100% found this document useful (1 vote)
275 views25 pages

The Japanese Writing System

The Japanese writing system consists of three main types: hiragana, katakana, and kanji. Hiragana is used for native Japanese words, katakana is used for foreign loan words, and kanji are Chinese characters that simplify words. Both hiragana and katakana are syllabaries where each symbol represents a syllable, with hiragana being the first system students learn. Kanji allow words to be written more concisely than spelling them out in hiragana.

Uploaded by

Rakesh
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPT, PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
275 views25 pages

The Japanese Writing System

The Japanese writing system consists of three main types: hiragana, katakana, and kanji. Hiragana is used for native Japanese words, katakana is used for foreign loan words, and kanji are Chinese characters that simplify words. Both hiragana and katakana are syllabaries where each symbol represents a syllable, with hiragana being the first system students learn. Kanji allow words to be written more concisely than spelling them out in hiragana.

Uploaded by

Rakesh
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PPT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 25

The Japanese

Writing System
The Japanese Writing System is
divided into three types, Hiragana,
Katakana and Kanji. Hiragana is used
for native Japanese words, and
Katakana is used for words borrowed
from other languages. Kanji are
Chinese characters used to simplify a
word so you don’t have to spell it all
out. Hiragana is the system students
are supposed to learn first.
あ a - as in father

HIRAGANA and KATAKANA


are syllabaries, meaning there
is a symbol for every syllable in
い i – as in eel

the Japanese language. The


Japanese call these symbols: う
u – as in rule

Kana. The first kana in


hiragana are the vowels…
え e – as in end

お o – as in ode
か ka – as in car

HIRAGANA follows
with a different
き ki – as in keen

consonant sound
before the a, i, u, e, く ku – as in cool

or o sounds. For
example, next is
the K set…
け ke – as in keg

こ ko – as in cone
Next are the S, T, and N consonant sounds…

さ sa - salt た ta – tall
な na – nah

し shi - sushi
ち chi – cheek
に ni – need

す su - soon つ tsu – tsunami


ぬ nu – nude

せ se – send て te – tell
ね ne – net

そ so - soda と to – tote
の no - note
Followed by the H, M, and Y sounds…

は ha – hall
ま ma – mama
や ya – yard

ひ hi – heel
み mi – mean
ゆ yu – you

ふ fu – Mt. Fuji
む mu – moon

yo - yoke

へ he – henna
め me – men
Note: There are no yi
or ye sounds in

ほ ho – home も mo - mocha
Japanese
Finally, come the r, w, and the “n” sound.

ら ra – ramen
わ wa - water
ん n

り ri - reel Note: there is no wu sound.


There used to be a kana for
wi and we, but they are
dubbed obsolete and are

る ru – rude not used today. If either


sound is necessary, the
Japanese prefer combining
u with either i or e

れ re – red (example: ui or ue).

wo – actually, it’s


pronounced
the same as “o,” like
ろ ro - rope before, but its
usage is different.
“Wait a minute,” you might be
thinking. “N?”
That’s right, ‘N’!
But this one can
only come after
another kana. ん
For example…

ten = sky/heaven en = Japanese money (yen)


ban = evening honto = truth
Following these are the voiced
consonant sounds.
Don’t worry, this part’s easier than it sounds. All
of these are the same kana we used before.
The difference is that there are two slashes at
the upper right of each kana. These mean that
now the consonant is voiced. So ka becomes
ga, sa becomes za, ta becomes da...

Maybe it would be easier to just show you…


が ga- as in mega
ざ za- lasagna
だ da- Mazda

ぎ gi- as in geek
じ ji- jeep
ぢ (ji)- jeep

ぐ gu- as in goop
ず zu- zoom
づ (zu)- zoom

げ ge- as in get
ぜ ze- zen
で de- den

ご go- as in ago
ぞ zo- zone
ど do- dome
The H’s have 2
different voice marks
One for a ‘b’ sound and the other for a ‘p’ sound.
ば ba- as in ball
ぱ pa- as in pop

び bi- as in beech
ぴ pi- as in peel

ぶ bu- as in boom
ぷ pu- as in pool

べ be- as in bed
ぺ pe- as in pen

ぼ bo- as in bone
ぽ po- as in poke
Next comes a part of hiragana called ‘Youon’
(pronounced YOON).Youon combines ya, yu or
yo with any other consonant. So now you can
make words like…

ryu = dragon
byouin = hospital

Kyoto = former capital of Japan


Tokyo = current capital of Japan

Youon are only combined with


consonants that have an ‘i’ ending.
Youon looks like this:

ぴょ pi + little yo =pyo

りゅ ri + little yu =ryu

ぎゃ gi + little ya =gya

There are many possible combinations. My patience can’t bear


putting them all down, so I hope you understand how Youon works ;)
Lastly, the other use for the
‘tsu’ symbol -つ

When つ appears as big as all the other


syllables, it is pronounced ‘tsu’, as usual.
However, when it appears much smaller
than the other syllables, it indicates the
syllable coming right after will have an
emphasis on whatever the consonant
sound is.
I know that must sound confusing. But really, its simpler than it sounds…
~examples~
Here つ appears as big as the other characters. Therefore it is pronounced ‘tsu’.

つなみ tsunami= tsunami つきひ tsukihi =time

しつもん shitsumon =question まつ matsu = pine tree

Here, つ is noticeably smaller, which symbolizes there is an emphasis on the


consonant proceeding , つ

もつと motto =more


こつか kokka= nation/country

がつこう gakkou =school


うすつぺら usuppera= thin

Note: this use of tsu also appears in katakana


That’s it for Hiragana
Katakana is fundamentally the
same as Hiragana
It’s used for onomatopoeias and words
borrowed from foreign languages.
Some borrowed words include:
アメリカ = amerika (America)

バナナ = banana (banana)

ナイフ = naifu (knife)

マクドナルド = makudonarudo (McDonalds)

ハンバーガー = hanbaagaa (hamburger)


Katakana also has this symbol

Which hiragana doesn’t have.


This symbol indicates that the katakana
syllable before it is elongated… as in the
sound will last twice as long as usual.
~Examples~
mariina= marina aakeedo= arcade

mayoneezu= mayonnaise bataa= butter

pasupooto= passport piinattsu= peanuts

Note: the stressed consonant


symbol before the big tsu

一 is also the number 1 in kanji, which is coming up next. The


only way to tell whether 一 is meant as a long vowel or
number 1 is whether 一 is surrounded by katakana or kanji.
And Finally, Kanji

As I mentioned before, Kanji are Chinese


style characters that are assimilated for
Japanese usage. Kanji makes it so you don’t
have to write every single syllable.
For example, the word ‘big’
‘Big’ in Japanese is ‘ookii’

But instead of writing that, we can just write 大 cause that’s ookii too,
but more convenient

大 also can mean: ‘very’

Here are some more examples of kanji:


Mountain= yama やま
One= ichi
いち
Woman= onna
おんな
Samurai=
さむらい
There are many thousands of kanji in
Japanese. In fact, there are so many,
that even a Japanese scholar wouldn’t
know every last one of them. Just as
an English scholar wouldn’t know
every word in the English dictionary.
Omedetou! (Congratulations!)

You may not be able to speak Japanese, but


at least now you can read it.

You might also like