Se ofrece una traducción española del texto mencionado, con introducción, anotación y comentario interpretativo, y se destaca que la obra representa el género “satura” en Bizancio, según una tradición amplia recogida por el ‘clasicismo’ del s. XII y representada también por “Ignorante o el que se dice profesor, La vieja libidinosa y El fanático” de Platón, obras con las que ésta tiene puntos de contacto sobre todo en su eje centrado en la oposición ser-parecer.
It is offered here a Spanish translation of Κατὰ μακρογενείου γέροντος, with introduction, notes and interpreting commentary; it is highlighted that this work represents the genre “satura” in Byzantium, according to a large tradition assumed by the ‘classicism’ of the XIIth century, that is represented also by Ἀμαθής, Κατὰ φιλοπόρνου γραός and Φιλοπλάτων; these works have similarities with Κατὰ μακρογενείου γέροντος, especially about their central theme: the opposition between ‘to be’ and ‘to appear’.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados