MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity
Maarit Koponen, Umut Sulubacak, Kaisa Vitikainen, Jörg Tiedemann
Correct Metadata for
Abstract
This paper presents a user evaluation of machine translation and post-editing for TV subtitles. Based on a process study where 12 professional subtitlers translated and post-edited subtitles, we compare effort in terms of task time and number of keystrokes. We also discuss examples of specific subtitling features like condensation, and how these features may have affected the post-editing results. In addition to overall MT quality, segmentation and timing of the subtitles are found to be important issues to be addressed in future work.- Anthology ID:
- 2020.eamt-1.13
- Volume:
- Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation
- Month:
- November
- Year:
- 2020
- Address:
- Lisboa, Portugal
- Editors:
- André Martins, Helena Moniz, Sara Fumega, Bruno Martins, Fernando Batista, Luisa Coheur, Carla Parra, Isabel Trancoso, Marco Turchi, Arianna Bisazza, Joss Moorkens, Ana Guerberof, Mary Nurminen, Lena Marg, Mikel L. Forcada
- Venue:
- EAMT
- SIG:
- Publisher:
- European Association for Machine Translation
- Note:
- Pages:
- 115–124
- Language:
- URL:
- https://aclanthology.org/2020.eamt-1.13/
- DOI:
- Bibkey:
- Cite (ACL):
- Maarit Koponen, Umut Sulubacak, Kaisa Vitikainen, and Jörg Tiedemann. 2020. MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity. In Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, pages 115–124, Lisboa, Portugal. European Association for Machine Translation.
- Cite (Informal):
- MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity (Koponen et al., EAMT 2020)
- Copy Citation:
- PDF:
- https://aclanthology.org/2020.eamt-1.13.pdf
Export citation
@inproceedings{koponen-etal-2020-mt, title = "{MT} for subtitling: User evaluation of post-editing productivity", author = {Koponen, Maarit and Sulubacak, Umut and Vitikainen, Kaisa and Tiedemann, J{\"o}rg}, editor = "Martins, Andr{\'e} and Moniz, Helena and Fumega, Sara and Martins, Bruno and Batista, Fernando and Coheur, Luisa and Parra, Carla and Trancoso, Isabel and Turchi, Marco and Bisazza, Arianna and Moorkens, Joss and Guerberof, Ana and Nurminen, Mary and Marg, Lena and Forcada, Mikel L.", booktitle = "Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation", month = nov, year = "2020", address = "Lisboa, Portugal", publisher = "European Association for Machine Translation", url = "https://aclanthology.org/2020.eamt-1.13/", pages = "115--124", abstract = "This paper presents a user evaluation of machine translation and post-editing for TV subtitles. Based on a process study where 12 professional subtitlers translated and post-edited subtitles, we compare effort in terms of task time and number of keystrokes. We also discuss examples of specific subtitling features like condensation, and how these features may have affected the post-editing results. In addition to overall MT quality, segmentation and timing of the subtitles are found to be important issues to be addressed in future work." }
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3"> <mods ID="koponen-etal-2020-mt"> <titleInfo> <title>MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity</title> </titleInfo> <name type="personal"> <namePart type="given">Maarit</namePart> <namePart type="family">Koponen</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Umut</namePart> <namePart type="family">Sulubacak</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Kaisa</namePart> <namePart type="family">Vitikainen</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Jörg</namePart> <namePart type="family">Tiedemann</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm> </role> </name> <originInfo> <dateIssued>2020-11</dateIssued> </originInfo> <typeOfResource>text</typeOfResource> <relatedItem type="host"> <titleInfo> <title>Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation</title> </titleInfo> <name type="personal"> <namePart type="given">André</namePart> <namePart type="family">Martins</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Helena</namePart> <namePart type="family">Moniz</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Sara</namePart> <namePart type="family">Fumega</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Bruno</namePart> <namePart type="family">Martins</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Fernando</namePart> <namePart type="family">Batista</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Luisa</namePart> <namePart type="family">Coheur</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Carla</namePart> <namePart type="family">Parra</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Isabel</namePart> <namePart type="family">Trancoso</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Marco</namePart> <namePart type="family">Turchi</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Arianna</namePart> <namePart type="family">Bisazza</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Joss</namePart> <namePart type="family">Moorkens</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Ana</namePart> <namePart type="family">Guerberof</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Mary</namePart> <namePart type="family">Nurminen</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Lena</namePart> <namePart type="family">Marg</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <name type="personal"> <namePart type="given">Mikel</namePart> <namePart type="given">L</namePart> <namePart type="family">Forcada</namePart> <role> <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm> </role> </name> <originInfo> <publisher>European Association for Machine Translation</publisher> <place> <placeTerm type="text">Lisboa, Portugal</placeTerm> </place> </originInfo> <genre authority="marcgt">conference publication</genre> </relatedItem> <abstract>This paper presents a user evaluation of machine translation and post-editing for TV subtitles. Based on a process study where 12 professional subtitlers translated and post-edited subtitles, we compare effort in terms of task time and number of keystrokes. We also discuss examples of specific subtitling features like condensation, and how these features may have affected the post-editing results. In addition to overall MT quality, segmentation and timing of the subtitles are found to be important issues to be addressed in future work.</abstract> <identifier type="citekey">koponen-etal-2020-mt</identifier> <location> <url>https://aclanthology.org/2020.eamt-1.13/</url> </location> <part> <date>2020-11</date> <extent unit="page"> <start>115</start> <end>124</end> </extent> </part> </mods> </modsCollection>
%0 Conference Proceedings %T MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity %A Koponen, Maarit %A Sulubacak, Umut %A Vitikainen, Kaisa %A Tiedemann, Jörg %Y Martins, André %Y Moniz, Helena %Y Fumega, Sara %Y Martins, Bruno %Y Batista, Fernando %Y Coheur, Luisa %Y Parra, Carla %Y Trancoso, Isabel %Y Turchi, Marco %Y Bisazza, Arianna %Y Moorkens, Joss %Y Guerberof, Ana %Y Nurminen, Mary %Y Marg, Lena %Y Forcada, Mikel L. %S Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation %D 2020 %8 November %I European Association for Machine Translation %C Lisboa, Portugal %F koponen-etal-2020-mt %X This paper presents a user evaluation of machine translation and post-editing for TV subtitles. Based on a process study where 12 professional subtitlers translated and post-edited subtitles, we compare effort in terms of task time and number of keystrokes. We also discuss examples of specific subtitling features like condensation, and how these features may have affected the post-editing results. In addition to overall MT quality, segmentation and timing of the subtitles are found to be important issues to be addressed in future work. %U https://aclanthology.org/2020.eamt-1.13/ %P 115-124
Markdown (Informal)
[MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity](https://aclanthology.org/2020.eamt-1.13/) (Koponen et al., EAMT 2020)
- MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity (Koponen et al., EAMT 2020)
ACL
- Maarit Koponen, Umut Sulubacak, Kaisa Vitikainen, and Jörg Tiedemann. 2020. MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity. In Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, pages 115–124, Lisboa, Portugal. European Association for Machine Translation.