! Dory!

1145
00:47:05,538 --> 00:47:07,631
Dory!

1146
00:47:09,609 --> 00:47:11,839
[Gasps] Dory!

1147
00:47:11,878 --> 00:47:13,709
[Electricity surging]
Ohh!

1148
00:47:13,746 --> 00:47:15,976
[Screams]

1149
00:47:16,015 --> 00:47:18,745
DORY: Am I disqualified?

1150
00:47:18,784 --> 00:47:20,752
MARLIN: No, you're doing fine!
You're actually winning!

1151
00:47:20,786 --> 00:47:23,914
But you gotta stay awake.
Where does P. Sherman live?

1152
00:47:23,956 --> 00:47:26,857
DORY: P. Sherman...
Wallaby Way, Sydney...

1153
00:47:26,893 --> 00:47:28,656
MARLIN: That's it!

1154
00:47:28,694 --> 00:47:29,854
[Electrical shock]
Uhh!
1155
00:47:29,896 --> 00:47:32,592
- Wallaby Way...
- Uhh! Stay awake!

1156
00:47:32,632 --> 00:47:34,930
Stay awake!
Ooh! Stay awake!

1157
00:47:34,967 --> 00:47:38,733
Stay... awake!

1158
00:47:41,274 --> 00:47:44,539
- Awake.
- P. Sherman.

1159
00:47:44,577 --> 00:47:47,569
- Awake.
- 42 Wallaby Way.

1160
00:47:47,613 --> 00:47:51,183
Wake up. Nemo...

1161
00:47:51,183 --> 00:47:51,581
Wake up. Nemo...

1162
00:48:06,299 --> 00:48:08,665
You miss your dad,
don't you, Sharkbait?

1163
00:48:08,701 --> 00:48:09,569
Yeah.

1164
00:48:09,569 --> 00:48:10,058
Yeah.

1165
00:48:10,102 --> 00:48:14,095
You're lucky to have someone
out there looking for you.

1166
00:48:14,140 --> 00:48:16,301
He's not looking for me.

1167
00:48:16,342 --> 00:48:19,709
He's scared of the ocean.

1168
00:48:19,745 --> 00:48:21,303
Peach, any movement?

1169
00:48:21,380 --> 00:48:24,281
He's had four cups of coffee.
It's gotta be soon.

1170
00:48:24,317 --> 00:48:25,841
Keep on him.

1171
00:48:28,254 --> 00:48:31,087
My first escape...
landed on dental tools.

1172
00:48:31,123 --> 00:48:32,556
I was aiming for the toilet.

1173
00:48:32,592 --> 00:48:33,786
Toilet?

1174
00:48:33,826 --> 00:48:36,420
All drains
lead to the ocean, kid.

1175
00:48:36,462 --> 00:48:39,727
Wow. How many times have
you tried to get out?

1176
00:48:39,765 --> 00:48:41,357
Ah, I've lost count.

1177
00:48:41,400 --> 00:48:43,334
Fish aren't meant
to be in a box, kid.

1178
00:48:43,369 --> 00:48:45,030
It does things to you.

1179
00:48:45,071 --> 00:48:47,198
[Laughing]
Bubbles! Bubbles!

1180
00:48:47,239 --> 00:48:49,605
Potty break! He grabbed
the "Reader's Digest."

1181
00:48:49,642 --> 00:48:53,043
- We have 4.2 minutes!
- That's your cue, Sharkbait.

1182
00:48:53,079 --> 00:48:55,377
- You can do it, kid.
- We gotta be quick.

1183
00:48:55,414 --> 00:48:55,615
Once you get in, swim to
the bottom of the chamber...

1184
00:48:55,615 --> 00:48:58,049
Once you get in, swim to
the bottom of the chamber...

1185
00:48:58,084 --> 00:48:59,847
and I'll talk you
through the rest.

1186
00:48:59,885 --> 00:49:02,683
- OK.
- It'll be a piece of kelp.

1187
00:49:02,722 --> 00:49:04,019
[Inhales deeply]

1188
00:49:09,428 --> 00:49:11,089
[Grunting]

1189
00:49:11,130 --> 00:49:12,495
Nicely done!

1190
00:49:12,531 --> 00:49:14,260
- Can you hear me?
- Yeah!

1191
00:49:14,300 --> 00:49:16,791
Here comes the pebble.

1192
00:49:18,070 --> 00:49:19,264
Ptoo.

1193
00:49:19,305 --> 00:49:20,533
[Splish]

1194
00:49:21,741 --> 00:49:24,539
Now, do you see
a small opening?

1195
00:49:24,577 --> 00:49:26,010
Uh-huh!

1196
00:49:26,045 --> 00:49:29,208
<i>Inside it,</i>
<i>you'll see a rotating fan.</i>

1197
00:49:29,248 --> 00:49:33,776
<i>Wedge that pebble into the fan</i>
<i>to stop it turning.</i>

1198
00:49:33,819 --> 00:49:36,185
[Whirring]

1199
00:49:37,189 --> 00:49:38,486
[Buzz] Aah!

1200
00:49:38,524 --> 00:49:40,822
- Careful, Sharkbait!
- I can't do it!

1201
00:49:40,860 --> 00:49:42,384
Gill, this isn't a good idea.

1202
00:49:42,428 --> 00:49:44,191
He'll be fine. Try again!

1203
00:49:44,230 --> 00:49:46,926
OK.

1204
00:49:46,966 --> 00:49:49,434
<i>GILL: That's it, Sharkbait.</i>

1205
00:49:49,468 --> 00:49:51,766
<i>Nice and steady.</i>

1206
00:49:54,240 --> 00:49:55,798
I got it! I got it!

1207
00:49:55,841 --> 00:49:58,571
- He did it!
- That's great, kid!
1208
00:49:58,611 --> 00:50:00,806
<i>Now swim up the tube</i>
<i>and out.</i>

1209
00:50:00,846 --> 00:50:02,837
[Grunts]

1210
00:50:04,650 --> 00:50:05,810
[Clunk]

1211
00:50:05,851 --> 00:50:07,512
[Grunting]

1212
00:50:11,390 --> 00:50:13,381
[Creaking]

1213
00:50:16,729 --> 00:50:18,060
[Water rushing]

1214
00:50:18,097 --> 00:50:20,827
Oh, no! Gill!

1215
00:50:20,866 --> 00:50:22,060
- Sharkbait!
- Oh, my gosh!

1216
00:50:22,101 --> 00:50:23,329
Get him outta there!

1217
00:50:23,369 --> 00:50:25,894
- What do we do?
- Oh, no!

1218
00:50:25,938 --> 00:50:27,906
Stay calm, kid.
Just don't panic!

1219
00:50:28,941 --> 00:50:30,340
Help me!

1220
00:50:30,376 --> 00:50:32,742
Sharkbait, grab hold of this!

1221
00:50:35,014 --> 00:50:36,208
[Buzz]

1222
00:50:36,248 --> 00:50:38,216
- No! No! No!
- Feed me more!

1223
00:50:38,250 --> 00:50:41,185
- That's it!
- Sharkbait! Grab it!

1224
00:50:41,220 --> 00:50:43,916
[Grunting] I got it!

1225
00:50:43,956 --> 00:50:45,753
Pull!

1226
00:50:48,494 --> 00:50:50,359
[Panting]

1227
00:50:52,431 --> 00:50:55,127
PEACH: Gill, don't make him
go back in there.

1228
00:50:56,368 --> 00:51:00,395
No. We're done.

1229
00:51:02,308 --> 00:51:03,969
[Whimpering]

1230
00:51:13,452 --> 00:51:15,147
<i>CRUSH: Dude.</i>

1231
00:51:15,187 --> 00:51:18,247
- Uhh.
- Dude.

1232
00:51:18,290 --> 00:51:22,784
Focus, dude. Dude.

1233
00:51:22,828 --> 00:51:24,455
Ohh.

1234
00:51:24,497 --> 00:51:26,089
Oh, he lives.
Hey, dude!
1235
00:51:26,132 --> 00:51:29,499
MARLIN:
Ohh. What happened?

1236
00:51:29,535 --> 00:51:31,594
Saw the whole thing, dude.

1237
00:51:31,637 --> 00:51:33,502
First, you were all,
like, "Whoa!"...

1238
00:51:33,539 --> 00:51:35,166
and then we were
all, like, "Whoa!"...

1239
00:51:35,207 --> 00:51:37,107
and then you were,
like, "Whoa."

1240
00:51:37,143 --> 00:51:38,576
MARLIN:
What are you talking about?

1241
00:51:38,611 --> 00:51:42,047
You, mini-man.
Takin' on the jellies.

1242
00:51:42,081 --> 00:51:44,914
You got serious
thrill issues, dude.

1243
00:51:44,950 --> 00:51:46,212
- Ohh.
- Awesome.

1244
00:51:46,252 --> 00:51:49,449
Uhh. Oh, my stomach. Ohh!

1245
00:51:49,488 --> 00:51:51,456
Oh, man. No hurlin'
on the shell, dude, OK?

1246
00:51:51,490 --> 00:51:52,684
Just waxed it.

1247
00:51:52,725 --> 00:51:54,955
So, Mr. Turtle...

1248
00:51:54,994 --> 00:51:57,360
Whoa, dude.
Mr. Turtle is my father.

1249
00:51:57,396 --> 00:51:58,829
The name's Crush.

1250
00:51:58,864 --> 00:52:01,196
Crush? Really?

1251
00:52:01,233 --> 00:52:05,897
OK, Crush. I need to
the East Australian Current.

1252
00:52:05,938 --> 00:52:07,166
E.A.C.?

1253
00:52:07,206 --> 00:52:09,140
[Laughs] Oh, dude.

1254
00:52:09,175 --> 00:52:11,541
You're ridin' it, dude!

1255
00:52:11,577 --> 00:52:14,205
Check it out!

1256
00:52:14,246 --> 00:52:16,578
[Dramatic music playing]

1257
00:52:35,134 --> 00:52:36,999
OK, grab shell, dude!

1258
00:52:37,036 --> 00:52:38,804
Grab wh-a-a-at?!

1259
00:52:38,804 --> 00:52:39,361
Grab wh-a-a-at?!

1260
00:52:39,405 --> 00:52:41,635
[Screaming]

1261
00:52:48,180 --> 00:52:50,842
Ha ha! Righteous!
Righteous!

1262
00:52:50,883 --> 00:52:55,621
- Yeah!
- Stop!

1263
00:52:55,621 --> 00:52:58,089
So... [Sighs]

1264
00:52:58,123 --> 00:53:01,650
What brings you on this fine day
to the E.A.C.?

1265
00:53:01,694 --> 00:53:04,288
Dory and I need
to get to Sydney.

1266
00:53:04,330 --> 00:53:06,560
[Gasps] Dory!
Is she all right?

1267
00:53:06,599 --> 00:53:08,396
Huh? Oh, little blue.

1268
00:53:09,501 --> 00:53:11,093
She is sub-level, dude.

1269
00:53:15,241 --> 00:53:17,801
Dory! Dory! Dory!

1270
00:53:17,843 --> 00:53:19,572
[Whispers] Dory.

1271
00:53:19,612 --> 00:53:21,273
[Muttering]

1272
00:53:21,313 --> 00:53:24,146
I'm so sorry.

1273
00:53:24,183 --> 00:53:27,516
This is all my fault.
It's my fault.

1274
00:53:27,553 --> 00:53:32,524
Twenty-nine, thirty!
Ready or not, here I come!
1275
00:53:32,524 --> 00:53:34,549
[Gasps] There you are!

1276
00:53:34,593 --> 00:53:35,787
[Giggling]

1277
00:53:35,828 --> 00:53:38,695
Catch me if you can!
[Laughing]

1278
00:53:38,731 --> 00:53:41,097
Dory?

1279
00:53:41,133 --> 00:53:42,964
<i>KID: Nice wave!</i>

1280
00:53:43,002 --> 00:53:45,027
Oh, wow!

1281
00:53:45,070 --> 00:53:46,731
Heh heh.

1282
00:53:46,772 --> 00:53:47,206
Up you go!

1283
00:53:47,206 --> 00:53:48,605
Up you go!

1284
00:53:48,641 --> 00:53:51,633
Whoo-hoo! Whoo-hoo!

1285
00:53:51,677 --> 00:53:53,110
Whoa! Whoa!

1286
00:53:54,413 --> 00:53:56,745
Whoa-oh-oh-oh!

1287
00:53:56,782 --> 00:53:58,613
[Sploosh]

1288
00:53:58,651 --> 00:54:01,245
- Oh, my goodness!
- Kill the motor, dude.
1289
00:54:01,287 --> 00:54:04,620
Let us see what Squirt does
flying solo.

1290
00:54:10,362 --> 00:54:13,058
[Splash] Whoa!

1291
00:54:13,098 --> 00:54:16,090
Whoa! That was so cool!

1292
00:54:16,135 --> 00:54:17,932
Hey, Dad,
did you see that?

1293
00:54:17,970 --> 00:54:20,302
Did you see me?
Did you see what I did?

1294
00:54:20,339 --> 00:54:23,308
You so totally rock, Squirt!

1295
00:54:23,342 --> 00:54:24,866
So give me some fin.

1296
00:54:24,910 --> 00:54:26,309
Noggin. [Clunk]

1297
00:54:26,345 --> 00:54:27,710
- Dude.
- Dude.

1298
00:54:27,746 --> 00:54:29,145
Oh... intro.

1299
00:54:29,181 --> 00:54:31,081
Jellyman, offspring.

1300
00:54:31,116 --> 00:54:33,175
Offspring, Jellyman.

1301
00:54:33,218 --> 00:54:36,745
- Jellies?! Sweet.
- Totally.

1302
00:54:36,789 --> 00:54:40,020
Apparently, I must've done
something you liked... dudes.

1303
00:54:40,059 --> 00:54:42,493
- You rock, dude!
- Ow.

1304
00:54:42,528 --> 00:54:47,261
Curl away, my son.
It's awesome, Jellyman.

1305
00:54:47,299 --> 00:54:48,960
<i>The little dudes</i>
<i>are just eggs.</i>

1306
00:54:49,001 --> 00:54:50,764
<i>We leave 'em</i>
<i>on a beach to hatch...</i>

1307
00:54:50,803 --> 00:54:52,065
and then, coo-coo-cachoo...

1308
00:54:52,104 --> 00:54:54,504
they find their way back
to the big ol' blue.

1309
00:54:54,540 --> 00:54:56,872
- All by themselves?
- Yeah.

1310
00:54:56,909 --> 00:54:59,901
But, dude, how do you know
when they're ready?

1311
00:54:59,945 --> 00:55:01,173
Well, you never really know.

1312
00:55:01,213 --> 00:55:04,614
But when they know,
you'll know, you know? Ha.

1313
00:55:07,353 --> 00:55:08,820
[Laughter]

1314
00:55:08,854 --> 00:55:10,287
Hey, look, everybody.
1315
00:55:10,322 --> 00:55:13,018
I know that dude!
It's the Jellyman!

1316
00:55:13,058 --> 00:55:15,083
DORY: Go on. Jump on him!

1317
00:55:15,127 --> 00:55:18,324
- Turtle pile!
- Wait, wait, wait!

1318
00:55:18,364 --> 00:55:20,423
- Are you funny?
- Where's your shell?

1319
00:55:20,466 --> 00:55:22,525
- I need to breathe!
- Are you running away?

1320
00:55:22,568 --> 00:55:24,229
Did you really cross
the jellyfish forest?

1321
00:55:24,269 --> 00:55:26,237
- Did they sting you?
- One at a time!

1322
00:55:26,271 --> 00:55:27,932
Mr. Fish, did you die?

1323
00:55:27,973 --> 00:55:30,498
DORY: Sorry, I was
a little vague on the detaiIs.

1324
00:55:30,542 --> 00:55:31,702
So, where are you going?

1325
00:55:31,744 --> 00:55:33,609
You see, my son was taken.

1326
00:55:33,645 --> 00:55:36,478
My son was taken away from me.

1327
00:55:36,515 --> 00:55:38,779
- No way.
- What happened?
1328
00:55:38,817 --> 00:55:40,978
No, no, kids.
I don't want to talk about it.

1329
00:55:41,020 --> 00:55:43,352
ALL: Aww! Please?

1330
00:55:43,389 --> 00:55:44,720
Please?

1331
00:55:44,757 --> 00:55:47,493
[Sighs] Well, OK.

1332
00:55:47,493 --> 00:55:51,327
I live on this reef
a long, long way from here.

1333
00:55:51,363 --> 00:55:53,388
This is gonna be good.
I can tell.

1334
00:55:53,432 --> 00:55:55,832
And my son Nemo...

1335
00:55:55,868 --> 00:55:57,836
See, he was mad at me.

1336
00:55:57,870 --> 00:55:59,497
And maybe he wouldn't
have done it...

1337
00:55:59,538 --> 00:56:01,028
if I hadn't been
so tough on him.

1338
00:56:01,073 --> 00:56:02,301
I don't know.

1339
00:56:02,341 --> 00:56:04,332
Anyway, he swam out in
the open water to this boat...

1340
00:56:04,376 --> 00:56:07,243
and when he was out there,
these divers appeared...
1341
00:56:07,279 --> 00:56:09,907
and I tried to stop them,
but the boat was too fast.

1342
00:56:09,948 --> 00:56:11,711
So, we swam out in the ocean
to follow them...

1343
00:56:11,750 --> 00:56:14,082
They couldn't stop 'em.
And then Nemo's dad...

1344
00:56:14,119 --> 00:56:16,883
he swims out to the ocean,
and they bump into...

1345
00:56:16,922 --> 00:56:18,219
...three ferocious sharks.

1346
00:56:18,257 --> 00:56:20,350
He scares away the sharks
by blowing 'em up!

1347
00:56:20,392 --> 00:56:21,723
Golly, that's amazing.

1348
00:56:21,760 --> 00:56:23,387
And then dives
thousands of feet...

1349
00:56:23,429 --> 00:56:25,158
...straight down
into the dark.

1350
00:56:25,197 --> 00:56:26,664
It's wicked dark down there.

1351
00:56:26,698 --> 00:56:28,393
You can't see a thing.
How's it going, Bob?

1352
00:56:28,434 --> 00:56:30,095
And the only thing
they can see down there...

1353
00:56:30,135 --> 00:56:31,864
...is the light from
this big, horrible creature...

1354
00:56:31,904 --> 00:56:33,872
with razor-sharp teeth.
Nice parry, old man.

1355
00:56:33,906 --> 00:56:35,271
And then he has
to blast his way...

1356
00:56:35,307 --> 00:56:36,934
So, these two little fish
have been...

1357
00:56:36,975 --> 00:56:40,512
searching the ocean for days
on the East Australian Current.

1358
00:56:40,512 --> 00:56:42,844
Which means that he may be
on his way here right now.

1359
00:56:42,881 --> 00:56:44,405
That should put him
in Sydney Harbor...

1360
00:56:44,450 --> 00:56:45,747
...in a matter of days.
I mean, it sounds like...

1361
00:56:45,784 --> 00:56:47,775
this guy is gonna
stop at nothing...

1362
00:56:47,820 --> 00:56:50,584
...till he finds his son.
I sure hope he makes it.

1363
00:56:50,622 --> 00:56:53,614
That's one dedicated father,
if you ask me.

1364
00:56:59,231 --> 00:57:01,165
GULLS: Mine! Mine!
Mine! Mine! Mine!
1365
00:57:01,200 --> 00:57:06,502
Mine! Mine! Mine!
Mine! Mine! Mine!

1366
00:57:06,538 --> 00:57:08,233
Mine! Mine! Mine!
Mine! Mine! Mine!

1367
00:57:08,273 --> 00:57:11,674
Would you just shut up?!

1368
00:57:11,710 --> 00:57:13,177
You're rats with wings!

1369
00:57:13,212 --> 00:57:14,702
Bloke's been looking
for his boy Nemo.

1370
00:57:14,746 --> 00:57:17,078
- Nemo?!
- He was taken off the reef...

1371
00:57:17,116 --> 00:57:20,142
- Take it! You happy?
- Mine! Mine! Mine!

1372
00:57:20,185 --> 00:57:22,983
Hey, say that again!
Something about Nemo.

1373
00:57:23,021 --> 00:57:24,181
Mine! Mine! Mine!

1374
00:57:24,223 --> 00:57:25,713
Whoooa...

1375
00:57:25,757 --> 00:57:26,917
Hyah!

1376
00:57:26,959 --> 00:57:28,517
Mine?

1377
00:57:28,560 --> 00:57:30,790
Last I heard, he's heading
towards the harbor.
1378
00:57:30,829 --> 00:57:33,263
Ho ho! BriIliant!

1379
00:57:33,298 --> 00:57:35,289
[Music swells]

1380
00:57:44,209 --> 00:57:46,109
[Sighs]

1381
00:57:46,145 --> 00:57:47,646
Is he doing OK?

1382
00:57:47,646 --> 00:57:48,169
Is he doing OK?

1383
00:57:48,213 --> 00:57:51,410
Whatever you do,
Don't mention D-a-r...

1384
00:57:51,450 --> 00:57:54,317
It's OK. I know who
you're talking about.

1385
00:57:54,353 --> 00:57:56,054
[Smack]

1386
00:57:56,054 --> 00:57:57,681
[Bubbling]

1387
00:58:02,327 --> 00:58:03,658
Gill?

1388
00:58:06,131 --> 00:58:07,860
Gill?

1389
00:58:07,900 --> 00:58:10,562
Hey, Sharkbait.

1390
00:58:10,602 --> 00:58:12,832
I'm sorry I couldn't stop the...

1391
00:58:12,871 --> 00:58:15,032
<i>No, I'm the one</i>
<i>who should be sorry.</i>
1392
00:58:15,073 --> 00:58:17,701
I was so ready
to get out...

1393
00:58:17,743 --> 00:58:20,507
so ready to taste that ocean...

1394
00:58:20,546 --> 00:58:23,982
<i>I was willing to put you</i>
<i>in harm's way to get there.</i>

1395
00:58:24,016 --> 00:58:27,975
Nothing should be worth that.

1396
00:58:28,020 --> 00:58:31,251
I'm sorry I couldn't get you
back to your father, kid.

1397
00:58:33,692 --> 00:58:34,920
[Panting]

1398
00:58:34,960 --> 00:58:37,861
All right.
Hey, hey, hey...

1399
00:58:37,896 --> 00:58:39,523
- What the...
- Aaah!

1400
00:58:39,565 --> 00:58:43,296
That's one way to pull a tooth.
[Chuckles]

1401
00:58:43,335 --> 00:58:45,428
Huh. Darn kids.

1402
00:58:45,470 --> 00:58:48,462
Good thing I pulled the
right one, eh, Prime Minister?

1403
00:58:48,507 --> 00:58:50,065
NIGEL: Hey, psst!

1404
00:58:50,108 --> 00:58:52,099
PEACH: Oh, Nigel!
You just missed an extraction.
1405
00:58:52,144 --> 00:58:54,772
Has he loosened
the periodontal ligament yet?

1406
00:58:54,813 --> 00:58:56,872
What am I talking about?
Where's Nemo?

1407
00:58:56,982 --> 00:58:59,246
- I've got to speak with him.
- What is it?

1408
00:58:59,284 --> 00:59:01,377
Your dad's been fighting
the entire ocean...

1409
00:59:01,420 --> 00:59:04,048
- Iooking for you.
- My father? Really?

1410
00:59:04,089 --> 00:59:08,219
He's traveled hundreds of miles,
battling sharks and jellyfish...

1411
00:59:08,260 --> 00:59:10,751
Sharks? That can't be him.

1412
00:59:10,796 --> 00:59:13,390
What was his name?
Some sort of sport fish.

1413
00:59:13,432 --> 00:59:15,593
- Tuna? Trout?
- Marlin?

1414
00:59:15,634 --> 00:59:17,465
Marlin! The little clownfish
from the reef.

1415
00:59:17,502 --> 00:59:20,096
It's my dad!
He took on a shark!

1416
00:59:20,138 --> 00:59:22,470
I heard he took on three.
1417
00:59:22,507 --> 00:59:25,340
- Three sharks?
- That's 4,800 teeth!

1418
00:59:25,377 --> 00:59:27,470
After you were taken
by Diver Dan over there...

1419
00:59:27,512 --> 00:59:29,742
your dad followed the boat
like a maniac.

1420
00:59:29,781 --> 00:59:31,146
Really?

1421
00:59:31,183 --> 00:59:32,980
He's swimming,
giving it all he's got...

1422
00:59:33,018 --> 00:59:35,077
and then three gigantic
sharks capture him...

1423
00:59:35,120 --> 00:59:37,384
and he blows them up
and dives thousands of feet...

1424
00:59:37,422 --> 00:59:40,255
and gets chased by a monster
with huge teeth!

1425
00:59:40,292 --> 00:59:42,920
He ties this demon to a rock,
and what's his reward?

1426
00:59:42,961 --> 00:59:45,327
He gets to battle
an entire jellyfish forest!

1427
00:59:45,364 --> 00:59:48,561
Now he's with a bunch of
sea turtles on the E.A. C...

1428
00:59:48,600 --> 00:59:52,092
and the word is he's headed
this way right now... to Sydney!
1429
00:59:52,137 --> 00:59:53,502
- Wow!
- What a good daddy!

1430
00:59:53,538 --> 00:59:56,098
He was looking for you
after all, Sharkbait.

1431
00:59:56,141 --> 00:59:57,301
[Gasps]

1432
00:59:57,342 --> 00:59:59,572
[Clatters]

1433
00:59:59,611 --> 01:00:01,238
<i>GURGLE:</i>
<i>He's swimming to the filter!</i>

1434
01:00:01,280 --> 01:00:02,770
- Sharkbait!
- Not again!

1435
01:00:02,814 --> 01:00:04,281
[Spits]

1436
01:00:04,316 --> 01:00:07,251
Sharkbait!

1437
01:00:07,286 --> 01:00:08,651
No!

1438
01:00:08,687 --> 01:00:09,881
You got your whole life
ahead of you!

1439
01:00:09,921 --> 01:00:12,321
- We'll help you, kid!
- Get him out!

1440
01:00:12,357 --> 01:00:16,589
[Whirring]

1441
01:00:16,628 --> 01:00:18,289
Get him out of there!

1442
01:00:18,330 --> 01:00:19,957
Come on, kid!
Grab the end!

1443
01:00:19,998 --> 01:00:22,592
[Clank] Sharkbait!

1444
01:00:22,634 --> 01:00:24,659
- No!
- Can you hear me?

1445
01:00:24,703 --> 01:00:26,193
Nemo! Can you hear me?

1446
01:00:26,238 --> 01:00:28,263
Yeah, I can hear you.

1447
01:00:28,307 --> 01:00:30,241
Sharkbait, you did it!

1448
01:00:30,275 --> 01:00:34,075
Sharkbait, you're...
covered with germs! Aah!

1449
01:00:34,112 --> 01:00:36,181
Ha ha!
That took guts, kid.

1450
01:00:36,181 --> 01:00:38,672
All right, gang,
we have less than 48 hours...

1451
01:00:38,717 --> 01:00:40,014
before Darla gets here.

1452
01:00:40,052 --> 01:00:41,747
This tank'll get
plenty dirty in that time...

1453
01:00:41,787 --> 01:00:44,620
but we have to help it along
any way we can.

1454
01:00:44,656 --> 01:00:46,920
- Jacques? No cleaning.
- I shall resist.
1455
01:00:46,958 --> 01:00:49,620
<i>Everybody else,</i>
<i>be as gross as possible.</i>

1456
01:00:49,661 --> 01:00:50,889
<i>Think dirty thoughts.</i>

1457
01:00:50,929 --> 01:00:53,124
<i>We're gonna make</i>
<i>this tank so filthy...</i>

1458
01:00:53,165 --> 01:00:55,690
<i>the dentist</i>
<i>will have to clean it.</i>

1459
01:00:55,734 --> 01:00:57,827
- Good work!
- Ha ha ha!

1460
01:01:04,376 --> 01:01:06,901
All right, we're here, dudes!

1461
01:01:06,945 --> 01:01:10,142
Get ready!
Your exit's coming up, man!

1462
01:01:10,182 --> 01:01:11,672
MARLIN:
Where? I don't see it!

1463
01:01:11,717 --> 01:01:14,151
DORY: Right there!
I see it! I see it!

1464
01:01:14,186 --> 01:01:17,314
MARLIN:
The swirling vortex of terror?

1465
01:01:17,356 --> 01:01:19,654
- That's it, dude.
- Of course it is.

1466
01:01:19,691 --> 01:01:23,718
OK, first,
find your exit buddy.

1467
01:01:23,762 --> 01:01:26,253
Do you have your exit buddy?

1468
01:01:26,298 --> 01:01:27,526
Yes!

1469
01:01:27,566 --> 01:01:32,299
Squirt give you a rundown
of proper exiting technique.

1470
01:01:32,337 --> 01:01:35,864
Good afternoon!
We'll have a great jump today!

1471
01:01:35,907 --> 01:01:39,604
OK, crank a hard cutback
as you hit the wall.

1472
01:01:39,644 --> 01:01:42,579
There's a screaming bottom turn,
so watch out!

1473
01:01:42,614 --> 01:01:45,879
Remember...
rip it, roll it, and punch it!

1474
01:01:45,917 --> 01:01:49,045
He's trying to speak to me,
I know it!

1475
01:01:49,087 --> 01:01:52,318
You're really cute, but I don't
know what you're saying!

1476
01:01:52,357 --> 01:01:53,619
Say the first thing again.

1477
01:01:53,658 --> 01:01:56,183
OK, Jellyman! Go, go, go!

1478
01:01:56,228 --> 01:02:01,393
[Screaming]

1479
01:02:01,433 --> 01:02:04,960
- Whoa!
- Wahoo!
1480
01:02:05,003 --> 01:02:07,062
- Whoa!
- Whoa!

1481
01:02:07,105 --> 01:02:09,073
[Laughing]

1482
01:02:09,107 --> 01:02:10,506
Whoo!

1483
01:02:10,542 --> 01:02:13,136
That was... fun!

1484
01:02:13,178 --> 01:02:15,442
I actually enjoyed that.

1485
01:02:15,480 --> 01:02:17,107
Hey, look, turtles!

1486
01:02:17,149 --> 01:02:20,084
CRUSH: Ha ha!
Most excellent!

1487
01:02:20,118 --> 01:02:21,881
Now turn your
fishy taiIs around...

1488
01:02:21,920 --> 01:02:25,117
and swim straight on
through to Sydney!

1489
01:02:25,157 --> 01:02:27,318
No worries, man!

1490
01:02:27,359 --> 01:02:29,418
No worries!
Thank you, dude Crush!

1491
01:02:29,461 --> 01:02:32,021
- Bye!
- Bye, Jellyman!

1492
01:02:32,063 --> 01:02:34,361
You tell your little dude
I said hi, OK?
1493
01:02:34,399 --> 01:02:35,559
SQUIRT:
See ya later, dudes!

1494
01:02:35,600 --> 01:02:37,329
<i>DORY: Bye, everyone!</i>

1495
01:02:37,369 --> 01:02:39,701
Nemo would have loved this.

1496
01:02:39,738 --> 01:02:43,071
Ooh! Hey! Crush, I forgot!

1497
01:02:43,108 --> 01:02:44,666
How old are you?

1498
01:02:44,709 --> 01:02:48,907
<i>CRUSH: 150, dude!</i>
<i>And still young! Rock on!</i>

1499
01:02:48,947 --> 01:02:52,974
150! 150!
I gotta remember that.

1500
01:02:53,018 --> 01:02:54,212
Whoa.

1501
01:02:59,024 --> 01:03:01,652
- We going in there?
- Yep.

1502
01:03:01,693 --> 01:03:03,752
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney?

1503
01:03:03,795 --> 01:03:09,427
Yep. We're gonna
just swim straight.

1504
01:03:09,468 --> 01:03:12,232
<i>Just keep swimming,</i>
<i>just keep swimming</i>

1505
01:03:12,270 --> 01:03:13,430
Dory...
1506
01:03:13,472 --> 01:03:15,463
[Dory humming]

1507
01:03:22,214 --> 01:03:24,842
MARLIN:
Boy, this is taking awhile.

1508
01:03:24,883 --> 01:03:26,578
DORY:
How about we play a game?

1509
01:03:26,618 --> 01:03:27,880
MARLIN: OK.

1510
01:03:27,919 --> 01:03:30,979
DORY: OK, I'm thinking
of something orange...

1511
01:03:31,022 --> 01:03:32,512
and it's small...

1512
01:03:32,557 --> 01:03:34,855
- It's me.
- Right!

1513
01:03:34,893 --> 01:03:38,454
It's orange and small...

1514
01:03:38,497 --> 01:03:39,794
It's me.

1515
01:03:39,831 --> 01:03:41,731
All righty,
Mr. Smartypants.

1516
01:03:41,766 --> 01:03:42,634
And it's orange and small
and white stripes...

1517
01:03:42,634 --> 01:03:44,932
And it's orange and small
and white stripes...

1518
01:03:44,970 --> 01:03:47,200
Me. And the next one,
just a guess, me.
1519
01:03:47,239 --> 01:03:49,764
- That's just scary.
- Wait, wait, wait.

1520
01:03:49,808 --> 01:03:51,639
I have definitely seen
this floating speck before.

1521
01:03:51,676 --> 01:03:53,200
That means
we've passed it before...

1522
01:03:53,245 --> 01:03:54,610
and that means
we're going in circles...

1523
01:03:54,646 --> 01:03:56,204
and that means
we're not going straight!

1524
01:03:56,314 --> 01:03:58,407
- Hey, hey!
- Get to the surface.

1525
01:03:58,450 --> 01:04:00,042
We'll figure it out
up there. Let's go!

1526
01:04:00,085 --> 01:04:02,280
- Hey! Relax.
- What?

1527
01:04:02,320 --> 01:04:04,914
Take a deep breath.
[Inhales]

1528
01:04:04,956 --> 01:04:06,821
[Exhaling]

1529
01:04:06,858 --> 01:04:07,359
Now, let's ask somebody
for directions.

1530
01:04:07,359 --> 01:04:09,156
Now, let's ask somebody
for directions.
1531
01:04:09,194 --> 01:04:11,219
Fine. Who do you
want to ask, the speck?

1532
01:04:11,263 --> 01:04:13,629
- There's nobody here!
- There has to be someone.

1533
01:04:13,665 --> 01:04:16,532
It's the ocean, siIly.
We're not the only two in here.

1534
01:04:16,568 --> 01:04:18,900
Let's see.
OK, no one there.

1535
01:04:18,937 --> 01:04:23,397
Nope. Nada.

1536
01:04:23,441 --> 01:04:24,772
[Gasps]

1537
01:04:24,809 --> 01:04:26,606
There's somebody.
Hey! Excuse...

1538
01:04:26,645 --> 01:04:28,476
Dory, Dory, Dory!
Now it's my turn.

1539
01:04:28,513 --> 01:04:30,105
I'm thinking of something
dark and mysterious.

1540
01:04:30,148 --> 01:04:32,514
It's a fish we don't know.
If we ask it directions...

1541
01:04:32,551 --> 01:04:34,576
it could ingest us
and spit out our bones!

1542
01:04:34,619 --> 01:04:37,087
What is it with men
and asking for directions?
1543
01:04:37,122 --> 01:04:38,919
I don't want to play
the gender card right now.

1544
01:04:38,957 --> 01:04:40,891
Let's play
the "Let's Not Die" card.

1545
01:04:40,926 --> 01:04:42,826
- You want to get out of here?
- Of course I do.

1546
01:04:42,861 --> 01:04:46,126
How are we gonna do that
unless we give it a shot?

1547
01:04:46,164 --> 01:04:48,155
Dory, you don't
fully understand...

1548
01:04:48,199 --> 01:04:50,190
Come on. Trust me on this.

1549
01:04:50,235 --> 01:04:52,226
[Sighs]

1550
01:04:58,276 --> 01:05:02,113
[Sighs] All right.

1551
01:05:02,113 --> 01:05:05,378
Excuse me! Whoo-hoo!
Little fella?

1552
01:05:05,417 --> 01:05:08,253
Hello!
Don't be rude. Say hi.

1553
01:05:08,253 --> 01:05:09,345
Hello!
Don't be rude. Say hi.

1554
01:05:09,387 --> 01:05:11,412
Ha. Hello.

1555
01:05:11,456 --> 01:05:12,980
- His son Bingo...
- Nemo.

1556
01:05:13,024 --> 01:05:16,050
- Nemo was taken to...
- Sydney.

1557
01:05:16,094 --> 01:05:19,291
Sydney! And it's
really, really important...

1558
01:05:19,331 --> 01:05:21,265
that we get there
as fast as we can...

1559
01:05:21,299 --> 01:05:23,392
so can you help us out?

1560
01:05:23,435 --> 01:05:26,962
Come on, little fella.
Come on.

1561
01:05:27,005 --> 01:05:30,236
Dory, I'm a little fella.

1562
01:05:30,275 --> 01:05:33,778
I don't think
that's a little fella.

1563
01:05:33,778 --> 01:05:37,680
<i>DORY: Oh! Big fella.</i>
<i>Whale. OK.</i>

1564
01:05:37,716 --> 01:05:40,184
Maybe he only speaks whale.

1565
01:05:40,218 --> 01:05:43,449
Mooo! Weee neeed...

1566
01:05:43,488 --> 01:05:47,584
- Dory?
- Tooo fiind his son.

1567
01:05:47,626 --> 01:05:50,288
What are you doing?
Are you sure you speak whale?

1568
01:05:50,328 --> 01:05:51,596
Can youuuu give us
diiirectionsss?

1569
01:05:51,596 --> 01:05:53,723
Can youuuu give us
diiirectionsss?

1570
01:05:53,765 --> 01:05:56,097
Dory! Heaven knows
what you're saying!

1571
01:05:56,134 --> 01:05:59,729
- See, he's swimming away.
- Cooome baaack.

1572
01:05:59,771 --> 01:06:02,035
He's not coming back.
You offended him.

1573
01:06:02,073 --> 01:06:03,267
- Maybe a different dialect.

1574
01:06:03,308 --> 01:06:06,505
- Moooohhhmmooo...
- Dory!

1575
01:06:06,544 --> 01:06:09,809
This is not whale.
You're speaking upset stomach.

1576
01:06:09,848 --> 01:06:10,148
- Maybe I should try humpback.
- Don't.

1577
01:06:10,148 --> 01:06:12,048
- Maybe I should try humpback.
- Don't.

1578
01:06:12,083 --> 01:06:13,550
Wooooooo...

1579
01:06:13,585 --> 01:06:16,554
- You actually sound sick.
- Maybe louder?

1580
01:06:16,588 --> 01:06:18,055
- Rah! Rah!
- Don't do that!

1581
01:06:18,089 --> 01:06:19,818
Too much orca.
Didn't it sound orca-ish?

1582
01:06:19,858 --> 01:06:21,189
It doesn't sound orca.

1583
01:06:21,226 --> 01:06:23,023
It sounds like nothing
I've ever heard.

1584
01:06:23,061 --> 01:06:25,552
- Oooooo!
- Ohh!

1585
01:06:25,597 --> 01:06:26,164
It's just as well.
He might be hungry.

1586
01:06:26,164 --> 01:06:27,529
It's just as well.
He might be hungry.

1587
01:06:27,565 --> 01:06:30,557
Whales don't eat clownfish.
They eat krill.

1588
01:06:30,602 --> 01:06:34,129
- KRILL: Swim away!
- Oh, look, krill!

1589
01:06:35,540 --> 01:06:38,510
[Gasps]
Move, Dory, move!

1590
01:06:38,510 --> 01:06:39,067
[Gasps]
Move, Dory, move!

1591
01:06:39,110 --> 01:06:41,169
- Aah!
- Aah!

1592
01:06:45,116 --> 01:06:47,880
Look at that.
Would you look at that?

1593
01:06:47,919 --> 01:06:51,878
FiIthy. Absolutely fiIthy.

1594
01:06:51,923 --> 01:06:54,915
All thanks to you, kid.
You made it possible.

1595
01:06:54,959 --> 01:06:56,984
Jacques,
I said no cleaning.

1596
01:06:57,095 --> 01:06:58,858
I am ashamed.

1597
01:06:58,897 --> 01:07:01,365
Look! Scum angel!

1598
01:07:01,399 --> 01:07:03,560
[Whimpering]

1599
01:07:03,601 --> 01:07:05,535
Ooh! Aaah!

1600
01:07:05,570 --> 01:07:07,504
Bubbles!
I love the bubbles!

1601
01:07:07,539 --> 01:07:09,530
[Coughing]

1602
01:07:09,574 --> 01:07:13,203
Flo? Has anybody seen Flo?

1603
01:07:13,244 --> 01:07:15,872
9:00 and cue dentist.

1604
01:07:15,914 --> 01:07:18,178
Hello, Barbara.
Sorry I'm late.

1605
01:07:18,216 --> 01:07:20,912
OK, here we go.
Here we go, OK.
1606
01:07:20,952 --> 01:07:22,681
Little Davey Reynolds...

1607
01:07:22,721 --> 01:07:24,313
<i>PEACH: Walks to the counter,</i>
<i>drops the keys...</i>

1608
01:07:24,355 --> 01:07:26,448
Bloat, that's disgusting!

1609
01:07:26,491 --> 01:07:28,516
Tastes pretty good to me.

1610
01:07:28,560 --> 01:07:30,323
- Urrrp!
- Eww!

1611
01:07:30,361 --> 01:07:33,228
Don't you people realize
we are swimming in our own...

1612
01:07:33,264 --> 01:07:34,356
Shh! Here he comes!

1613
01:07:34,399 --> 01:07:36,367
NEMO: Aah!

1614
01:07:36,401 --> 01:07:39,700
Crikey. What a state.

1615
01:07:39,738 --> 01:07:41,137
[Squeaks]

1616
01:07:41,172 --> 01:07:45,302
Ohh. Barbara, what's my earliest
appointment tomorrow?

1617
01:07:45,343 --> 01:07:48,278
- 10:00, luv.
- Leave it open, would you?

1618
01:07:48,313 --> 01:07:50,645
<i>I've gotta clean the fish tank</i>
<i>before Darla gets here.</i>
1619
01:07:50,682 --> 01:07:52,775
Did you hear that, Sharkbait?

1620
01:07:52,817 --> 01:07:56,514
<i>NEMO: Yay!</i>
<i>He's gonna clean the tank!</i>

1621
01:07:56,554 --> 01:07:58,317
We're gonna be clean!

1622
01:07:58,356 --> 01:08:00,017
You ready to see your dad, kid?

1623
01:08:00,058 --> 01:08:01,992
- Uh-huh.
- Of course you are.

1624
01:08:02,026 --> 01:08:04,654
I wouldn't be surprised
if he's out there...

1625
01:08:04,696 --> 01:08:05,263
in the harbor
waiting for you right now.

1626
01:08:05,263 --> 01:08:07,925
in the harbor
waiting for you right now.

1627
01:08:07,966 --> 01:08:10,332
Yeah.

1628
01:08:46,030 --> 01:08:48,021
[Marlin yelling]

1629
01:08:51,068 --> 01:08:53,059
[Water sloshing]

1630
01:09:05,583 --> 01:09:07,574
[Panting]

1631
01:09:10,388 --> 01:09:13,516
Aaah!

1632
01:09:13,558 --> 01:09:16,391
Oof! [Pants]

1633
01:09:16,427 --> 01:09:19,419
[Dory laughing]

1634
01:09:19,464 --> 01:09:21,523
[Grunting]

1635
01:09:21,566 --> 01:09:23,056
Whoo!

1636
01:09:23,100 --> 01:09:25,295
Yaahhh!

1637
01:09:25,336 --> 01:09:27,065
DORY: Here comes the big one.

1638
01:09:27,104 --> 01:09:29,629
Ooh! Come on!
You gotta try this!

1639
01:09:29,674 --> 01:09:32,939
- Will you just stop it?
- Why? What's wrong?

1640
01:09:32,977 --> 01:09:35,275
We're in a whale,
don't you get it?

1641
01:09:35,313 --> 01:09:36,473
- Whale?
- A whale!

1642
01:09:36,514 --> 01:09:39,244
You had to ask for help!
And now we're stuck here!

1643
01:09:39,283 --> 01:09:42,047
Wow, a whale.
I speak whale.

1644
01:09:42,086 --> 01:09:44,418
No, you're insane!
You can't speak whale!

1645
01:09:44,455 --> 01:09:47,652
I have to get out!
I have to find my son!

1646
01:09:47,692 --> 01:09:53,096
I have to tell him
how old sea turtles are!

1647
01:09:53,130 --> 01:09:55,428
[Sobs]

1648
01:09:55,466 --> 01:09:58,299
Ohhh!

1649
01:09:59,704 --> 01:10:02,332
Whoo-hoo-hoo-hoo!

1650
01:10:04,108 --> 01:10:06,941
Hey...

1651
01:10:06,978 --> 01:10:09,242
you OK?

1652
01:10:13,851 --> 01:10:15,284
[Sighs]

1653
01:10:15,319 --> 01:10:18,311
There, there.
It's all right.

1654
01:10:18,356 --> 01:10:20,290
It'll be OK.

1655
01:10:20,324 --> 01:10:22,554
No. No, it won't.

1656
01:10:22,593 --> 01:10:24,823
Sure it will. You'll see.

1657
01:10:24,862 --> 01:10:30,994
No. I promised him I'd never
let anything happen to him.

1658
01:10:31,035 --> 01:10:34,436
Huh. That's a funny thing
to promise.
1659
01:10:34,472 --> 01:10:35,837
What?

1660
01:10:35,873 --> 01:10:38,307
You can't never let
anything happen to him.

1661
01:10:38,342 --> 01:10:40,776
Then nothing
would ever happen to him.

1662
01:10:43,814 --> 01:10:46,578
Not much fun for little Harpo.

1663
01:10:46,617 --> 01:10:48,676
[Sighs]

1664
01:10:48,719 --> 01:10:50,880
[Creaking]

1665
01:10:55,426 --> 01:10:57,257
- Hmm.
- What's going on?

1666
01:10:57,295 --> 01:10:59,593
Don't know. I'll ask him.

1667
01:10:59,630 --> 01:11:02,098
[Making whale sounds]

1668
01:11:02,133 --> 01:11:08,163
- Dory...
- Whaaat's goooing onnn?

1669
01:11:08,205 --> 01:11:14,166
[Whale groans]

1670
01:11:14,211 --> 01:11:15,803
I think he says we've stopped.

1671
01:11:15,846 --> 01:11:19,111
Of course we've stopped.
Stop trying to speak whale.

1672
01:11:19,150 --> 01:11:21,948
You'll make things worse.
What is that noise?

1673
01:11:21,986 --> 01:11:26,013
[Rumbling]

1674
01:11:26,057 --> 01:11:28,855
Oh, no. Look what you did.

1675
01:11:28,893 --> 01:11:33,853
The water's going down.
It's going down!

1676
01:11:33,898 --> 01:11:37,527
[SIoshing]

1677
01:11:37,568 --> 01:11:39,001
Really? You sure about that?

1678
01:11:39,036 --> 01:11:41,095
Look!
Already it's half empty!

1679
01:11:41,138 --> 01:11:42,901
I'd say it's half full.

1680
01:11:42,940 --> 01:11:44,407
Stop that! It's half empty!

1681
01:11:44,442 --> 01:11:47,434
[Whale groans]

1682
01:11:47,478 --> 01:11:50,675
OK, that one
was a little tougher.

1683
01:11:50,715 --> 01:11:53,284
He either said we should go
to the back of the throat...

1684
01:11:53,284 --> 01:11:53,613
He either said we should go
to the back of the throat...

1685
01:11:53,651 --> 01:11:55,812
or he wants a root beer float.
1686
01:11:55,853 --> 01:11:57,480
Of course he wants us
to go there!

1687
01:11:57,521 --> 01:11:59,455
That's eating us!

1688
01:11:59,490 --> 01:12:02,459
How do I taste, Moby?
Do I taste good?

1689
01:12:02,493 --> 01:12:04,757
Tell him I'm not interested
in being lunch!

1690
01:12:04,795 --> 01:12:07,263
- OK. Heee...
- Stop talking to him!

1691
01:12:10,568 --> 01:12:13,401
- Aah!
- Aah!

1692
01:12:13,437 --> 01:12:14,597
What is going on?

1693
01:12:14,639 --> 01:12:16,937
I'll check. Whaaat...

1694
01:12:16,974 --> 01:12:19,738
No more whale!
You can't speak whale!

1695
01:12:19,777 --> 01:12:22,109
- Yes, I can!
- No, you can't!

1696
01:12:22,146 --> 01:12:25,707
You think you can do these
things, but you can't, Nemo!

1697
01:12:25,750 --> 01:12:26,817
[Whale groans]

1698
01:12:26,817 --> 01:12:30,685
[Whale groans]

1699
01:12:30,721 --> 01:12:33,554
- OK.
- Dory! Oof!

1700
01:12:36,127 --> 01:12:39,722
He says it's time to let go.

1701
01:12:39,764 --> 01:12:41,732
Everything's gonna be
all right.

1702
01:12:41,766 --> 01:12:43,427
How do you know?

1703
01:12:43,467 --> 01:12:46,561
How do you know something bad
isn't gonna happen?

1704
01:12:46,604 --> 01:12:48,504
I don't!

1705
01:12:50,041 --> 01:12:51,531
[Gurgling]

1706
01:12:55,146 --> 01:12:57,137
[Whale groans]

1707
01:12:58,315 --> 01:13:00,718
[Splash]

1708
01:13:00,718 --> 01:13:04,021
- Aah!
- Aah!

1709
01:13:04,021 --> 01:13:04,919
- Aah!
- Aah!

1710
01:13:04,955 --> 01:13:06,718
- Aah!
- Aah!

1711
01:13:06,757 --> 01:13:09,089
[Splash]
1712
01:13:09,126 --> 01:13:13,893
Ha ha ha!
We're alive!

1713
01:13:14,965 --> 01:13:17,832
Look! Sy-d-ney... Sydney!

1714
01:13:17,868 --> 01:13:20,302
Sydney! Sydney again!

1715
01:13:20,337 --> 01:13:22,271
[Tenor sings]

1716
01:13:22,306 --> 01:13:24,774
You were right, Dory!
We made it!

1717
01:13:24,809 --> 01:13:27,744
We're gonna find my son!

1718
01:13:27,778 --> 01:13:30,269
[Splashing]

1719
01:13:30,314 --> 01:13:30,748
Thaaank yoouuu, sirrr!

1720
01:13:30,748 --> 01:13:33,808
Thaaank yoouuu, sirrr!

1721
01:13:33,851 --> 01:13:36,319
Wow. I wish
I could speak whale.

1722
01:13:36,353 --> 01:13:38,651
All we gotta do is find
the boat that took him.

1723
01:13:38,689 --> 01:13:41,783
- Right!
- We can do this!

1724
01:13:47,665 --> 01:13:49,656
[Birds chirping]

1725
01:13:55,406 --> 01:13:57,704
[Yawns] Morning.

1726
01:13:57,742 --> 01:14:01,007
It's morning, everyone!
Today's the day!

1727
01:14:01,045 --> 01:14:03,206
The sun is shining,
the tank is clean...

1728
01:14:03,247 --> 01:14:06,307
and we are getting out...
The tank is clean.

1729
01:14:06,350 --> 01:14:08,910
The tank is clean!

1730
01:14:08,953 --> 01:14:10,545
<i>DEB: But how?</i>

1731
01:14:10,588 --> 01:14:13,284
Boss must've installed it
while we were sleeping.

1732
01:14:13,324 --> 01:14:16,782
- What are we gonna do?
- What's it say, Peach?

1733
01:14:16,827 --> 01:14:18,124
[Muffled]

1734
01:14:18,162 --> 01:14:19,493
I can't hear you, Peach.

1735
01:14:19,530 --> 01:14:21,964
The Aquascum 2003 is
an all-purpose, self-cleaning...

1736
01:14:21,999 --> 01:14:23,967
maintenance-free,
salt water purifier...

1737
01:14:24,001 --> 01:14:26,993
that is guaranteed to extend
the life of your aquarium fish.
1738
01:14:27,037 --> 01:14:28,265
Stop it!

1739
01:14:28,305 --> 01:14:29,795
The Aquascum
is programmed to scan...

1740
01:14:29,840 --> 01:14:32,138
your tank environment
every five minutes?!

1741
01:14:32,176 --> 01:14:33,871
Scan? What does that mean?

1742
01:14:33,911 --> 01:14:35,469
[Zap]

1743
01:14:35,513 --> 01:14:37,344
Aah!

1744
01:14:38,749 --> 01:14:39,150
<i>AQUASCUM:</i>
<i>Temperature... 82 degrees...</i>

1745
01:14:39,150 --> 01:14:40,310
<i>AQUASCUM:</i>
<i>Temperature... 82 degrees...</i>

1746
01:14:40,351 --> 01:14:42,012
<i>PH balance... normal.</i>

1747
01:14:42,052 --> 01:14:44,452
- Ooh.
- Nice.

1748
01:14:44,488 --> 01:14:49,050
Ooh... Oh!
Curse you, Aquascum!

1749
01:14:49,093 --> 01:14:51,186
That's it for the escape plan.
It's ruined.

1750
01:14:51,228 --> 01:14:52,661
Then what are
we gonna do about...
1751
01:14:52,696 --> 01:14:53,164
ALL: [Gasp] Darla!

1752
01:14:53,164 --> 01:14:54,688
ALL: [Gasp] Darla!

1753
01:14:54,732 --> 01:14:57,326
Stay down, kid!

1754
01:14:57,368 --> 01:14:59,336
<i>- False alarm.</i>
<i>- Whew.</i>

1755
01:14:59,370 --> 01:15:01,463
My nerves can't take
much more of this.

1756
01:15:01,505 --> 01:15:03,735
<i>BLOAT: What'll we do</i>
<i>when that brat gets here?</i>

1757
01:15:03,774 --> 01:15:06,004
<i>- I'm thinking.</i>
<i>- Oh! Gill!</i>

1758
01:15:06,043 --> 01:15:09,206
- Nemo! I'm coming!
- Help me! Help me!

1759
01:15:09,246 --> 01:15:13,148
Swim down! Come on, kid!

1760
01:15:13,184 --> 01:15:14,674
- Everybody jump in!
- Swim down!

1761
01:15:14,718 --> 01:15:16,015
- That's it!
- What the...?

1762
01:15:16,053 --> 01:15:19,318
- Yay!
- Ha ha! Good work!

1763
01:15:19,356 --> 01:15:20,880
Gill!

1764
01:15:20,925 --> 01:15:22,517
- Nemo!
- Sharkbait!

1765
01:15:22,560 --> 01:15:25,961
- Roll, kid!
- Lean! Lean!

1766
01:15:25,996 --> 01:15:30,399
[Grunting]

1767
01:15:30,434 --> 01:15:32,868
DENTIST: Whoops.
That would've been a nasty fall.

1768
01:15:32,903 --> 01:15:35,497
Gill!
Don't let me go belly-up!

1769
01:15:35,539 --> 01:15:37,837
Just calm down, Nemo.
You won't go belly-up.

1770
01:15:37,875 --> 01:15:40,275
I promise.
You're gonna be OK.

1771
01:15:40,344 --> 01:15:41,470
[Crash]

1772
01:15:41,512 --> 01:15:43,207
["Psycho" theme plays]

1773
01:15:43,247 --> 01:15:45,272
ALL: [Gasp] Darla!

1774
01:15:45,316 --> 01:15:48,717
[Birds cawing]

1775
01:15:48,752 --> 01:15:52,483
Do any of these boats
look familiar to you?

1776
01:15:52,523 --> 01:15:54,423
No, but the boat
has to be here somewhere.

1777
01:15:54,458 --> 01:15:56,585
Come on, Dory.
We're gonna find it.

1778
01:15:56,627 --> 01:15:59,357
I'm totally excited.
Are you excited?

1779
01:15:59,396 --> 01:16:01,159
Dory, wake up.
Wake up, come on.

1780
01:16:01,198 --> 01:16:03,029
Duck!

1781
01:16:03,067 --> 01:16:06,468
That's not a duck.
It's a... pelican!

1782
01:16:06,503 --> 01:16:07,936
- Whoa!
- Aah!

1783
01:16:07,972 --> 01:16:09,564
[Splash]

1784
01:16:13,410 --> 01:16:14,570
[Gulp]

1785
01:16:14,612 --> 01:16:15,772
- Whoa!
- Aah!

1786
01:16:15,813 --> 01:16:19,078
No! I didn't come this far
to be breakfast!

1787
01:16:19,116 --> 01:16:22,608
[Gagging]

1788
01:16:26,590 --> 01:16:29,058
Hey, Nigel.
Would you look at that?
1789
01:16:29,093 --> 01:16:30,458
What? What?

1790
01:16:30,494 --> 01:16:33,361
Sun's barely up and Gerald's
had more than he can handle.

1791
01:16:33,397 --> 01:16:36,025
Yeah. Reckon somebody
ought to help the poor guy.

1792
01:16:36,066 --> 01:16:38,057
ALL: Yeah, right. Yeah.

1793
01:16:38,102 --> 01:16:41,731
Don't everybody
fly off at once.

1794
01:16:43,641 --> 01:16:44,801
[Gagging]

1795
01:16:44,842 --> 01:16:47,777
All right, Gerald.
Fish got your tongue?

1796
01:16:47,811 --> 01:16:50,414
- Aah!
- Love a duck!

1797
01:16:50,414 --> 01:16:50,778
- Aah!
- Love a duck!

1798
01:16:50,814 --> 01:16:52,509
I gotta find my son Nemo!

1799
01:16:52,549 --> 01:16:55,643
Nemo? He's that fish!

1800
01:16:55,686 --> 01:16:58,246
The one that's been fighting
the whole ocean!

1801
01:16:58,289 --> 01:17:00,757
I know where your son... Huh?
1802
01:17:00,791 --> 01:17:02,349
[Gasping]

1803
01:17:02,393 --> 01:17:04,088
Wait! Come back! Stop!

1804
01:17:04,128 --> 01:17:06,358
Dory, keep going!
He's crazy!

1805
01:17:06,397 --> 01:17:08,160
I got something to tell you!

1806
01:17:08,198 --> 01:17:09,392
[Splat]

1807
01:17:12,503 --> 01:17:13,993
Mine.

1808
01:17:18,075 --> 01:17:21,602
Don't make any sudden moves.

1809
01:17:21,645 --> 01:17:25,911
Hop inside my mouth
if you want to live.

1810
01:17:25,950 --> 01:17:29,579
Hop in your mouth?
How does that make me live?

1811
01:17:29,620 --> 01:17:30,780
GULL: Mine?

1812
01:17:30,821 --> 01:17:31,155
NIGEL: Because
I can take you to your son.

1813
01:17:31,155 --> 01:17:34,454
NIGEL: Because
I can take you to your son.

1814
01:17:34,491 --> 01:17:37,153
- Yeah, right.
- No. I know your son.

1815
01:17:37,194 --> 01:17:39,890
He's orange with
a gimpy fin on one side.

1816
01:17:39,930 --> 01:17:41,090
- That's Nemo!
- Aah!

1817
01:17:41,131 --> 01:17:43,793
Mine! Mine! Mine! Mine!

1818
01:17:43,834 --> 01:17:45,301
DORY: Aah!

1819
01:17:45,336 --> 01:17:47,827
Fasten your seat belts!

1820
01:17:48,973 --> 01:17:51,100
Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!

1821
01:17:51,175 --> 01:17:53,200
Mine! Mine! Mine! Mine!

1822
01:17:53,243 --> 01:17:55,370
DORY: Whoo! Whoo-hoo!

1823
01:17:55,412 --> 01:17:59,007
Ha ha ha ha!

1824
01:18:00,451 --> 01:18:02,146
MARLIN: Aah!

1825
01:18:09,526 --> 01:18:11,721
Everybody hold on!

1826
01:18:11,762 --> 01:18:13,525
- Aah!
- Aah!

1827
01:18:15,099 --> 01:18:17,590
Mine!
Mine! Mine! Mine! Mine!

1828
01:18:21,538 --> 01:18:23,665
[Clanging]
1829
01:18:23,707 --> 01:18:26,335
BUBBLES: Too loud!
Too loud for me!

1830
01:18:26,377 --> 01:18:28,607
<i>Twinkle, twinkle,</i>
<i>little star</i>

1831
01:18:28,645 --> 01:18:31,512
Find a happy place!
Find a happy place!

1832
01:18:31,548 --> 01:18:34,073
Darla, your uncle
will see you now.

1833
01:18:34,118 --> 01:18:36,086
["Psycho" theme plays]

1834
01:18:36,120 --> 01:18:38,645
All right, let's see
those pearly whites.

1835
01:18:38,689 --> 01:18:42,989
Raah! I'm a piranha.
They're in the Amazon.

1836
01:18:43,027 --> 01:18:46,463
And a piranha's a fish,
just like your present.

1837
01:18:46,497 --> 01:18:47,794
[Giggling]

1838
01:18:47,831 --> 01:18:49,594
<i>DARLA:</i>
<i>I get fishy, fishy</i>

1839
01:18:49,633 --> 01:18:52,727
Oh, no.
Poor little guy.

1840
01:18:52,770 --> 01:18:54,601
- He's dead.
- Sharkbait!

1841
01:18:54,638 --> 01:18:55,832
Yay! Fishy, fishy, fishy!

1842
01:18:55,873 --> 01:18:57,465
Must've left your present
in the car, sweetie.

1843
01:18:57,508 --> 01:18:59,806
<i>- Ohh!</i>
<i>- I'll go and get it.</i>

1844
01:18:59,843 --> 01:19:01,572
- He's still alive!
- He's not dead!

1845
01:19:01,612 --> 01:19:03,637
What's happening?
Why is he playing dead?

1846
01:19:03,680 --> 01:19:05,545
<i>GILL: He's gonna get flushed</i>
<i>down the toilet.</i>

1847
01:19:05,582 --> 01:19:07,982
<i>- He's gonna get out of here!</i>
<i>- He's gonna get flushed!</i>

1848
01:19:08,018 --> 01:19:09,781
<i>GURGLE:</i>
<i>What a smart little guy!</i>

1849
01:19:09,820 --> 01:19:11,378
<i>GILL: Oh, no!</i>
<i>Not the trash can!</i>

1850
01:19:11,422 --> 01:19:12,719
Nemo! No!

1851
01:19:12,756 --> 01:19:16,157
- Hey! I found his dad!
- Where's Nemo?

1852
01:19:16,193 --> 01:19:17,558
- Dentist!
- He's over there!

1853
01:19:17,594 --> 01:19:20,995
What's a dentist?
Nigel, get in there!

1854
01:19:21,031 --> 01:19:24,990
- I can't go in there!
- Yes, you can! Charge!

1855
01:19:25,035 --> 01:19:26,434
[Squawks]

1856
01:19:26,470 --> 01:19:27,994
- Aah!
- What the...?

1857
01:19:29,273 --> 01:19:31,867
Darla, sweetie, look out!

1858
01:19:31,909 --> 01:19:33,069
[Clang]

1859
01:19:33,110 --> 01:19:35,237
[Drill whirring]

1860
01:19:35,279 --> 01:19:37,440
<i>- Aah!</i>
<i>- Hold still!</i>

1861
01:19:37,481 --> 01:19:39,415
<i>- Aah!</i>
<i>- Easy! Easy!</i>

1862
01:19:39,450 --> 01:19:40,678
[Drill whining]

1863
01:19:40,717 --> 01:19:41,945
- Aah!
- Hold still!

1864
01:19:41,985 --> 01:19:45,148
Nobody's going to hurt you!
Oof!

1865
01:19:46,156 --> 01:19:47,919
[Gasps]

1866
01:19:47,958 --> 01:19:51,189
[Heartbeat echoing]

1867
01:19:51,228 --> 01:19:53,628
Nemo.

1868
01:19:53,664 --> 01:19:54,926
Oh, my goodness.

1869
01:19:54,965 --> 01:19:56,865
Gotcha! Keep down!

1870
01:19:56,900 --> 01:19:58,162
MARLIN: Nemo!

1871
01:19:58,202 --> 01:19:59,931
Daddy?

1872
01:19:59,970 --> 01:20:03,804
Out with you!
And stay out!

1873
01:20:03,841 --> 01:20:05,172
Daddy? [Gasps]

1874
01:20:05,209 --> 01:20:06,608
Fishy?

1875
01:20:06,643 --> 01:20:09,771
Fishy! Wake up!

1876
01:20:09,813 --> 01:20:10,973
DEB: Oh, no!

1877
01:20:11,014 --> 01:20:13,539
GILL: To the top of
Mount Wannahockaloogie!

1878
01:20:13,584 --> 01:20:15,984
Why are you sleeping?

1879
01:20:16,019 --> 01:20:18,453
- Hurry!
- Bloat!

1880
01:20:18,489 --> 01:20:21,481
[Grunting]

1881
01:20:21,525 --> 01:20:23,618
Ring of Fire!
[Squeaking]

1882
01:20:24,628 --> 01:20:28,189
Fishy! Aah!

1883
01:20:28,232 --> 01:20:29,631
[Clank]

1884
01:20:29,666 --> 01:20:31,725
Crikey! All the animals
have gone mad!

1885
01:20:31,768 --> 01:20:33,497
Unh!

1886
01:20:33,537 --> 01:20:36,097
<i>DARLA: Aaah! Get it out!</i>

1887
01:20:36,140 --> 01:20:38,700
- Smack her in the head!
- Go, Gill, go!

1888
01:20:38,742 --> 01:20:40,733
Fish in my hair!

1889
01:20:40,777 --> 01:20:42,142
Gill!

1890
01:20:42,179 --> 01:20:46,673
Sharkbait...
tell your dad I said hi.

1891
01:20:46,717 --> 01:20:48,207
- Unh!
- Eww!

1892
01:20:48,252 --> 01:20:50,243
[Yelling]

1893
01:20:51,722 --> 01:20:52,984
Go get 'em!
1894
01:20:53,023 --> 01:20:55,389
DENTIST: Ohh... [Gasps]

1895
01:20:57,995 --> 01:20:59,724
- He did it!
- Yay!

1896
01:20:59,763 --> 01:21:02,698
- I'm so happy!
- Is he gonna be OK, Gill?

1897
01:21:02,733 --> 01:21:04,963
Don't worry.
All drains lead to the ocean.

1898
01:21:05,002 --> 01:21:06,731
Fishy!

1899
01:21:08,338 --> 01:21:11,603
Aah!

1900
01:21:11,642 --> 01:21:14,236
Aah! Whoa! Whoa!

1901
01:21:14,278 --> 01:21:16,610
Daddy!

1902
01:21:18,715 --> 01:21:20,706
[Whimpering]

1903
01:21:24,855 --> 01:21:26,846
[Skittering]

1904
01:21:37,868 --> 01:21:40,029
[Buoy ringing]

1905
01:21:52,416 --> 01:21:55,249
I'm so sorry.

1906
01:21:56,420 --> 01:21:57,888
<i>Truly, I am.</i>

1907
01:21:57,888 --> 01:21:58,718
<i>Truly, I am.</i>
1908
01:21:58,755 --> 01:22:00,746
[Flies away]

1909
01:22:16,073 --> 01:22:18,268
- Hey.
- Dory...

1910
01:22:18,308 --> 01:22:20,367
if it wasn't for you...

1911
01:22:20,410 --> 01:22:23,208
I never would've even
made it here.

1912
01:22:23,247 --> 01:22:25,238
So, thank you.

1913
01:22:27,351 --> 01:22:29,080
Hey, wait a minute.

1914
01:22:29,119 --> 01:22:31,679
Wait. Where are you going?

1915
01:22:31,722 --> 01:22:35,283
It's over, Dory.
We were too late.

1916
01:22:35,325 --> 01:22:40,092
Nemo's gone,
and I'm going home now.

1917
01:22:40,130 --> 01:22:42,621
No. No, you can't.

1918
01:22:44,468 --> 01:22:46,231
Stop!

1919
01:22:47,838 --> 01:22:49,601
Please don't go away.

1920
01:22:49,640 --> 01:22:51,574
Please?

1921
01:22:51,608 --> 01:22:54,372
No one's ever stuck with me
for so long before.

1922
01:22:54,411 --> 01:22:57,972
And if you leave, I just...

1923
01:22:58,015 --> 01:22:59,949
I remember things
better with you.

1924
01:22:59,983 --> 01:23:02,975
I do. Look...
P. Sherman, 42...

1925
01:23:03,020 --> 01:23:05,955
[Sighs] 42...

1926
01:23:05,989 --> 01:23:08,753
I remember it.
I do. It's there.

1927
01:23:08,792 --> 01:23:10,885
I know it is because
when I look at you...

1928
01:23:10,927 --> 01:23:12,360
I can feel it.

1929
01:23:12,396 --> 01:23:18,198
I look at you
and I... I'm home.

1930
01:23:20,037 --> 01:23:21,629
Please...

1931
01:23:21,672 --> 01:23:24,300
I don't want that to go away.

1932
01:23:24,341 --> 01:23:26,707
I don't want to forget.

1933
01:23:28,045 --> 01:23:32,106
I'm sorry, Dory, but I do.

1934
01:23:38,322 --> 01:23:39,949
[Dramatic music playing]
1935
01:23:39,990 --> 01:23:41,981
[Grunting]

1936
01:23:43,393 --> 01:23:46,658
- Manna from heaven.
- Sweet nectar of life!

1937
01:23:46,697 --> 01:23:48,756
BOTH: Hey! Hey! Hey!

1938
01:23:48,799 --> 01:23:52,200
- This is our spot!
- Get outta here!

1939
01:23:52,235 --> 01:23:53,497
[Grunting]

1940
01:23:53,537 --> 01:23:55,630
BOTH: Hey! Hey! Hey!

1941
01:23:55,739 --> 01:23:57,206
Yeah, that's it, fella.

1942
01:23:57,240 --> 01:23:58,867
Just keep on swimmin'.
You got that.

1943
01:23:58,909 --> 01:24:00,934
Too right, mate!

1944
01:24:00,977 --> 01:24:02,274
Oh! I got a live one here!

1945
01:24:02,312 --> 01:24:03,745
Have you seen my dad?

1946
01:24:03,780 --> 01:24:06,010
Gotcha! Hey! Hey!
Come back here!

1947
01:24:06,049 --> 01:24:07,539
You let him go!

1948
01:24:07,584 --> 01:24:09,720
BOTH: Hey! Hey!
1949
01:24:09,720 --> 01:24:14,214
Dad! Dad!

1950
01:24:14,257 --> 01:24:15,884
Dad!

1951
01:24:15,926 --> 01:24:17,917
[Moaning]

1952
01:24:21,631 --> 01:24:23,622
[Moaning]

1953
01:24:26,837 --> 01:24:29,237
Ohh!

1954
01:24:29,272 --> 01:24:32,332
NEMO: Um, excuse me.

1955
01:24:32,376 --> 01:24:33,604
Are you all right?

1956
01:24:33,643 --> 01:24:36,271
I don't know where I am.
I don't know what's going on.

1957
01:24:36,313 --> 01:24:39,180
I think I lost somebody,
but I can't remember.

1958
01:24:39,216 --> 01:24:43,312
NEMO: It's OK.
I'm looking for someone, too.

1959
01:24:43,353 --> 01:24:45,787
Hey, we can look together.

1960
01:24:45,822 --> 01:24:48,154
[Sniffles] I'm Dory.

1961
01:24:48,191 --> 01:24:49,351
I'm Nemo.

1962
01:24:49,393 --> 01:24:52,760
Nemo? That's a nice name.
1963
01:24:58,301 --> 01:25:00,235
[Gull squawks]

1964
01:25:01,705 --> 01:25:04,640
- Dad!
- Dad!

1965
01:25:04,674 --> 01:25:06,733
Wait a minute.
Is it your dad or my dad?

1966
01:25:06,777 --> 01:25:09,245
- My dad.
- Got it. Dad!

1967
01:25:09,279 --> 01:25:11,543
- Where are we, anyway?
- Dad! Dad!

1968
01:25:11,581 --> 01:25:15,483
Oh. Syl... Shi... Sydney.

1969
01:25:15,519 --> 01:25:19,785
[Gasps] P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.

1970
01:25:19,823 --> 01:25:21,586
Aah! Nemo!

1971
01:25:21,625 --> 01:25:23,991
It's you! Aah!
You're Nemo!

1972
01:25:24,027 --> 01:25:25,688
[Muffled]
Yes, yes, I'm Nemo!

1973
01:25:25,729 --> 01:25:28,323
You're Nemo!
You were dead. I saw you.

1974
01:25:28,365 --> 01:25:30,265
And here you are!
I found you.

1975
01:25:30,300 --> 01:25:33,030
You're not dead.
And your father... Your father!

1976
01:25:33,069 --> 01:25:35,435
You know my father?!
Where is he?

1977
01:25:35,472 --> 01:25:38,305
This way!
He went this way. Quick!

1978
01:25:38,341 --> 01:25:39,968
<i>DORY: Hey, hey, hey!</i>

1979
01:25:40,010 --> 01:25:41,170
BOTH: Hey! Hey!

1980
01:25:41,211 --> 01:25:42,701
Have you seen
an orange fish swim by?

1981
01:25:42,746 --> 01:25:45,112
- It looks just like him!
- But bigger!

1982
01:25:45,148 --> 01:25:46,376
Yeah, I saw him, bluey.

1983
01:25:46,416 --> 01:25:47,883
But I'm not tellin' you
where he went...

1984
01:25:47,918 --> 01:25:53,457
and there's no way
you're gonna make me.

1985
01:25:53,457 --> 01:25:54,617
GULL: Mine.

1986
01:25:54,724 --> 01:25:57,488
CRAB: Aah!
All right! I'll talk!

1987
01:25:57,527 --> 01:26:04,234
He went to
the fishing grounds! Aah!
1988
01:26:04,234 --> 01:26:06,099
[Thump] Hey, look out!

1989
01:26:06,136 --> 01:26:08,627
I'm sorry.
I'm just trying to get home.

1990
01:26:09,673 --> 01:26:13,404
<i>NEMO, DISTANTLY: Dad! Dad!</i>

1991
01:26:13,443 --> 01:26:14,842
Nemo?

1992
01:26:14,878 --> 01:26:17,346
- Daddy!
- Nemo?

1993
01:26:17,380 --> 01:26:19,149
- Dad!
- Nemo's alive!

1994
01:26:19,149 --> 01:26:19,376
- Dad!
- Nemo's alive!

1995
01:26:19,416 --> 01:26:21,407
Dory? Nemo!

1996
01:26:21,451 --> 01:26:22,645
Daddy!

1997
01:26:22,686 --> 01:26:24,984
Nemo! I'm coming, Nemo!

1998
01:26:25,021 --> 01:26:28,684
- Dad!
- Nemo! Thank goodness.

1999
01:26:28,725 --> 01:26:31,660
It's all right, son.
It's gonna be OK.

2000
01:26:31,695 --> 01:26:34,564
<i>GROUPER: Turn around!</i>
<i>You're going the wrong way!</i>
2001
01:26:34,564 --> 01:26:37,032
[All shouting]

2002
01:26:37,067 --> 01:26:38,432
DORY: Aah! Look out!

2003
01:26:38,468 --> 01:26:41,096
MARLIN: Oh, my...

2004
01:26:44,107 --> 01:26:45,836
[Creaking]

2005
01:26:49,379 --> 01:26:50,778
[All screaming]

2006
01:26:57,821 --> 01:27:01,382
DORY: Help! He-e-elp!

2007
01:27:01,424 --> 01:27:03,016
- Dory!
- Come on!

2008
01:27:03,059 --> 01:27:04,458
DORY: Help! Help!

2009
01:27:04,494 --> 01:27:07,224
Help! Get us out! Aah!

2010
01:27:07,264 --> 01:27:09,061
No, no, no! Dory!

2011
01:27:09,099 --> 01:27:12,091
- Dad, I know what to do!
- Nemo! No!

2012
01:27:12,135 --> 01:27:14,865
We have to tell all the fish
to swim down together!

2013
01:27:14,905 --> 01:27:17,601
- Get out of there now!
- I know this will work!

2014
01:27:17,641 --> 01:27:19,575
No, I am not
gonna lose you again!

2015
01:27:19,609 --> 01:27:23,045
There's no time!
It's the only way to save Dory!

2016
01:27:23,079 --> 01:27:24,307
[Panting]

2017
01:27:24,347 --> 01:27:25,814
I can do this.

2018
01:27:26,983 --> 01:27:29,110
You're right.

2019
01:27:29,152 --> 01:27:30,983
I know you can.

2020
01:27:31,021 --> 01:27:33,922
- Lucky fin!
- Now, go! Hurry!

2021
01:27:33,957 --> 01:27:36,755
Tell all the fish to swim down!

2022
01:27:36,793 --> 01:27:40,160
Well? You heard my son!
Come on!

2023
01:27:41,665 --> 01:27:44,293
Dory, you have
to tell everybody to...

2024
01:27:44,334 --> 01:27:45,858
Swim down together!

2025
01:27:45,902 --> 01:27:48,166
Do you understand
what I'm saying to you?

2026
01:27:48,204 --> 01:27:50,468
Swim down!

2027
01:27:50,507 --> 01:27:52,907
[Chain clacking]
2028
01:27:54,811 --> 01:27:56,039
Everybody swim down!

2029
01:27:56,079 --> 01:27:58,604
Come on,
you have to swim down!

2030
01:27:58,648 --> 01:28:01,344
Down! Swim down!

2031
01:28:03,453 --> 01:28:07,082
MARLIN:
Swim down! Swim down!

2032
01:28:09,593 --> 01:28:11,424
[Splashing]

2033
01:28:12,462 --> 01:28:14,760
[Gasping]

2034
01:28:14,798 --> 01:28:17,198
Don't give up!
Keep swimming!

2035
01:28:17,233 --> 01:28:19,667
Just keep swimming!

2036
01:28:20,804 --> 01:28:23,864
[Creaking]

2037
01:28:23,907 --> 01:28:25,534
MARLIN: That's it!

2038
01:28:25,575 --> 01:28:28,442
[Gasping]

2039
01:28:28,478 --> 01:28:30,469
It's working!

2040
01:28:32,916 --> 01:28:35,942
ALL: Keep swimming!
Keep swimming!

2041
01:28:35,986 --> 01:28:38,113
MARLIN: Just keep swimming!
Keep swimming!

2042
01:28:38,154 --> 01:28:39,621
Come on, Dad!

2043
01:28:39,656 --> 01:28:42,147
- You're doing great, son!
- That's my dad.

2044
01:28:42,192 --> 01:28:44,490
Let's get to the bottom!
Keep swimming!

2045
01:28:44,527 --> 01:28:47,052
<i>Just keep swimming,</i>
<i>just keep swimming</i>

2046
01:28:47,097 --> 01:28:49,292
Almost there!
Keep swimming!

2047
01:28:49,332 --> 01:28:52,824
[Wood creaking]

2048
01:28:52,869 --> 01:28:54,200
ALL: Keep swimming!

2049
01:28:56,506 --> 01:28:57,632
Keep swimming!

2050
01:28:58,742 --> 01:29:00,209
[Snap]

2051
01:29:02,078 --> 01:29:03,238
[Thud]

2052
01:29:03,279 --> 01:29:05,270
[All cheering]

2053
01:29:08,051 --> 01:29:09,518
- Oof!
- Hey!

2054
01:29:09,552 --> 01:29:13,147
- Dory! Where's Nemo?
- There!

2055
01:29:14,858 --> 01:29:17,918
Oh, no. Nemo!

2056
01:29:20,630 --> 01:29:22,063
[Grunting]

2057
01:29:22,098 --> 01:29:23,827
[Moans]

2058
01:29:23,867 --> 01:29:25,767
Nemo?

2059
01:29:27,437 --> 01:29:29,735
Nemo?

2060
01:29:29,773 --> 01:29:33,766
<i>It's OK. Daddy's here.</i>
<i>Daddy's got you.</i>

2061
01:29:35,478 --> 01:29:37,139
[Coughs]

2062
01:29:38,214 --> 01:29:39,374
Daddy?

2063
01:29:39,416 --> 01:29:40,940
Oh, thank goodness.

2064
01:29:40,984 --> 01:29:44,681
Dad... I don't hate you.

2065
01:29:44,721 --> 01:29:46,552
Oh, no, no, no.

2066
01:29:46,589 --> 01:29:49,251
I'm so sorry, Nemo.

2067
01:29:58,501 --> 01:30:01,368
- Hey, guess what?
- What?

2068
01:30:01,404 --> 01:30:04,896
Sea turtles... I met one.
2069
01:30:04,941 --> 01:30:09,139
And he was 150 years old.

2070
01:30:09,179 --> 01:30:13,343
- 150?
- Yep.

2071
01:30:13,383 --> 01:30:18,218
Sandy Plankton said
they only live to be 100.

2072
01:30:18,254 --> 01:30:19,812
Sandy Plankton?

2073
01:30:19,856 --> 01:30:21,847
Do you think I would
cross the entire ocean...

2074
01:30:21,891 --> 01:30:23,984
and not know as much
as Sandy Plankton?

2075
01:30:24,027 --> 01:30:26,689
- Ha ha ha!
- He was 150! Not 100!

2076
01:30:26,730 --> 01:30:30,598
Who is this Sandy Plankton
who knows everything?

2077
01:30:32,302 --> 01:30:32,902
Time for school!
Get up! Let's go!

2078
01:30:32,902 --> 01:30:35,894
Time for school!
Get up! Let's go!

2079
01:30:35,939 --> 01:30:39,033
- I'm gonna win!
- No, you're not!

2080
01:30:39,075 --> 01:30:42,841
- I did it!
- Aw, my own son beats me!
2081
01:30:42,879 --> 01:30:45,347
Climb aboard, explorers.

2082
01:30:45,381 --> 01:30:48,509
The sea cucumber looks over
to the mollusk and says...

2083
01:30:48,551 --> 01:30:51,418
"With fronds like these,
who needs anemones?"

2084
01:30:51,454 --> 01:30:53,081
[All laugh]

2085
01:30:53,123 --> 01:30:55,353
Hello, Nemo. Who's this?

2086
01:30:55,458 --> 01:30:58,916
- Exchange student.
- I'm from the E.A.C., dude!

2087
01:30:58,962 --> 01:31:01,590
- Sweet!
- Totally.

2088
01:31:01,631 --> 01:31:03,599
[Laughing]
Seriously, Marty.

2089
01:31:03,633 --> 01:31:05,601
Did you really do all
the things you say you did?

2090
01:31:05,635 --> 01:31:07,330
<i>BRUCE: Pardon me.</i>

2091
01:31:07,370 --> 01:31:10,066
- Hello.
- Ohh.

2092
01:31:10,106 --> 01:31:11,767
Don't be alarmed.

2093
01:31:11,808 --> 01:31:15,574
We wanted to make sure our
newest member got home safely.
2094
01:31:15,612 --> 01:31:17,944
- Thanks, guys.
- See you next week.

2095
01:31:17,981 --> 01:31:21,439
- Keep up with the program.
- Remember, fish are friends...

2096
01:31:21,484 --> 01:31:23,850
Not food! Bye!

2097
01:31:23,887 --> 01:31:25,752
MR. RAY:
Hold on, here we go!

2098
01:31:25,789 --> 01:31:27,484
Next stop... knowledge!

2099
01:31:27,524 --> 01:31:29,992
Bye, son! Have fun!

2100
01:31:30,026 --> 01:31:31,323
NEMO: Bye, Dad!

2101
01:31:31,361 --> 01:31:34,797
Oh! Mr. Ray, wait.
I forgot something.

2102
01:31:35,799 --> 01:31:37,426
[Panting]

2103
01:31:39,469 --> 01:31:42,097
Love you, Dad.

2104
01:31:42,138 --> 01:31:44,129
I love you, too, son.

2105
01:31:46,409 --> 01:31:49,810
Dad? You can let go now.

2106
01:31:49,846 --> 01:31:53,577
Sorry. Go have an adventure.

2107
01:31:53,616 --> 01:31:55,846
Good-bye!
See ya later, dudes!

2108
01:31:55,952 --> 01:31:58,386
- Bye, Elmo!
- Nemo.

2109
01:31:58,421 --> 01:32:01,879
- Bye, Nemo!
- See you after school, Dory!

2110
01:32:01,925 --> 01:32:02,325
Bye, Dad!

2111
01:32:02,325 --> 01:32:04,793
Bye, Dad!

2112
01:32:04,828 --> 01:32:06,921
Bye, son.

2113
01:32:23,947 --> 01:32:26,939
DENTIST: Barbara,
I don't understand it.

2114
01:32:26,983 --> 01:32:29,349
Here this thing has
a lifetime guarantee...

2115
01:32:29,385 --> 01:32:30,613
and it breaks!

2116
01:32:30,653 --> 01:32:32,951
I had to clean the tank myself,
take all the fish out...

2117
01:32:32,989 --> 01:32:35,355
put 'em in bags, and...

2118
01:32:35,391 --> 01:32:37,882
Where'd the fish go?

2119
01:32:37,927 --> 01:32:40,919
[Car horns honking]

2120
01:32:42,732 --> 01:32:44,461
- Come on, Peach!
- Hurry!

2121
01:32:44,500 --> 01:32:46,331
- You can do it!
- That's it.

2122
01:32:46,369 --> 01:32:47,802
Just a little further.

2123
01:32:47,837 --> 01:32:50,067
PEACH: That's the shortest
red light I've ever seen!

2124
01:32:50,106 --> 01:32:52,336
- Come on, Peach!
- Ohh. Aah!

2125
01:32:52,375 --> 01:32:54,343
[All cheer]

2126
01:32:54,377 --> 01:32:56,368
[Laughter]

2127
01:32:58,281 --> 01:33:00,272
[Laughter stops]

2128
01:33:01,684 --> 01:33:03,481
BLOAT: Now what?

2129
01:33:04,546 --> 01:33:06,810
[Music playing]

2130
01:33:10,985 --> 01:33:14,113
<i>Somewhere</i>

2131
01:33:14,155 --> 01:33:16,316
<i>Beyond the sea</i>

2132
01:33:16,357 --> 01:33:21,488
<i>Somewhere,</i>
<i>waitin' for me</i>

2133
01:33:21,529 --> 01:33:26,466
<i>My lover stands</i>
<i>on golden sands</i>
2134
01:33:26,501 --> 01:33:28,901
<i>And watches the ships</i>

2135
01:33:28,937 --> 01:33:32,964
<i>That go sailin'</i>

2136
01:33:33,007 --> 01:33:35,942
<i>Somewhere</i>

2137
01:33:35,977 --> 01:33:38,309
<i>Beyond the sea</i>

2138
01:33:38,346 --> 01:33:43,443
<i>She's there</i>
<i>watchin' for me</i>

2139
01:33:43,484 --> 01:33:48,319
<i>If I could fly</i>
<i>like birds on high</i>

2140
01:33:48,356 --> 01:33:51,052
<i>Then straight</i>
<i>to her arms</i>

2141
01:33:51,092 --> 01:33:54,755
<i>I'll go sailin'</i>

2142
01:33:54,796 --> 01:33:57,856
<i>It's far</i>

2143
01:33:57,899 --> 01:34:00,561
<i>Beyond the stars</i>

2144
01:34:00,602 --> 01:34:04,538
<i>It's near,</i>
<i>beyond the moon</i>

2145
01:34:05,540 --> 01:34:08,976
<i>I know</i>

2146
01:34:09,010 --> 01:34:11,137
<i>Beyond a doubt</i>

2147
01:34:11,179 --> 01:34:13,147
<i>My heart</i>
2148
01:34:13,181 --> 01:34:16,708
<i>Will lead me there soon</i>

2149
01:34:16,751 --> 01:34:19,720
<i>We'll meet</i>

2150
01:34:19,754 --> 01:34:22,279
<i>Beyond the shore</i>

2151
01:34:22,323 --> 01:34:27,192
<i>We'll kiss</i>
<i>just like before</i>

2152
01:34:27,228 --> 01:34:32,063
<i>Happy we'll be</i>
<i>beyond the sea</i>

2153
01:34:32,100 --> 01:34:34,432
<i>And never again</i>

2154
01:34:34,469 --> 01:34:38,337
<i>I'll go sailin'</i>

2155
01:35:10,104 --> 01:35:14,632
<i>I know</i>

2156
01:35:14,676 --> 01:35:17,304
<i>Beyond a doubt</i>

2157
01:35:17,345 --> 01:35:19,245
<i>My heart</i>

2158
01:35:19,280 --> 01:35:22,977
<i>Will lead me there soon</i>

2159
01:35:23,017 --> 01:35:25,781
<i>Oh, we'll meet,</i>
<i>I know we'll meet</i>

2160
01:35:25,820 --> 01:35:28,220
<i>Beyond the shore</i>

2161
01:35:28,256 --> 01:35:33,387
<i>We'll kiss</i>
<i>just as before</i>

2162
01:35:33,428 --> 01:35:38,388
<i>Happy we will be</i>
<i>beyond the sea</i>

2163
01:35:38,433 --> 01:35:40,560
<i>And never again</i>

2164
01:35:40,601 --> 01:35:44,230
<i>I'll go sailin'</i>

2165
01:35:46,274 --> 01:35:48,640
<i>No more sailin'</i>

2166
01:35:50,011 --> 01:35:53,378
<i>So long,</i>
<i>sailin', sailin'</i>

2167
01:35:53,414 --> 01:35:55,712
<i>No more sailin'</i>

2168
01:35:57,318 --> 01:36:01,311
<i>Good-bye, farewell,</i>
<i>my friend</i>

2169
01:36:01,355 --> 01:36:03,118
<i>No more sailin'</i>

2170
01:36:05,226 --> 01:36:06,989
<i>So long</i>

2171
01:36:07,028 --> 01:36:09,155
<i>Sailin'</i>

2172
01:36:09,197 --> 01:36:10,858
<i>No more sailin'</i>

2173
01:36:14,202 --> 01:36:15,897
<i>No more</i>

2174
01:36:15,937 --> 01:36:17,768
<i>Farewell</i>

2175
01:36:19,741 --> 01:36:21,606
<i>Auf wiedersehen</i>

2176
01:36:21,642 --> 01:36:25,009
<i>Adieu to you and you</i>

2177
01:36:30,685 --> 01:36:32,676
<i>No more sailin'</i>

2178
01:36:34,455 --> 01:36:36,013
<i>No more</i>

2179
01:36:36,057 --> 01:36:40,858
<i>Ohh, no more sailin'</i>

2180
01:36:42,797 --> 01:36:46,699
<i>No more, no more</i>

2181
01:36:48,836 --> 01:36:55,002
<i>No more sailin'</i>

2182
01:36:59,881 --> 01:37:01,678
<i>No more</i>

2183
01:37:03,551 --> 01:37:05,280
<i>One more time</i>

2184
01:37:06,687 --> 01:37:14,116
<i>No more sailin'</i>

2185
01:37:15,129 --> 01:37:17,597
[New music begins]

2186
01:38:05,713 --> 01:38:07,738
[New music begins]

2187
01:39:43,110 --> 01:39:45,078
[Panting]

2188
01:39:45,112 --> 01:39:47,103
[Muttering]

2189
01:39:50,451 --> 01:39:53,614
[Growling]

2190
01:39:53,654 --> 01:39:54,882
[Chomp]

2191
01:39:56,324 --> 01:39:57,951
[Bubbles]

2192
01:40:08,169 --> 01:40:10,160
[Chiming]

2193
01:40:17,111 --> 01:40:19,739
[Tapping, spring rattling]

2194
01:40:19,780 --> 01:40:20,940
[Scrapes]

2195
01:40:20,982 --> 01:40:22,176
[Whirrs]

2196
01:40:22,216 --> 01:40:24,446
[Squeaking]

2197
01:40:30,000 --> 01:41:10,000
Subtitles Ripped by GrupoUtopia
http://grupoutopia.cjb.net/

0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.moviesubtitles.org</font>

You might also like