Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La visibilidad del traductor durante la época romántica en España

  • Autores: Begoña Lasa Álvarez
  • Localización: Traducir en la frontera / Susana Cruces Colado (ed. lit.), Maribel del Pozo Triviño (ed. lit.), Ana Luna Alonso (ed. lit.), Alberto Álvarez Lugrís (ed. lit.), 2012, ISBN 978-84-15275-07-7, págs. 259-270
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • En este trabajo nos proponemos analizar el modo en el que el traductor podía hacerse visible en las portadas de los libros durante el periodo romántico en España. Tomando en consideración para ello las obras de algunos de los autores franceses e ingleses de más éxito en estos momentos, veremos las diversas variantes mediante las que el traductor de dichas obras se mostraba al público o no.

      Durante el periodo estudiado, que hemos considerado por razones prácticas acotar entre 1800 y 1850, el hecho de que el negocio del libro experimentara un gran desarrollo y fuera alimentado en gran medida a base de traducciones, marcó de forma significativa la consideración del oficio de traductor y, por tanto, su visibilidad en los textos traducidos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno