Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La dislexia y sus implicaciones en la ortografía de una segunda lengua

  • Autores: Cecilia Mendes D'mello Doreen
  • Directores de la Tesis: JoAnne Neff van Aertselaer (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad Pontificia Comillas ( España ) en 2004
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Víctor Santiuste (presid.), Belén Urosa Sanz (secret.), Rosa María Jiménez Catalán (voc.), Christopher Waddington (voc.), Mercedes Díez Prados (voc.)
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Esta investigación examina el fenómeno de la dislexia centrándose en las dificultades ortográficas que se producen en el aprendizaje de una segunda lengua. Aunque la dislexia ha sido definida de diversas formas en la primera lengua (DL1), no se pueden aplicar estas definiciones al mismo fenómeno en la segunda lengua (DL2). Por tanto, esta investigación propone una definición pedagógica que permita enlazar los dos campos distintos: el de la dislexia y el de la segunda lengua. De modo más explícito se exponen las semejanzas y las diferencias entre DL1 y DL2. En esta misma linea se explica cómo la traducción, la transferencia, y la interferencia pueden contribuir a las tendencias disléxicas. Es más, a causa de este fenómeno, el niño puede tener problemas con la gramática, la pronunciación, la lectura y la escritura.

      Consecuentemente, la instrucción juega un papel de intervención preventiva de tal modo que el niño puede superar los problemas ortográficos. Los dos estudios de casos realizados no sólo esclarecen el porqué, el cómo y el cuándo, sino cómo se puede mejorar la enseñanza del inglés como segunda lengua con respecto a DL2.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno