Mostrando entradas con la etiqueta moneda. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta moneda. Mostrar todas las entradas

sábado, 31 de agosto de 2019

Aniversarios Fotografía / Anniversaries Photography (CCLVII) [Agosto / August 28-31]

Todos los aniversarios de Agosto aquí / All anniversaries for August here.
_________________________________________________________

El 28 de Agosto es el cumple de

James Buchanan Aurig, fotógrafo alemán nacido en 1857 en Guben.
Perdió a sus padres a una edad temprana y creció con una familia de acogida en Erzgebirge. A los 15 años fue a Chemnitz como ayudante de fotógrafo. Alrededor de 1878 consiguió un trabajo con el fotógrafo Johannes Schumacher, que tenía un estudio en la calle Tolkewitzer de Dresde. Ese mismo año se casó con Berta Alma, de soltera Müller. El matrimonio dio a luz a cinco hijos.

"Blasewitz mit Blauem Wunder, Dampfer Germania und „Schillergarten“ /
Blasewitz con el Puente Loschwitz (La maravilla azul), el vapor Germania y el Jardín Schiller /
Blasewitz with Loschwitz Bridge (The Blue Wonder),
steamer Germania and Schiller Garden", c.1900. Elbhang Kurier

Después de que Schuhmacher tuviera que abandonar su negocio, Aurig trabajó para varios fotógrafos en Dresde y se ganaba la vida, entre otras cosas, retocando imágenes. Finalmente fue contratado por la imprenta de colotipia de Dresde Römmler & Jonas y también trabajó para Emil Römmler después de abrir su primer "Photographisches Atelier (Estudio fotográfico)" en Johannstadt en 1887. Durante este tiempo tomó fotos principalmente en Dresde y Berlín, pero también en Holanda, Bélgica y Suiza. Primero abrió una tienda "Photographischer-Bedarfs-Artikel" en Blasewitz, y de 1894 a 1895 hizo que Karl Emil Scherz construyera para él su propia villa con un estudio de luz natural en la calle Hain 14, hoy calle Justinen 2. Allí hizo retratos, pero también fotografía de bodas. Fuera del estudio fotografiaba principalmente acontecimientos de actualidad, pero también tomó fotografías arquitectónicas de edificios en Dresde y de villas en Blasewitz. Al igual que August Kotzsch, Aurig registró la construcción del Puente de Loschwitz (La maravilla azul). Los pocos estudios sobre el entorno que se conservan de Aurig y las fotografías de edificios a punto de ser demolidos tienen un valor documental particular.
A partir del cambio de siglo, se decantó cada vez más por el retrato doméstico, retratando a personalidades conocidas de la ciudad. A partir de 1908 la familia real sajona fue también uno de sus clientes. En 1911 el rey Friedrich August III le concedió el título de "Fotógrafo de la corte de Su Majestad".
Murió en 1935.

"Eingang des Kaiserpalastes in Dresden, erbaut 1896–1897 von Schilling & Graebner, 1945 zerstört /
Entrada al Palacio Real, construido en Dresde en 1896-97 por Schilling & Graebner, destruida en 1945 /
Entrance of the "Kaiserpalast"-building in Dresden, built 1896–1897 by Schilling & Graebner, destroyed 1945", 1901. Wikimedia Commons

On August 28 is the birthday of

James Buchanan Aurig, German photographer born in 1857 in Guben.
He lost his parents at an early age and grew up with a foster family in Erzgebirge. At the age of 15 he went to Chemnitz as a photographer's assistant. Around 1878 he got a job with the photographer Johannes Schumacher, who had a studio on Tolkewitzer Street in Dresden. That same year he married Berta Alma, née Müller. The marriage gave birth to five children.

"Seine Majestät König Friedrich August [III.] von Sachsen in seinem Arbeitszimmer.
Su Majestad el Rey Federico Augusto III de Sajonia en su estudio /

After Schuhmacher had to leave his business, Aurig worked for several photographers in Dresden and made a living, among other things, retouching images. He was finally hired by the colotypic printing press of Dresden Römmler & Jonas and also worked for Emil Römmler after opening his first "Photographisches Atelier" in Johannstadt in 1887. During this time he took pictures mainly in Dresden and Berlin, but also in Holland, Belgium and Switzerland. He first opened a shop "Photographischer-Bedarfs-Artikel" in Blasewitz, and from 1894 to 1895 he had Karl Emil Scherz build for him his own villa with a natural light studio on Hain Street 14, today Justinen Street 2. Outside the studio he mainly photographed current events, but also took architectural photographs of buildings in Dresden and villas in Blasewitz. Like August Kotzsch, Aurig recorded the construction of the Loschwitz Bridge (The Blue Wonder). Aurig's few remaining environmental studies and photographs of buildings about to be demolished have a particular documentary value.
From the turn of the century, he increasingly opted for the domestic portrait, portraying well-known personalities of the city. From 1908 onwards, the Saxon royal family was also one of his clients. In 1911, King Friedrich August III awarded him the title of "Photographer of His Majesty's Court".
He died in 1935.

Ehemaliges Wohnhaus/Gasthof „Zum Roten Adler“ Humboldtstraße 3 /
antigua residencia/restaurante "El águila roja" /
former residence/restaurant "The Red Eagle"
Calle / Street Humbodt 3 (Postdam, Alemania / Germany).
Arquitecto / Architect Carl Ludwig Hildebrandt. Wikimedia Commons


El 29 de Agosto es el cumple de

Jack Randolph Thornell, fotógrafo estadounidense nacido en 1939 en Vicksburg, Mississippi.
Sirvió en el Cuerpo de Señales del Ejército. Trabajó como fotógrafo para el Jackson Daily News (1960-1964), y durante décadas para la Associated Press.

"El reverendo Ralph Abernathy, a la derecha, y el obispo Julian Smith, a la izquierda, flanqueando a Martin Luther King durante una marcha por los derechos civiles /
The Rev. Ralph Abernathy, right, and Bishop Julian Smith, left, flank Dr. Martin Luther King Jr. during a civil rights march"
Memphis, Marzo / March 28, 1968. Jack Thornell / AP. Tennessean

Martin Luther King en "El Hurgador" / in this blog: [Todos los enlaces / All Links]

Ganó el Premio Pulitzer por su foto de James Meredith después de que el activista fuera atacado y herido por un francotirador durante su Marcha contra el Miedo en junio de 1966 en Mississippi.
Se casó con Carolyn Wilson en 1964; tuvieron hijos Candice y Jay Randolph.

"James Meredith disparado y herido en el segundo día de su Marcha contra el miedo, que Meredith creó para instar a los afroamericanos a que votaran /
Shot and wounded in Mississippi on the second day of his March Against Fear, which Meredith designed to encourage African Americans to vote", Jun. 6, 1966. Highbrow

On August 29 is the birthday of

Jack Randolph Thornell, American photographer born in 1939 in Vicksburg, Mississippi.
He served in the Army Signal Corps. He worked as a photographer for the Jackson Daily News (1960–1964), and for decades for the Associated Press.

"Un oficial de policía usa su porra con un joven supuestamente involucrado en el saqueo que siguió a la ruptura de una marcha encabezada por el Dr. Martin Luther King Jr. el 28 de marzo, en Memphis, Tennessee. Los líderes negros acusaron a la policía de brutalidad, mientras que los agentes de policía dijeron que hicieron lo necesario para restablecer el orden. A raíz de la violencia, se impuso un toque de queda y más de 3.800 guardias nacionales se apresuraron a llegar a la ciudad. /
A police officer uses his nightstick on a youth reportedly involved in the looting that followed the breakup of a march led by Dr. Martin Luther King Jr. March 28, in Memphis, Tenn. Black leaders accused the police of brutality while police officers said they did what was necessary to restore order. In the wake of the violence, a curfew was imposed and more than 3,800 National Guardsmen were rushed to the city." Tmaction

He won a Pulitzer Prize for his photo of James Meredith after the activist was attacked and wounded by a sniper during his June 1966 March Against Fear in Mississippi.
He married Carolyn Wilson in 1964; they had children Candice and Jay Randolph.

"El director de Protección Civil Parnell McKay examina el principal distrito comercial de la ciudad de Mississippi tras el pasaje del huracán Camille, que destruyó gran parte del litoral del Mississippi, matando a 259 personas /
Civil Defense Director Parnell McKay examines Mississippi's main business district following the passage of Hurricane Camille, which destroyed much of the Mississippi coastline, killing 259 people."
Agosto / August 23. 1969. Foto / Photo: AP/Jack Thornell. myrecordjournal


El 30 de Agosto es el cumple de

Zbyszko Siemaszko, fotógrafo nacido en Vilna en 1925, autor de fotografías de Varsovia.
Fue soldado de la 3ª Brigada del Ejército Nacional de Vilna (apodada Swojak) y graduado de la Escuela Central de Planificación y Estadística de Varsovia. En 1949-1951 realizó documentación fotográfica de los monumentos reconstruidos de la capital.

"Viajeros esperando el tren en la Estación Central /
Travellers Waiting for a Train in Central Railway Station", 1963
Narodowe Archiwum Cyfrowe /
Archivos Digitales Nacionales (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Culture.pl

"Calle Świętokrzyska, vista desde la calle Copérnico hacia la calle Marszałkowska /
Świętokrzyska Street, view from Kopernik Street towards Marszałkowska Street", entre / between 1960 - 1965
Narodowe Archiwum Cyfrowe /
Archivos Digitales Nacionales (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Culture.pl

En 1953-1961 fue fotoperiodista del semanario "Stolica", y luego del semanario "Perspektywy". Fue autor de numerosas exposiciones y álbumes, y miembro de la Unión de Fotógrafos de Artistas Polacos.
Murió en 2015 y fue enterrado en el cementerio municipal de Piaseczno.

"Tramwaj w Al. Jerozolimskich / Tranvía en la Avenida Jerusalén / A streetcar in Jerusalem Avenue"
Narodowe Archiwum Cyfrowe /
Archivos Digitales Nacionales (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Tvn

On August 30 is the birthday of

Zbyszko Siemaszko, photographer born in Vilnius in 1925, author of photographs of Warsaw.
He was a soldier of the 3rd Vilnius Home Army Brigade (nicknamed Swojak), and a graduate of the Central School of Planning and Statistics in Warsaw. In 1949-1951 he made photographic documentation of the rebuilt monuments of the capital.

"Mujer pintando un enrejado metálico durante la reconstrucción de la plaza de la Ciudad Vieja /
Woman Painting a Metal Trellis During the Reconstruction of the Old Town Square", 1953
Narodowe Archiwum Cyfrowe /
Archivos Digitales Nacionales (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Culture.pl

"Entrega de carbón en la calle Marszałkowska /
Coal Delivery on Marszałkowska Street", entre / between 1953 - 1963
Narodowe Archiwum Cyfrowe /
Archivos Digitales Nacionales (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Culture.pl

In 1953-1961 he was a photojournalist of the 'Stolica' weekly, followed by the 'Perspektywy' weekly. He was author of numerous exhibitions and albums, and a member of the Union of Polish Artists Photographers.
He died in 2015 and was buried at the municipal cemetery in Piaseczno.

"Chaparrón en la calle Puławska / Rainstorm on Puławska Street", 1968
Narodowe Archiwum Cyfrowe /
Archivos Digitales Nacionales (Varsovia, Polonia / Warsaw, Poland). Culture.pl


Hoy, 31 de Agosto, es el cumple de

Kōyō Okada (岡田紅陽), fotógrafo japonés nacido en 1895 en Uonuma de la prefectura de Nigata. Dedicó toda su vida a fotografiar el monte Fuji. Ganó la edición de 1954 del Japan Society Society Award.

"湖畔の春 / Primavera junto al lago / Lakeside Spring"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 1935.
Imagen original de la reproducida en el billete de 5000 yen. Kichijoji Art Museum

Su bisabuelo, abuelo y padre fueron artistas. Se interesó en tomar fotos cuando estaba en la Universidad de Waseda, y conoció al Monte Fuji visto desde el pueblo de Oshino cuando tenía 21 años. Desde entonces comenzó una relación con el Monte Fuji de más de 50 años. La vida de los japoneses de aquellos días y el paisaje rural al pie del Monte Fuji nos recuerdan un tiempo y naturaleza que Japón está perdiendo.
Solía fotografiar el monte Fuji vestido con un kimono acolchado, de su hotel estilo japonés favorito.

Billete de 5000 yen del Banco de Japón. Lago Motosyu y Monte Juji. Emitido por primera vez en 1984. Emisión suspendida en 2007. Curso legal. 15,5 x 7,6 cm./
Series D 5000 Yen Bank of Japan note. Lake Motosu and Mt. Fuji. First issued in 1984. Issue suspended in 2007. Legal tender. 15,5 x 7,6 cm.

También hubo demanda de ilustraciones por parte de las nuevas revistas que empezaron a surgir a finales de los años de Taishō. Asahi Camera apareció en 1926, seguida por el primer mensual de montañismo en Japón, Yama-a-Keikoku, en 1930.

"桜と富士 河口湖産屋崎 / Cerezos en flor y el Monte Fuji, Lago Kawaguchiko /
Cherry Blossoms and Mount Fuji, Kawaguchiko Lake"
Gelatinobromuro de plata / gelatin silver print, 1948
東京都写真美術館 / Museo Metropolitano de Fotografía (Tokio, Japón / Tokyo, Japan). Link

Today, August 31, is the birthday of

Kōyō Okada (岡田紅陽), Japanese photographer born in 1895 in Uonuma of Nigata prefecture.
He devoted his whole life to photographing Mt.Fuji. He won the 1954 edition of the Japan Photography Society Award.

"東海の松 毘沙門 / Tokai-no-Matsu Bishamon Shizuoka", c. 1944 (Fuji Film Co., Ltd.)
Museo de Arte Itsuō (Ikeda, Osaka, Japón / Japan). Link

His great-grandfather, grandfather, and father were artists. He got interested in taking photos when he was in Waseda University, and he met Mt.Fuji seen from Oshino village when he was 21 years old. Since that time, the relationship with Mt.Fuji of more than 50 years had started. The life of Japanese people of those days and the rural scenery at the foot of Mt.Fuji reminds us of the time and nature which Japan is losing.
He used to be photographing Mt.Fuji, wearing wadded kimono from his favorite Japanese style hotel.

"ありし日の西湖畔根場地区(昭和13年岡田紅陽氏撮影の根場集落と富士山)/
Área del Lago Neba en un día típico (el pueblo de Neba y el Monte Fuji fotografiados por Koyo Okada en 1934) /
West Lake Neba area on a typical day (Neba village and Mt. Fuji taken by Koyo Okada in 1934)". Link

In later life, Okada earned himself the nickname of “Fuji no Kōyō” for his devotion to the iconic volcano. One of his images provided the basis for the elegant engraving of Mt Fuji on the old 5000 yen note. Illustrations were also in demand from the new magazines starting to spring up from the late Taishō years Asahi Camera appeared in 1926, followed by Japan’s first mountaineering monthly, Yama-to-Keikoku, in 1930.

"Monte Fuji en la niebla / Mount Fuji in the Mist", 1950. Link

miércoles, 17 de octubre de 2012

Rinocerontes (XXV)

Rinocerontes y Numismática / Rhinos & Numismatics

En el post Nº XX de la serie, publiqué una selección de billetes con imágenes de rinocerontes. Ahora les toca a las monedas.

In the XX post of the Rhinos series I published a selection of banknotes with images of rhinos. Now is the time for coins.

India

Los "paise" son los centésimos de rupia. Éstas son las de 25 en emisiones de los años 1994, 1995 y 1998.



Según comenta un coleccionista en éste blog:
"Cuando vi ésta moneda con un rinoceronte de 25 piastras por primera vez, sentí que era una moneda misteriosa por dos razones:
1.- Era la primera moneda de 25 piastras hecha de acero inoxidable férrico. De niño siempre me asombraba su terminación espejada.
2.- Representa a un rinoceronte. Fue la primera moneda con un animal como tema principal después de 1950 (y la única hasta la fecha) y también la única que presenta tales rarezas como un sólo cuerno, cola como de cerdo, piernas cortas, piel misteriosa. Pero me gusta éste animal por su cuerpo raro pero fuerte. Destila cierta clase de agresividad.". In english here.



Zimbabwe
5 dólares de Zimbabwe, bimetálica, 2002. Más información aquí.


Somalia
25 chelines somalíes de 2006. Cobre-níquel. Más detalles aquí.

250 chelines de plata, 2000. Más detalles aquí.


Ruanda / Rwanda


1 onza de plata de Ruanda, emisión de este año.

1000 francos de 2011. 1 onza de plata con cuatro diamantes incrustados en los ojos de los rinocerontes.
Más información aquí.


Sudáfrica / South Africa
1/4 de onza de oro, emisión de 1995.

Corresponde a la serie "Natura" emitida por South African Mint. Más detalles aquí.

Otra de la misma serie, de 1 onza, del año 2010. Más detalles aquí.


Monedas romanas / Roman Coins

"Thesaurus numismatum imperatorum", p.497. Andreas Morellius

En el excelente blog "Poemas del Río Wang", donde encontré unos cuantos post seriados como "Rinocerología", aparecen estos ejemplos de monedas romanas con un análisis muy interesante.
En relación al "Thesaurus", nos explican en el blog: "Esta colección fue una de los más autorizados sumarios numismáticos de la época (...) publicado en tres volumenes en París por el renombrado coleccionista y grabador de Berna Andreas Morellius". Las imágenes que aquí copio están tomadas de la edición Wetstein del trabajo de Morellius (Amsterdam, 1752)

Thesaurus numismatum imperatorum, p.494. Andreas Morellius

Transcribo parte del estudio que se hace en el blog sobre estas monedas y la relación de las imágenes con el rinoceronte de Durero. La traducción es de este otro blog que copia el post de "Poemas del Río Wang":

"Ambas monedas fueron acuñadas por Domiciano. La de más arriba, en bronce, circuló con dos reversos diferentes: en una versión el animal miraba a la izquierda, y en la otra versión, a la derecha. La otra moneda la incluye Morellius entre las de oro procedentes de Alejandría y Egipto, y traduce así al latín la inscripción griega: «Tribunitia Potestate Consul XIIII.», es decir, «Decimocuarto Consulado por la Potestad de la Asamblea del Pueblo», lo que sirve para datar la moneda el año 88 d. C. Sobre tales supuestos, Morellius da la siguiente explicación de la utilización de la imagen del rinoceronte:

Domitiani Consulatus XIIII. incidit in annum V. C. 841. Chr. 88. quo Saeculares Ludos fecit, & Nasamones, & Dacos iterum vicit. Rhinoceros utrumque & ludos & bellum indicat; qui etiam munificentiae, & aeternitatis Imperii est insigne.

Domiciano empezó su decimocuarto consulado en el año 841 de la fundación de la ciudad y en el 88 del nacimiento de Cristo, cuando organizó juegos y también venció a los nasamones y dacios. El rinoceronte alude tanto a los juegos [cosa que, recordemos, ya dice Valeriano] y a la guerra, y simboliza tanto la abundancia como la eternidad del imperio.

Los espectáculos y juegos se organizaban con motivo de los centenarios de la fundación de Roma, y la mayoría de los primeros emperadores hacían esfuerzos ímprobos para demostrar por medio de cálculos indiscutibles que el aniversario tenía lugar exactamente durante su gobierno. Este centenario de Roma fue, por tanto, celebrado por una serie de césares. Las fiestas de este annus Domini 88, organizadas con especial derroche por Domiciano, hasta serían recordadas por Suetonio y Marcial.

Como podemos ver, los rinocerontes de las monedas se parecen notablemente al dibujo de Durero. Tienen el conspicuo «segundo cuerno», el «modelo ala-de-dragón» en el «costado de la coraza» y, en general, la postura del animal, sus patas y la estructura de la armadura son prácticamente idénticas a las del rinoceronte del Papa. ¿Hasta qué punto es lícito pensar que Durero supliera con la observación de las monedas de Domiciano las más que seguras lagunas del bosquejo del natural de Fernandes? El amigo de Durero, humanista de Augsburgo, anticuario y consejero imperial, Conrad Peutinger, con quien trabajó en toda una serie de encargos artísticos imperiales —Peutinger en el programa y Durero en su ejecución— fue uno de los más afamados coleccionistas de monedas de su tiempo, y compuso en 1511 el primer catálogo manuscrito de efigies y títulos de los emperadores tal como se hallaban en las monedas antiguas. Es muy posible que al menos una de las dos monedas de arriba —y si nosotros nos tuviésemos que pronunciar nos decantaríamos por la de oro, con el modelo claro ala-de-dragón— estuviera entre las de su colección, y que el dibujo de Durero, entonces, se realizara sobre el patrón del rinoceronte romano. Pero un rinoceronte romano que había llegado a la ciudad casi mil quinientos años antes que el que embarcaron en Lisboa."


El artículo continúa comparando los grabados precedentes con estas otras monedas cuyas imágenes proceden del Roman Imperial Coinage, del capítulo «Domitian», identificadas con los números RIC 249 (434) y 250 (435)


Copio el resto del estudio para los interesados, sobre todo por el tema del rinoceronte de Durero, al cual he dedicado más de un apunte en este blog:

"Ciertamente, solo pueden ser las mismas monedas de bronce que nos presentaba Morellius, más aún porque no hay ninguna otra moneda de bronce con la efigie de un rinoceronte en todo el RIC.

Y, aún así, son muy diferentes tanto del dibujo de Durero como de la propia —supuesta— copia de Morellius. No vemos el «segundo cuerno» surgiendo de las cubiertas del lomo, no hay «corazas» ni «armaduras» por ningún lado, y hasta las patas son delgadas y más parecidas a las de las reses o caballos que encontramos en otras monedas de la época, lo que testimonia de nuevo que los artistas desde siempre ajustaban lo que veían a los esquemas visuales comunmente aceptados.

Y la otra moneda, la de oro con el modelo ala-de-dragón, ni siquiera figura en el completo Roman Imperial Coinage.

Esto no significa automáticamente que no existiera nunca tal modelo. Al menos Morellius debió ver un ejemplar. El RIC se va ampliando continuamente, pero está aún muy lejos de ser absolutamente completo. El Imperatorum Romanorum Numismata (1730) de Franciscus Mediobarbus Biragus, por ejemplo, también recuerda una moneda acuñada el mismo A. D. 88 con la representación de un rinoceronte y un elefante juntos. En cambio, el RIC no dice nada de ello. Sin duda, una gran moneda de oro emitida en Egipto con una inscripción griega es una pieza rara. El único ejemplar copiado por Morellius pudo perderse con los años o estar escondido en cualquier parte.

No obstante, al mirar las monedas de bronce se levanta la sospecha: ¿copiaría Morellius la moneda de oro correctamente? Ciertamente, no es este el caso ocurrido con las de bronce, y bien podría ser que también hubiera superpuesto la copia directa de la moneda que tenía ante los ojos y la copia mental que se había forjado de un rinoceronte «de verdad» a partir de la entelequia de Durero."


"No es nuestro objetivo en estas notas establecer las fuentes exactas de la imagen de Durero, otros han deliberado en abundancia sobre ello, sino poner los ojos sobre la «vida secreta», las atracciones mutuas y las asimilaciones entre las imágenes renacentistas. Nos damos por satisfechos revelando que no fue Durero quien usó las imágenes de Domiciano como modelo, sino Morellius quien adaptó sus representaciones de las monedas al grabado de Durero, y que este, a su vez, fue elaborado a partir de otro modelo indirecto. En este caso, obviamente, no tendremos tanto una imagen de Durero que representa un rinoceronte que vivió mil quinientos años antes, y, en cambio, sí tendremos el dibujo de una moneda de Domiciano que representa presuntamente al desgraciado animal de Lisboa que vivió mil quinientos años después de la emisión de la propia moneda."

Info in english (full article) here.


Islas Cook / Cook Islands

Ejemplar de prueba. 50 dólares de plata, 1990, serie "Vida Salvaje Amenazada"
Más información aquí.


ACE

Hay por ahí también series de monedas coleccionables con motivos diversos. Estas, por ejemplo, pertenecen a las series de animales de ACE (Acknowledges Creatures of the Earth), que se ofertan en este sitio web. La moneda en cuestión corresponde a una edición limitada y representa a un Rinoceronte de Java. Más información aquí.


Tanzania

50 chelines de 1996. Más información aquí.


50 chelines. 1 onza de plata de prueba, 1974. Ofrecida aquí.


Mozambique


1000 Meticais de 2003. Más información aquí.


Y como todo esto hay que guardarlo en algún sitio, algunas simpáticas huchas/alcancías en las cuales el tradicional cerdito tiene cuerno...

And... we have to keep all this somewhere... So here you have a set of nice moneyboxes in which traditional pig has now a horn...

Hucha de cerámica de 13 cm. que se puede comprar por tan sólo 9 libras aquí /
Ceramic moneybox, 13 cm., you can buy for only 9 punds here


Esta otra, de formato algo más tradicional, de 15 x 7,5 cm. y hecha de estaño. La encontré aquí./
This one, in a more traditional shape, 15 x 7,5 cm., made in pewter. I found it here


Esta otra hucha antigua, más clásica, de cerámica. Sólo dice que es española. Más info aquí /
This one is a vintage ceramic Spanish moneybox. More information here.


Otra alcancía rinoceróntica vintage de cerámica procedente de Alemania Occidental. De aquí /
Another vintage rhino moneybox from Western Germany. From here.


Y aún una más, de EE.UU., ofrecida / And one more from USA, offered at ebay

Hay modelos de alcancías-rinoceronte suficientes como para un post completo, lo cual sugiere que en el futuro seleccionaré alguna más.