Barcelona, España
Los comentadores antiguos dela Ilíada substituían la dicotomía homérica “aqueos vs.troyanos” por “griegos vs. bárbaros”. Los estudiososmodernos ya no denominan ‘bárbaros’ a lostroyanos;
pero suelen contraponer troyanos y ‘griegos’, obviando las denominaciones originales de aqueos, dánaos, etc. Esta distorsión no es inocua: da por supuesto, sin discusión, que los auditorios de la Ilíada experimentaban una afinidad especial por un bando y lo identificaban con “los nuestros”. No es imposible que este sentimiento de afinidad existiera a veces; pero resulta abusivo interpretarlo en sentido identitario, étnico o ‘patriótico’. Sin embargo, esto es lo que suelen hacer los escolios, con grave distorsión, en bastantes casos, del texto original.
Iliad’s ancient commentators replaced the Homeric dichotomy “Achaeans vs. Trojans” with “Greeks vs. Barbarians”. Modern scholars no longer call the Trojans ‘barbarians’; but they usually oppose Trojans and ‘Greeks’, dispensing with the original denominations of Achaeans, Danaans, etc. This distortion is not innocuous: it assumes without discussion that the Iliad’s ancient audiences experienced a special affinity for one side and identified it with “our side”.
It is not impossible that this feeling existed at times; but it is abusive to interpret it in an ethnic, national or ‘patriotic’ sense. However, this is what the Scholia usually do, seriously distorting, in many cases, the original text.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados