For a learner in secondary school, middle school or even primary school, he/she must first read the text by analyzing it, before answering questions related to the comprehension of the text. In order to follow this analysis technique, which brings the student closer to identify the contextualisation of the content, the learner should first answer a number of questions. But what kind of questions should be asked? Or in other words, are these questions related to the typology of the text or to some other elements in the text? This research aims to identify the close relationship between the analytical reading of the text and its typology. In other words, the characteristics of a text type facilitate the task of identifying the contextualisation of the content, despite the foreign language student’s lexical insufficiency. The present study followed a mixed research method: between the qualitative and the quantitative approach. The case study is delimited to a number of first and third year secondary school students, by inviting them to participate in the session of reading comprehension and also to answer the questionnaire. The results were quite impressive. The relationship of the typology of the text and its characteris-tics contributed greatly to the identification of its contextualisation and eventually to the comprehension of the text, despite the lexical shortage that foreign language learners suffer from. The learners’ interaction with the comprehension questions seemed to be vivid and with a dynamic participation during the reading comprehension activity. They were easily able to answer the questions that frame the text in a contextualisation clearly delimited to its type and not to new or unknown vocabularies to the learners. This research is one of the rarest that starts from a ritual activity in the reading comprehension session: the analytical reading, but the fact of linking and highlighting the typology and the character-istics of the text made the task of the comprehension and the interaction with the texts of somewhat complicated linguistic content easier for the students with a limited linguistic background.
Pour un apprenant au lycée, au CEM ou même au primaire, il faut d’abord qu’il lise le texte en l’analysant avant de répondre aux questions relatives à la compréhension du texte. Pour suivre cette technique d’analyse, et qui rapproche l’élève à identifier la contextualité du contenu, l’apprenant devrait d’abord répondre à un certain nombre de questions. Mais quel genre de questions doit être posé ? Ou autrement dit, sont ces questions liées à la typologie du texte ou aux autres éléments dans le texte ? Cette recherche vise à identifier le rapport étroit qui lie la lecture analytique du texte à sa typol-ogie. Dans d’autres mots, les caractéristiques d’un type de texte facilitent la tâche de l’identification de la contextualité du contenu, malgré l’insuffisance lexicale de la langue étrangère chez l’apprenant. La présente étude a suivi une méthode de recherche mixte: entre l’approche qualitative et quanti-tative. Le cas d’étude est délimité à un certain nombre des lycéens de la première et la troisième année secondaire, en leur invitant à participer à la séance de la compréhension du texte et aussi à répondre au questionnaire. Les résultats étaient bien impressionnants. Le rapport de la typologie du texte et ses caractéris-tiques a beaucoup contribué à l’identification de sa contextualité et éventuellement à sa compréhension, malgré l’insuffisance lexicale que les apprenants de la langue étrangère souffrent de. L’interaction des apprenants avec les questions liées à la compréhension du texte semble bien vive et d’une participation bien dynamique durant l’activité de la compréhension du texte. Ils ont facilement pu répondre aux questions qui encadrent le texte dans une contextualité bien délimitée à son type et non aux vocabulaires nouveaux ou inconnus pour les apprenants. Cette recherche est l’une des plus rares qui démarrent d’une activité rituelle lors de la séance de la compréhension du texte: la lecture analytique, mais le fait de relier et de mettre en avant la typologie et les caractéristiques du texte a beaucoup facilité aux apprenants la tâche de la compréhension et l’interaction avec des textes de contenus lexicaux un peu compliqués par rapport à leur bagage linguistique limité.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados