default search action
IWSLT 2012: Hong Kong, China
- 2012 International Workshop on Spoken Language Translation, IWSLT 2012, Hong Kong, December 6-7, 2012. ISCA 2012
Keynote Papers
- Chai Wutiwiwatchai:
Toward universal network-based speech translation. 8 - Dong Yu:
Who can understand your speech better - deep neural network or Gaussian mixture model? 9 - Hideki Isozaki:
Head finalization: translation from SVO to SOV. 10
The IWSLT 2012 Evaluation Campaign
- Marcello Federico, Mauro Cettolo, Luisa Bentivogli, Michael Paul, Sebastian Stüker:
Overview of the IWSLT 2012 evaluation campaign. 12-33 - Hitoshi Yamamoto, Youzheng Wu, Chien-Lin Huang, Xugang Lu, Paul R. Dixon, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, Hideki Kashioka:
The NICT ASR system for IWSLT2012. 34-37 - Mohammed Mediani, Yuqi Zhang, Thanh-Le Ha, Jan Niehues, Eunah Cho, Teresa Herrmann, Rainer Kärgel, Alex Waibel:
The KIT translation systems for IWSLT 2012. 38-45 - Eva Hasler, Peter Bell, Arnab Ghoshal, Barry Haddow, Philipp Koehn, Fergus McInnes, Steve Renals, Pawel Swietojanski:
The UEDIN systems for the IWSLT 2012 evaluation. 46-53 - Graham Neubig, Kevin Duh, Masaya Ogushi, Takatomo Kano, Tetsuo Kiso, Sakriani Sakti, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura:
The NAIST machine translation system for IWSLT2012. 54-60 - Nicholas Ruiz, Arianna Bisazza, Roldano Cattoni, Marcello Federico:
FBK's machine translation systems for IWSLT 2012's TED lectures. 61-68 - Stephan Peitz, Saab Mansour, Markus Freitag, Minwei Feng, Matthias Huck, Joern Wuebker, Malte Nuhn, Markus Nußbaum-Thom, Hermann Ney:
The RWTH Aachen speech recognition and machine translation system for IWSLT 2012. 69-76 - Xiaoning Zhu, Yiming Cui, Conghui Zhu, Tiejun Zhao, Hailong Cao:
The HIT-LTRC machine translation system for IWSLT 2012. 77-80 - Daniele Falavigna, Roberto Gretter, Fabio Brugnara, Diego Giuliani:
FBK@IWSLT 2012 - ASR track. 81-86 - Christian Saam, Christian Mohr, Kevin Kilgour, Michael Heck, Matthias Sperber, Keigo Kubo, Sebastian Stüker, Sakriani Sakti, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, Alex Waibel:
The 2012 KIT and KIT-NAIST English ASR systems for the IWSLT evaluation. 87-90 - Michael Heck, Keigo Kubo, Matthias Sperber, Sakriani Sakti, Sebastian Stüker, Christian Saam, Kevin Kilgour, Christian Mohr, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura, Alex Waibel:
The KIT-NAIST (contrastive) English ASR system for IWSLT 2012. 91-95 - Chenhui Chu, Toshiaki Nakazawa, Sadao Kurohashi:
EBMT system of kyoto university in OLYMPICS task at IWSLT 2012. 96-101 - Laurent Besacier, Benjamin Lecouteux, Marwen Azouzi, Ngoc-Quang Luong:
The LIG English to French machine translation system for IWSLT 2012. 102-108 - Jennifer Drexler, Wade Shen, Terry P. Gleason, Timothy R. Anderson, Raymond E. Slyh, Brian M. Ore, Eric G. Hansen:
The MIT-LL/AFRL IWSLT-2012 MT system. 109-116 - Hiroaki Shimizu, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, Satoshi Nakamura:
Minimum Bayes-Risk decoding extended with similar examples: NAIST-NICT at IWSLT 2012. 117-120 - Andrew M. Finch, Ohnmar Htun, Eiichiro Sumita:
The NICT translation system for IWSLT 2012. 121-125 - Krzysztof Marasek:
TED Polish-to-English translation system for the IWSLT 2012. 126-129 - Hwidong Na, Jong-Hyeok Lee:
Forest-to-string translation using binarized dependency forest for IWSLT 2012 OLYMPICS task. 130-135 - Stefan Daniel Dumitrescu, Radu Ion, Dan Stefanescu, Tiberiu Boros, Dan Tufis:
Romanian to English automatic MT experiments at IWSLT12 (system description paper). 136-143 - Coskun Mermer, Hamza Kaya, Ilknur Durgar El-Kahlout, Mehmet Ugur Dogan:
The TÜBİTAK statistical machine translation system for IWSLT 2012. 144-148
Technical Papers
- Rohit Prasad, Rohit Kumar, Sankaranarayanan Ananthakrishnan, Wei Chen, Sanjika Hewavitharana, Matthew E. Roy, Fred Choi, Aaron Challenner, Enoch Kan, Arvind Neelakantan, Prem Natarajan:
Active error detection and resolution for speech-to-speech translation. 150-157 - Takatomo Kano, Sakriani Sakti, Shinnosuke Takamichi, Graham Neubig, Tomoki Toda, Satoshi Nakamura:
A method for translation of paralinguistic information. 158-163 - Jan Niehues, Alex Waibel:
Continuous space language models using restricted Boltzmann machines. 164-170 - Daniele Falavigna, Roberto Gretter:
Focusing language models for automatic speech recognition. 171-178 - Philipp Koehn:
Simulating human judgment in machine translation evaluation campaigns. 179-184 - Walid Aransa, Holger Schwenk, Loïc Barrault:
Semi-supervised transliteration mining from parallel and comparable corpora. 185-192 - Saab Mansour, Hermann Ney:
A simple and effective weighted phrase extraction for machine translation adaptation. 193-200 - Amittai Axelrod, QingJun Li, William D. Lewis:
Applications of data selection via cross-entropy difference for real-world statistical machine translation. 201-208 - Mei Tu, Yu Zhou, Chengqing Zong:
A universal approach to translating numerical and time expressions. 209-216 - Henrich Kolkhorst, Kevin Kilgour, Sebastian Stüker, Alex Waibel:
Evaluation of interactive user corrections for lecture transcription. 217-221 - Youzheng Wu, Hitoshi Yamamoto, Xugang Lu, Shigeki Matsuda, Chiori Hori, Hideki Kashioka:
Factored recurrent neural network language model in TED lecture transcription. 222-228 - Frédéric Blain, Holger Schwenk, Jean Senellart:
Incremental adaptation using translation information and post-editing analysis. 229-236 - Shahram Khadivi, Zeinab Vakil:
Interactive-predictive speech-enabled computer-assisted translation. 237-243 - Nicholas Ruiz, Marcello Federico:
MDI adaptation for the lazy: avoiding normalization in LM adaptation for lecture translation. 244-251 - Eunah Cho, Jan Niehues, Alex Waibel:
Segmentation and punctuation prediction in speech language translation using a monolingual translation system. 252-259 - Minwei Feng, Jan-Thorsten Peter, Hermann Ney:
Sequence labeling-based reordering model for phrase-based SMT. 260-267 - Eva Hasler, Barry Haddow, Philipp Koehn:
Sparse lexicalised features and topic adaptation for SMT. 268-275 - Stephan Peitz, Simon Wiesler, Markus Nußbaum-Thom, Hermann Ney:
Spoken language translation using automatically transcribed text in training. 276-283 - Marion Potet, Laurent Besacier, Hervé Blanchon, Marwen Azouzi:
Towards a better understanding of statistical post-edition usefulness. 284-291 - Li Gong, Aurélien Max, François Yvon:
Towards contextual adaptation for any-text translation. 292-299
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.