Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


En torno a la Lepidina de Pontano: traducción y comentario de la Pompa primera

  • Autores: Jesús Ponce Cárdenas
  • Localización: "Di qui Spagna et Italia han mostro / chiaro l’onor": Estudios dedicados a Tobia R.Toscano sobre Nápoles en tiempos de Garcilaso / coord. por Eugenia Fosalba Vela, Gáldrick de la Torre Ávalos; Jesús Ponce Cárdenas (col.), Carlos José Hernando Sánchez (col.), 2020, ISBN 978-84-490-8973-2, págs. 49-72
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente trabajo ofrece una traducción al castellano de la Pompa I de la "Lepidina" de Giovanni Pontano, con un comentario filológico del texto. Se pres- ta especial atención al modelo de Catulo y a la hibridación de géneros poéticos reconocibles en el ejercicio imitativo.

    • English

      This paper offers a translation into Spanish of 'Pompa I', the first section of the poem 'Lepidina', written by Giovanni Pontano. The study includes a philo- logical commentary, in which special attention is given to the Catullian model and the hybridism of poetic genres.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno