Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Phraséologie et noms de marque: Références culturelles en français et en espagnol dans le projet Phrasmark

    1. [1] Universitat d'Alacant

      Universitat d'Alacant

      Alicante, España

    2. [2] Université Sorbonne Paris Nord
  • Localización: Referencias culturales: retos en la traducción de la fraseología y del lenguaje de especialidad / coord. por Mireia López Simó, Pedro Mogorrón Huerta, Analía Cuadrado Rey, 2024, ISBN 978-90-272-1787-5, págs. 1-19
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Dans les médias, dans la rue, sur le net… Les marques sont omniprésentes et font partie de notre quotidien. Elles quittent le milieu marchand pour intégrer l’espace social et, à terme, elles s’insèrent dans notre lexique courant. L'objectif de notre étude est de bâtir une base de données franco-espagnole d’unités phraséologiques avec des noms de marque afin d’analyser et de comparer les référents culturels dans les deux langues, à la recherche d'équivalents. Nous montrerons les implications linguistiques et culturelles de ces unités phraséologiques marginales ainsi que la méthodologie utilisée pour extraire de manière semi-automatique ces expressions grâce aux technologies de traitement automatique du langage. Cette étude s’inscrit dans Phrasmark, un projet pluridisciplinaire alliant phraséologie et noms de marque.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno