Mostrando entradas con la etiqueta scratchboard. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta scratchboard. Mostrar todas las entradas

lunes, 12 de octubre de 2020

Rinocerontes / Rhinos (CVI)

Adolfo Serra
(Teruel, España / Spain, 1980-)

Portada del libro "Una historia diferente" / Cover of the book "A Different Story"
Editorial / Publisher: Libre albedrío, 2017
ISBN-10 : 8494630830 / ISBN-13 : 978-8494630835

Adolfo Serra es un dibujante e ilustrador español, que se licenció en Publicidad y Relaciones Públicas.
Cambió el lápiz de redactor publicitario por el de dibujo en la Escuela de ArteDiez de Madrid, y desde entonces ha ilustrado más de 50 libros.
Su proyecto final de la escuela de arte fue un álbum ilustrado que narraba la historia de «Caperucita Roja» sólo a través de la ilustración. Ese libro mudo fue a caer en manos de un editor y, desde entonces, no han parado de llamarle y hacerle encargos.
Tiene un estilo de ilustración muy colorista, y prefiere el trabajo con tinta, ya que disfruta del hecho de que no sea fácil de controlar, produciendo resultados no tan definidos, gracias a lo cual todo queda un poco más abierto a la interpretación y la imaginación del lector.


"Una historia diferente" es una poética historia que nos habla de la diferencia y el respeto, que nos propone un viaje interior por los sentimiento y emociones de dos personajes que aparentemente no tienen nada en común. Las ilustraciones de Adolfo Serra nos envuelven en una atmósfera expresionista repleta de detalles, mezcla de técnicas que nos muestran el profundo universo interior de sus protagonistas. Una deliciosa metáfora para hablar de nuestras diferencias y similitudes, miedos y fortalezas.

Adolfo el día de su primera lectura de "Una historia diferente", 10/2017 /
Adolfo on the day of his first reading of "A Different Story", Oct., 2017

«Es uno de mis primeros proyectos en los que además de ilustrar, escribo. También fue un reto, intentar darle un giro al texto, como si no fuera mío a la hora de ilustrarlo. Este relato sería totalmente distinto si en lugar de animales hubiera niños, por ejemplo y creo que perdería gran parte de su magia. En realidad es un texto pequeño, casi como un poema, pero de alguna forma, al ser tan sencillo, te obliga a parar y pensar.»

«Este proyecto comenzó hace mucho tiempo en Sàrmede, Italia. Cuando me estaba formando como ilustrador decidí acudir a uno de los talleres de Linda Wolfsgruber en la Scuola Internazionale d’Illustrazione de Sàrmede. Allí aprendí la técnica de la monotipia y conocí a un montón de ilustradores italianos que hoy son amigos. El tema del curso era “Animali brutti, historia bella” (Animales feos, historias bellas). De camino al taller, viajando, se me ocurrió la idea de jugar con un rinoceronte y un escarabajo rinoceronte y la percepción de sí mismos, las comparaciones y diferencias. Cómo uno se percibe, cómo percibe a los demás y cómo los otros nos ven.»

De una entrevista en "Un periodista en el bolsillo", 2/2018


Adolfo Serra is a Spanish draftsman and illustrator, who graduated in Advertising and Public Relations.
He changed his pencil from advertising editor to drawing at the ArteDiez School in Madrid, and has since illustrated more than 50 books.
His final art school project was an illustrated album that told the story of "Little Red Riding Hood" through illustration alone. That mute book was to fall into the hands of a publisher and, since then, they have not stopped calling him and ordering from him.
He has a very colorful illustration style, and prefers working with ink, since he enjoys the fact that it is not easy to control, producing not so defined results, thanks to which everything is a little more open to interpretation and the reader's imagination.


"A Different Story" is a poetic story that tells us about difference and respect, which proposes an inner journey through the feelings and emotions of two characters who apparently have nothing in common. Adolfo Serra's illustrations wrap us in an expressionist atmosphere full of details, a mixture of techniques that show us the deep inner universe of its protagonists. A delicious metaphor to talk about our differences and similarities, fears and strengths.


«This is one of my first projects in which, in addition to illustrating, I write. It was also a challenge, trying to give a twist to the text, as if it were not mine, when illustrating it. This story would be totally different if instead of animals there were children, for example, and I think it would lose much of its magic. It is actually a small text, almost like a poem, but somehow, because it is so simple, it forces you to stop and think.»

«This project started a long time ago in Sàrmede, Italy. When I was training as an illustrator I decided to attend one of Linda Wolfsgruber's workshops at the Scuola Internazionale d'Illustrazione in Sàrmede. There I learned the technique of monotype and met a lot of Italian illustrators who are now friends. The theme of the course was "Animali brutti, historia bella" (Ugly animals, beautiful stories). On the way to the workshop, traveling, I came up with the idea of playing with a rhinoceros and a rhinoceros beetle and the perception of themselves, the comparisons and differences. How one perceives oneself, how one perceives others and how others see us.»

From an interview in "A Journalist in the Pocket", Feb., 2018
_____________________________________________________

«Yeah!!! La historia de una pequeña sombra ha sido sido seleccionada en la feria de ilustración de Emiratos Árabes, Sharjah Children´s Books Illustrations Exhibition junto a otros amigos ilustradores. Feliz por la sombra viajera. ¡A ver si encuentra un editor!» (2017)

«Yeah!!! The history about a little shadow have been selected at Sharjah Children´s Reading Festival along with other dear illustrators. So happy for this travelling shadow. I hope this shadow finds a publisher soon!» (2017)

"Bailoteo / Dancing". Blog

Más sobre / More about Adolfo Serra: BlogInstagramfacebook
________________________________________________________________

Issa Watanabe
(Lima, Perú, 1980-)

Portada de "Migrantes" / Cover of "Migrants"
Editorial / Publisher: Libros del zorro rojo, 2019
ISBN-10 : 8494990454 / ISBN-13 : 978-8494990458

Issa Watanabe es una ilustradora peruana nacida en Lima en 1980.
Hija del poeta Jose Watanabe y de la ilustradora Gredna Landolt, creció rodeada de arte y desde muy pequeña se acostumbró a dar vida a personajes y a narrar historias con ellos.
Estudió Letras y Bellas Artes. Ha dirigido proyectos para promover la integración social a través del arte. Ha recibido varios reconocimientos, y ha sido invitada internacional de honor para dar conferencias y talleres en la Feria de libro de Guadalajara, en México, Colombia, Chile, Ecuador, Argentina y España.


La Organización Internacional de la Migración (OIM) estima que en el mundo hay 258 millones de inmigrantes, lo que representa casi un 4% del total de la humanidad. El número de personas que huyen de la guerra, la persecución y los conflictos superó los 70 millones de 2018, según el último informe de la Agencia de la ONU para los Refugiados. Este libro álbum sin palabras narra con imágenes de extraordinaria fuerza el viaje de un grupo de animales que dejan atrás un bosque nocturno falto de hojas. Es la historia de una gran y única migración, un viaje en el que se sacrifican cosas, se dejan atrás seres queridos, deben pasar fronteras... Las ilustraciones de Issa Watanabe narran una situación real, sin eufemismos, que conmueve al lector con un relato construido desde lo cotidiano (escenas de la rutina en los campos de refugiados u otras imágenes sobre migraciones que se difunden habitualmente los medios de comunicación) para provocar la reflexión y, ¿por qué no?, promover la empatía y la solidaridad. Este álbum silencioso ofrece en la contraportada las únicas palabras que no se deben obviar cuando se trata de debatir sobre la migración forzada de personas: hambre, tragedia, cierre de fronteras, crisis humanitaria, derechos humanos... Un libro necesario para sumergir al lector en un periplo de incertidumbre, donde conviven la muerte y la esperanza de ver como en un desierto de oscuridad vuelve a crecer la hierba.


«En el año 2000 me fui a vivir a Mallorca. Poco después de llegar, se hizo común ver imágenes en las noticias de emigrantes que desembarcaban en las costas de la isla después de arduos viajes a través del Mediterráneo. En su mayor parte, las imágenes de los medios mostraban a la gente convirtiéndose en números, o transformándose en una masa humana sin rostro.
Un día conocí a Abdulai, que había llegado a Palma después de un viaje muy largo desde Bamako, en Malí. Terminó viviendo con nosotros y, durante ese año, no sólo nos enteramos de las duras condiciones que llevaron a Abdulai a despedirse de su familia e iniciar el viaje, sino también de lo que significaba para él tratar de establecerse en un país que no lo quería.
Muchos años después vi las fotografías de Magnus Wennman de niños sirios, "Donde duermen los niños". Las miradas en los rostros de esos niños, algunos en un campamento improvisado en un bosque, me conmovieron profundamente, e hice lo único que podía hacer: dibujar. A este primer dibujo le siguió otro y, poco a poco, empecé a contar una historia sin pensarlo.»

«Los animales me permiten contar la historia de una manera que las representaciones humanas no podrían. Si hubiera elegido hacer esto último, los niños habrían luchado para contarlo de la misma manera que cuando una historia tan dura y triste es ilustrada con imágenes de fantasía. Los niños empatizan rápidamente con los animales. Además, los animales permiten que la historia sea contada sin mencionar culturas, razas, un grupo étnico en particular, por lo que la historia se vuelve universal.»

De una entrevista en Gecko Press, 9/2020



Issa Watanabe is a Peruvian illustrator born in Lima in 1980.
Daughter of the poet Jose Watanabe and illustrator Gredna Landolt, she was surrounded by art and from a very young age she got used to giving life to characters and telling stories with them.
She studied literature and fine arts. She has directed projects to promote social integration through art. She has received several awards, and has been an international guest of honor to give conferences and workshops at the Guadalajara Book Fair in Mexico, Colombia, Chile, Ecuador, Argentina and Spain.


The International Organization for Migration (IOM) estimates that there are 258 million immigrants in the world, which represents almost 4% of all humanity. The number of people fleeing war, persecution and conflict surpassed 70 million in 2018, according to the latest report from the UN Refugee Agency. This wordless album book narrates with images of extraordinary force the journey of a group of animals that leave behind a night forest devoid of leaves. It is the story of a great and unique migration, a journey in which things are sacrificed, loved ones are left behind, borders must cross ... Issa Watanabe's illustrations narrate a real situation, without euphemisms, that moves the reader with a narrative constructed from the everyday - scenes from the routine in refugee camps or other images about migrations that are regularly broadcast by the media - to provoke reflection and, why not ?, promote empathy and solidarity. This silent album offers on the back cover the only words that should not be ignored when it comes to discussing forced migration of people: hunger, tragedy, border closures, humanitarian crisis, human rights ... A necessary book to immerse the reader in a journey of uncertainty, where death and the hope of seeing how grass grows again in a desert of darkness.
Review in Casa del Libro


«In the year 2000, I went to live in Mallorca. Soon after arriving, it became common to see images in the news of migrants landing on the island’s shores after arduous journeys across the Mediterranean. For the most part the media images showed people being turned into numbers, or morphing into a faceless human mass.
One day, I met Abdulai, who had arrived in Palma after a very long journey from Bamako in Mali. He ended up living with us and, during that year, not only did we hear of the harsh conditions that led Abdulai to say goodbye to his family and start the journey, but also what it meant for him to try to settle in a country that didn’t want him.
Many years later, I saw Magnus Wennman’s photographs of Syrian children, “Where the Children Sleep”. The looks on those children’s faces, some in an improvised camp in a forest, moved me deeply, and I did the only thing I could do: draw. This first drawing was followed by another one and, little by little, I started telling a story without planning to.»

«Animals allow me to tell the story in a way that human representations couldn’t. If I had chosen to do the latter, children would have struggled to relate in the same way they would when such a hard and sad story is illustrated with images of fantasy. Children empathise quickly with animals. Also, animals allow the story to be told without mentioning cultures, race, a particular ethnic group, so the story becomes universal.»

From an interview by Gecko Press, Sept., 2020

Issa Watanabe con el libro / with the book

Más sobre / More about Issa Watanabe: Instagram, facebook
________________________________________________________________

Carla Grace
(Sudáfrica / South Africa)
en / at Australia

"Encuentro de amantes / A Lovers Meeting", acrílico sobre lino / acrylic on linen, 120 x 100 cm., 2019

Carla Grace es una artista autodidacta enamorada de la vida silvestre y las obras de arte de alta calidad.
Nacida en Sudáfrica, Carla ha inmigrado 5 veces y actualmente vive en Australia. Con una infancia que se desarrolló predominantemente en África, pudo experimentar la vida salvaje de una manera que se ha convertido en la base de su visión, donde la vida silvestre se respira a través del arte. "Los animales salvajes siempre fueron parte de nuestras vidas en Kariba (Zimbabwe, África), era tan normal que un elefante caminara por nuestro patio, o que nosotros condujéramos a la sabana por la tarde para ver a las manadas pastando mientras el sol se ponía. Echo de menos esto, y quiero compartir la presencia tangible de la naturaleza salvaje con tanta gente como pueda". Fuente

Carla trabajando en "Encuentro de amantes" / At work in "A Lover's Meeting" 

Fotografía de referencia de / Reference photo by Geoff Brooks

Geoff Brooks es uno de los guardianes del zoológico, y trabaja de cerca con los rinocerontes blancos que tienen su hogar en Monarto. También es un fotógrafo entusiasta, y por lo tanto es capaz de capturar a los animales en los momentos más íntimos y delicados de sus días. Fuente

Geoff Brooks is one of the keepers at the zoo, and works closely with the white rhinos who call Monarto home. He is also a keen photographer, and so is able to capture the animals in the most intimate and delicate moments of their days. Source

"Umqali", acrílico sobre lino / acrylic on linen, 75 x 75 cm., 2019

Carla Grace is a self taught artist with a love for wildlife and beautiful, high quality art work.
Born in South Africa, Carla has immigrated 5 times and currently lives in Australia. With a childhood that was dominantly based in Africa, she was able to experience wildlife in a way that has become the foundation of her vision: Where wildlife breathes through art. "Wild animals were always a part of our lives in Kariba (Zimbabwe, Africa), it was so normal for an elephant to walk through our yard, or for us to drive into the savannah for the afternoon to watch the herds graze as the sun set. I miss this, and want to share the tangible presence of wild nature with as many people as I can." Source

Carla con su obra / with her work "Umqali"

Más sobre / More about Carla Grace: Website, Instagram, facebook, The Gallerist
________________________________________________________________

Mirko Horvat
(Zdala, Croacia / Croatia, 1955-)

Mirko Horvat nació en 1955 en Zdala y empezó a pintar desde muy joven. Su amor por la naturaleza y la pintura lo heredó de su padre Josip Horvat, uno de los primeros pintores naif de la posguerra en la región de Podravina. Su estilo ha evolucionado bajo la influencia de Mijo Kovacic. (Cita: Igor Mukic: "50 años de la Asociación Croata de Artistas Naif", HDNU - Asociación Croata de Artistas Naif, Zagreb, 2014., página: 98, traducción al inglés: Miona Mustra)
Vive y trabaja en Klostar Podravski. Fuente

"Rinoceronte nella foresta / Rinoceronte en el bosque / Rhino in the Forest"
Esmalte sobre vidrio / enamel on glass, 58 x 50 cm., 1972.
Colección / Collection Emilio Gargioni (Italia / Italy)

Mirko Horvat was born in 1955 in Zdala and started painting as a young man. His love of nature and painting he has inhereted from his father Josip Horvat, one of the first post-war naive painters in the Podravina region. His style has evolved under the influence of Mijo Kovacic. (quote: Igor Mukic: "50 Years of Croatian Association of Naive Artists", HDNU - Croatian Association of Naive Artists, Zagreb, 2014., page: 98, translation into English: Miona Mustra)
He lives and works in Klostar Podravski. Source
______________________________________________________

Helmut Heuberger
(Wien / Viena / Vienna, Austria, 1927 - 2001)

Helmut Heuberger fue un dibujante y pintor austríaco nacido en Viena en 1927.
Asistió al instituto de Viena, interrumpido por el servicio militar en el que se desempeñó como artillero antiaéreo. Después del final de la guerra se diplomó y estudió alemán e inglés en la Universidad de Viena. En 1949 se le concedió un doctorado en filosofía. Como miembro de un coro emprendió un viaje a los EE.UU. con una estancia de alrededor de un año. Después de regresar a Viena, trabajó como empleado de banco hasta su jubilación.
Como pintor/dibujante, Heuberger fue autodidacta; pintó desde su juventud y así se financió la mayor parte de sus estudios. En la década de 1960 se involucró más intensamente con la pintura. En 1966 tuvo su primera exposición individual en la Galerie Peithner-Lichtenfels, Viena, que en ese momento era uno de los principales puntos en Viena para los exponentes de la "Escuela Vienesa de Realismo Fantástico", por la que también fue influenciado. Sus temas pictóricos son paisajes, casas o grupos de casas, bodegones y ocasionalmente retratos.
Realizó exposiciones individuales en galerías austriacas y alemanas y también participó en exposiciones en Austria, Europa y en el extranjero.
Murió en 2001.

"Rinoceronte / Rhino", óleo sobre tabla / oil on wood, 32 x 20 cm., 1974
Colección / Collection Emilio Gargioni (Italia / Italy)

Helmut Heuberger was an Austrian draftsman and painter, born in Vienna in 1927.
He attended high school in Vienna, interrupted by military service as an anti-aircraft gunner. After the end of the war, Heuberger took his high school diploma and studied German and English at the University of Vienna. In 1949 he was awarded a doctorate in philosophy. As a member of a choir he undertook a trip to the USA with a stay of about 1 year. After returning to Vienna he worked as a bank employee until his retirement.
As a painter/drawer Heuberger was self-taught; he painted since his youth and financed his studies for the most part with it. In the 1960s he became more intensively involved with painting. In 1966 he had his first solo exhibition at the Galerie Peithner-Lichtenfels, Vienna, at that time a leading address in Vienna for exponents of the "Viennese School of Fantastic Realism", from which he was also influenced. His pictorial themes are landscapes, houses or groups of houses, still lifes, occasionally portraits.
He had solo exhibitions in Austrian and German galleries and also participated in exhibitions in Austria, Europe and overseas.
He died in 2001.
______________________________________________________

Hiroaki Asahara
(Tokio, Japón / Tokyo, Japan, 1944 - 2015)

Hiroaki Asahara nació en Tokio en 1944 y estudió pintura allí durante más de diez años bajo la guía del famoso artista japonés Tatsuya Nakamoto. Llegó a Italia en 1965 y continuó sus estudios en el campo artístico en la Academia de Bellas Artes Albertina (Turín), donde, bajo la dirección de Sandro Chierchi, profundizó en el estudio de las técnicas escultóricas. En los años siguientes, la trayectoria educativa de Hiroaki se orientó hacia el campo de las técnicas gráficas, plásticas y pictóricas. La plenitud del camino educativo ha sido la principal fuente de inspiración de nuestro artista, siempre en busca de nuevas experimentaciones, alimentadas también por los continuos viajes y desplazamientos entre Italia y Japón. 

"Rinoceronte / Rhino", óleo sobre tela / oil on canvas, 100 x 100 cm., 1976
Colección / Collection Emilio Gargioni (Italia / Italy)

Hiroaki Asahara was born in Tokyo in 1944, and studied painting there for over ten years under the guidance of the famous Japanese artist Tatsuya Nakamoto. He arrived in Italy in 1965 and continued his studies in the artistic field at the Albertina Academy of Fine Arts (Turin), where, under the guidance of Sandro Chierchi, he deepened the study of sculptural techniques. In the following years, Hiroaki's educational career was oriented towards the field of graphic, plastic and pictorial techniques. The fullness of the educational path has been the main source of inspiration for our artist, always in search of new experimentations, fed also by the continuous travels and displacements between Italy and Japan. 
______________________________________________________

Beata Orosz
(Komarno, Eslovaquia / Slovakia)
en Inglaterra / at England

Beata Orosz nació y se crió en una familia húngara en Komarno, una hermosa e histórica ciudad de Eslovaquia.
Después de estudiar diseño de moda, Beata estudió diseño de interiores en Budapest, Hungría. Tras trasladarse a Inglaterra en 1999 para seguir desarrollando su carrera, continuó en su búsqueda de la excelencia graduándose con honores de primera clase en la Escuela de Arquitectura, Diseño y Entorno de Construcción de la Universidad de Nottingham Trent.
Abordando regularmente obras de arte por encargo, Beata ha trabajado para una gama de clientes desde coleccionistas privados hasta firmas de diseño de interiores donde el ojo para el detalle y la apreciación arquitectónica son la clave.

"Último de su especie / Last of the Kind", óleo sobre lienzo / oil on canvas, 76 × 102 cm.

"Último de su especie" es una serie de pinturas que exploran el delicado equilibrio entre la humanidad y el extraordinario mundo animal con el que compartimos nuestro planeta, el efecto que tenemos sobre él y nuestra contribución como "raza" a su extinción."

"‘Last of the Kind’ is a series of paintings that explore the delicate balance between mankind and the extraordinary animal kingdom that we share this planet with, the effect that we have on them and our contribution as a ‘race’ to their extinction."

Beata Orosz was born and raised in a Hungarian family in Komarno, a beautiful and historic town in Slovakia.
After studying fashion design Beata went on to study interior design in Budapest, Hungary. Upon moving to England in 1999 to further develop her career Beata continued in her pursuit of excellence graduating with first-class honours from the School of Architecture, Design and the Built Environment at Nottingham Trent University.
Regularly addressing commissioned works of art, Beata has worked for a range of clients from private collectors to interior design firms where an eye for detail and architectural appreciation are a key.

Beata Orosz en "El Hurgador" / in this blog[Recolección (CLIV-1)]
Más sobre / More about Beata Orosz: Website, Instagram
______________________________________________________

Wildlife Art Gallery

Wildlife Art Gallery (Galería de Arte de Vida Silvestre) es un grupo de facebook creado por Karen E. Phillips, abierto a artistas de vida silvestre y a todos los interesados en ella, en el mundo natural o en la conservación.
Allí pueden postear libremente fotografías de obras de arte creadas por los miembros, tales como esculturas, pinturas, dibujos, etc. 
Con más de 12.000 participantes, artistas profesionales y aficionados comparten sus trabajos a diario. Recomiendo a todos los amantes del arte animalista a integrarse para disfrutar del trabajo de tanta buena gente. Les dejo algunas obras de artistas que conocí gracias a esta iniciativa, incluida la propia creadora del grupo.

The Wildlife Art Gallery group was set up by Karen E Phillips and is open to Wildlife Artists and anyone that has an interest in wildlife art, the natural world or conservation.
There members can post photos of Wildlife Artwork you have created such as sculptures, paintings and drawings etc. Please have the courtesy to post direct to the page and tell us something about your artwork rather than share from another page.
With more than 12,000 participants, professional and amateur artists share their work daily. I recommend all animal art lovers to join in and enjoy the work of so many good people. Here you have some works of artists that I met thanks to this initiative, including the creator of the group herself.

Karen E. Phillips
(Horley, Surrey, Inglaterra / England)

«Para producir mis detalladas obras de arte originales, me gusta combinar tres de mis intereses; viajes, animales y fotografía. Al hacerlo, creo mi última pasión: arte de la vida silvestre. Soy autodidacta y vivo en Surrey, Inglaterra.
Mi interés por los animales comenzó pronto y me llevaron a verlos en muchos zoológicos y parques de vida silvestre. Pasé demasiadas horas viendo la vida salvaje en la televisión y tenía un sinfín de libros de animales. A menudo me preguntaba cómo sería ver la vida silvestre en su propio hábitat por mí misma. No fue hasta que tuve un accidente bastante desagradable hace unos años que decidí que no sólo era posible, sino que era hora de hacer algo al respecto.
Elijo trabajar principalmente en grafito, ocasionalmente sumergiéndome en colores pastel o lápiz. Siento que el grafito me permite crear el detalle, la profundidad y toda la gama de texturas que trabajo para conseguir. Creo mi arte con pasión. Siempre comienzo con los ojos, siendo la serie "detrás de la vista" una excepción (véanlos en las galerías), con la esperanza de crear la obra de arte más realista y emotiva que pueda.»
"Perfil de rinoceronte / Rhino Profile"
Grafito sobre papel Bristol / graphite on Bristol Board Paper. facebook

«To produce my detailed original artwork I like to combine three of my interests; travel, animals and photography. In doing so I create my ultimate passion - Wildlife Art. I am self-taught and based in Surrey, England.
My interest in animals started early and I was taken to see them in many zoos and wildlife parks. I spent far too many hours watching wildlife on tv and had endless animal books. I often wondered what it would be like to see wildlife in it’s own habitat for myself. It wasn't until I had a rather nasty accident a few years ago that I decided it was not only possible but time to actually do something about it!
I choose to work mainly in graphite, occasionally dipping into colour pastel or pencil. I feel graphite allows me to create the detail, depth and whole range of textures I work towards achieving. I create my art with a passion. I always start with the eyes, the ‘behind sight’ series being an exception (see them in the galleries), in the hope of creating the most realistic and emotive artwork I can.»

Más sobre / More about Karen E. Phillips: Website, facebook

Heidi Nicholls
(Reino Unido / UK)

"Rinoceronte / Rhino", acrílico sobre lienzo / acrylics on canvas, 24" x 20", 2020
Fotografía de referencia / Reference photo: Terence Porter

Heidi con su obra / with her workfacebook

Luis Villal
(Ciudad de México / Mexico City, México)

"Rino y rama dorada / Rhino and Golden Branch", scratch, 2019. Link

Kyle Rinquest
(Ciudad de El Cabo, Sudáfrica / Cape City, South Africa)

"Rinoceronte blanco a tamaño natural / Full Size White Rhino"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 150 x 100 cm., 2020. Instagram

«Fue hace muchos años cuando descubrí que tenía un mínimo interés en crear imágenes únicas, pero algo no estaba del todo bien. Mi pasión por el arte comenzó desde los 7 años y estudié arte durante toda mi carrera escolar. Dejé mi pasión y talento latentes durante unos años una vez que dejé la escuela, hasta que un día cogí mi lápiz favorito y una sensación de serenidad me invadió. En ese momento me di cuenta de que amaba esta cosa llamada arte.
Con una visión en mente, mi determinación y enfoque me permitieron deshacerme de todos mis malos hábitos, adaptar mi estilo de vida, adoptar disciplinas más fuertes y siento con fuerza que estoy en el camino de un gran logro.
Muchas horas de práctica y habiendo sido bendecido con el regalo de mi hijo, continúo viviendo mi pasión y explorando las maravillosas oportunidades que una carrera en el arte puede proporcionar.»

"Rinoceronte / Rhino", grafito / graphite, 2016. Instagram

"Rinoceronte negro / Black Rhino", lápiz de color sobre fondo negro / colour pencil on black. Instagram

«It was many years ago when I discovered that I had a modicum of interest in creating unique images but something was not quite right. My passion for art began from as young as 7 years old and I studied art throughout my school career. I allowed my passion and talent to lay dormant for a few years once I had left school until one day I picked up my favourite pencil and a sense of serenity washed over me. At this moment I realised that I loved this thing called art.
With a vision in mind, my determination and focus allowed me to wrinkle out all my bad habits, adapt my lifestyle, adopt stronger disciplines and I feel strongly I am on a path to great accomplishment.
Many hours of practice and having been blessed with the gift of my son I continue to live my passion and explore the wonderful opportunities that a career in art can provide.»

"Tuma, el rinoceronte negro / TUMA The Black Rhino"
Óleo sobre lienzo / oil on canvas, 120 x 80 cm., 2020. Link
___________________________________________________

Muchas gracias a Olga Cabrinety, Ana Díaz y Shirley Rebuffo, que siguen pensando en mí cada vez que la figura de un rinoceronte se cruza en sus caminos. Casi todas las imágenes incluidas en este post tienen algo que ver con sus habituales descubrimientos y sugerencias.

Many thanks to Olga Cabrinety, Ana Diaz and Shirley Rebuffo, who still think of me every time the figure of a rhino crosses their paths. Almost all the images included in this post have something to do with their usual discoveries and suggestions.
__________________________________________________

Todos los posts de la serie aquí / All posts of this series here

jueves, 26 de diciembre de 2013

Chris Mars [Pintura]

Chris Mars

Joe y Chris Mars

Chris Mars es un artista estadounidense nacido en Minneapolis, Minnesota, en 1968. Allí vive y trabaja actualmente. 
Tras su paso por el mundo de la música como batería del grupo The Replacements (banda que fundó en 1979 con Bob Stinson, Tommy Stinson y Paul Westerberg) y cuatro discos en solitario, Chris se dedicó a las artes plásticas. Profundamente marcado por la esquizofrenia que padeció su hermano desde joven, su obra se convirtió en una catarsis de esta empatía. Sus creaciones se pueden encontrar en museos y numerosas colecciones públicas de los Estados Unidos.

"Tinta que desaparece / Disappearing Ink", óleo sobre panel / oil on panel, 18" x 55", 2010 © Chris Mars

"Dr. Glaxo", óleo sobre panel / oil on panel, 11" x 11", 2010 © Chris Mars

"La seducción de la casa de la presencia / The Allure of the House of Presence"
Óleo sobre panel / oil on panel, 19" x 17", 2013 © Chris Mars

«La imaginería de mi trabajo procede del fuerte impacto visual y emocional que produce crecer en una familia marcada por la enfermedad mental. Mi hermano mayor Joe sufre de esquizofrenia. Joe experimentó su primer episodio significativo a los 16 años y fue institucionalizado de inmediato. Como resultado, adquirí un temprano y definitivo miedo a que si no eres uno de los miembros "normales" de la sociedad, seguramente serás etiquetado, segregado vergonzosamente de tu familia, despojado de tu libertad, drogado y humillado. Joe fue hospitalizado una y otra vez durante mis años de infancia y adolescencia. Las imágenes de esos hospitales casi medievales se grabaron en mi conciencia, junto con el trauma de ver a mi hermano separado de nosotros repetidamente. Las visiones, sonidos y olores que experimenté cuando lo visitaba siendo un niño pequeño prevalecen en mi trabajo.»

Izq./ Left: "La hija de la Sra. Lanterman / Mrs. Lanterman's Daughter"
Óleo sobre panel / oil on panel, 14" x 11", 2011 © Chris Mars
Der./ Right: "Equilibrio / Equilibrium", óleo sobre panel / oil on panel, 13" x 11", 2011 © Chris Mars

"Triple Bypass", óleo sobre panel / oil on panel, 6" x 8", 2012 © Chris Mars

«Mira atentamente mi trabajo, míralo de cerca. Porque estoy intentando mostrarte algo hermoso.»

"Réquiem por el penitente / Requiem for the Penitent"
Óleo sobre panel / oil on panel, 12" x 16", 2010 © Chris Mars

Izq./ Left: "Pendiente de patentar/ Patent Pending", óleo sobre panel / oil on panel, 11" x 5", 2010
Der./ Right: "Esclavos y amos / Slaves and Masters", óleo sobre panel / oil on panel, 17" x 19", 2010
 © Chris Mars

«Todo arte es político, en algún sentido, ya sea a través de la conformidad, la reflexión, la propaganda o la rebelión. Mis pinturas son mítines y ensayos, fotografías de un momento en que la Verdad se hizo pública, y la Misericordia conocida.»

"Hanford #7", óleo sobre panel / oil on panel, 2013 © Chris Mars

«Para mí, los Monstruos son más bien como inadaptados, gente que es físicamente deforme, o mejor dicho, que tiene una forma única (como de hecho todos tenemos), o gente que mentalmente está en un plano diferente al de la mayoría. Según esta definición ¿no podría estar hablando incluso de tí?»

"Una página diferente / A Different Page", óleo sobre panel / oil on panel, 10" x 16", 2011 © Chris Mars

«La vida de mi hermano y las de otros como él continúan inspirándome. Pero he llegado a la conclusión de que esta experiencia, esta perspectiva, me ha conectado con las injusticias que sufren, en un sentido más global, tantas personas, tanto hoy en día como a lo largo de la historia. Me dejan estupefacto las terribles tendencias del animal humano, y a la vez me asombra el coraje de la gente y su compromiso para cambiar hacia un mundo mejor.»

"Tuning the Super Field", óleo sobre panel / oil on panel, 20" x 28", 2012 © Chris Mars

«Siempre he adorado los huesos y esqueletos por pura estética, pero creo que para mí son también un recordatorio del paso de la vida, y por tanto son un buen recordatorio que que tengo que hacer lo posible por tener una vida productiva y utilizar todo el talento que tengo.»

"Reunión en la curva de las brujas / Gathering a Witches' Bend"
Óleo sobre panel / oil on panel, 27" x 18", 2012 © Chris Mars

Los textos están tomados de las declaraciones artísticas de Chris Mars, que ha ido actualizando a lo largo de los años. También de una entrevista realizada por Punkglobe, publicada aquí.
Se puede disfrutar del trabajo de Chris en su sitio web, que recomiendo explorar con calma ya que incluye obras de todos sus períodos y utilizando todos los medios organizadas cronológicamente. También merece la pena echarle un vistazo a su facebook, con material actual y obras en progreso.

"La Biostituta / The Biostitute", óleo sobre panel / oil on panel, 16" x 11", 2008 © Chris Mars

Chris Mars is an American artist born in Minneapolis, Minnesota, in 1968, where he currently lives and works.
After a stint in the world of music as a drummer of The Replacements (band he founded in 1979 together with Bob Stinson, Tommy Stinson and Paul Westerberg) and four solo albums, Chris turned to fine art. Deeply marked by schizophrenia suffered by his brother since young, his work became a catharsis of this empathy. His creations can be found in numerous museums and public collections in the United States.

"El invierno nunca llegó / Winter Never Came", óleo sobre panel / oil on panel, 19" x 29", 2010 © Chris Mars

"Autointervención / Auto-Intervention", óleo sobre panel / oil on panel, 40" x 18", 2009 © Chris Mars

«The imagery that is my work stems from the very strong visual and emotional impact of growing up in a family marked by mental illness. My eldest brother Joe suffers from schizophrenia. Joe experienced his first pronounced episode at age 16, and was immediately institutionalized. As a result, I acquired an early and lasting fear that if you are not one of society’s “Normal” members, then you are likely to be labeled, whisked embarrassingly away from your family, stripped of your freedom, drugged and humiliated. Joe was hospitalized on and off throughout my childhood and adolescent years. The seemingly medieval hospital visuals etched into my consciousness, along with the trauma of my brother being repeatedly taken from us. The sights, sounds and smells I experienced as a small child visiting him there are prevalent throughout my work.»

Izq./ Left: ""Preludio a la variedad del tubo de ensayo / Prelude to the Test Tube Variety"
Óleo sobre panel / oil on panel, 16" x 12", 2012 © Chris Mars
Der./ Right: "40 or 24 / 40 o 24", óleo sobre panel / oil on panel, 12" x 9", 2009 © Chris Mars

«Look closely at my work, look hard. Because I'm trying to show you something beautiful.»

"Hanford #3", óleo sobre panel / oil on panel, 13,5" x 11", 2013 © Chris Mars

«All art is political in some sense, be it through conformity, reflection, propaganda or rebellion. My paintings are rallies and trials, photographs of a moment when Truth was made public, and Mercy known.»

«To me, Monsters are more like misfits, people who are physically deformed, or rather, uniquely formed (as indeed we all are, each of us); or, people who are mentally on a different plane than the majority. By this definition, might I be speaking even of you?»

"Nivel 5 / Level 5", óleo sobre panel / oil on panel, 24" x 28", 2012 © Chris Mars

"El show de la medicina / The Medicine Show", óleo sobre panel / oil on panel, 16" x 23", 2011 © Chris Mars

«My brother's life and the lives of those like him continue to inspire me. But I have found is that this experience, this perspective has connected me to injustices suffered in a more global sense, by so many people - presently and throughout history. I am dumbfounded by the horrific tendencies of the human animal and at the same time amazed at people's courage and commitment to bring about change for a better world.»

«I have always loved bones and skulls for the pure aesthetics but I think for me they are also a reminder of a spent life, and so are a good reminder to be as certain as possible to spend a life productively, and to utilize whatever talent I have.»
____________________________________________________________

Otras técnicas / Other techniques

Izq./ Left: "Edward Bat Boy Gunderson", esgrafiado / scratchboard, 12" x 12", 2000 © Chris Mars
Der./ Right: "Orderly Volker", esgrafiado / scratchboard, 10" x 8", 2001 © Chris Mars

Texts taken from Chris' Statements which has been updated through the years. Also from an interview by Punkglobe published here.
You can enjoy the work of Chris in his website. I recommend it a calm exploration - the site includes works of all his epochs and in all the media chronologically organized, 
Also worth a visit his facebook, with new stuff and works in progress.

"Por los que se hunden / By Those Who Wreck", esgrafiado (*) / scratchboard, 15" x 15", 2012 © Chris Mars

(*) Scratchboard es una marca registrada. La técnica en español se llama esgrafiado, una traducción burda sería "tabla de rascado", porque la scratchboard es una lámina de algún material preferentemente plástico de color blanco, la cual está recubierta por una película de tinta negra, en ocasiones la placa es negra y la película es blanca. 
La técnica se aplica rascado con gubias especiales, para ir sacando blancos. Una traducción decente para un libro de técnicas sería "placa de esgrafiado" o simplemente placa, si la técnica es explicada anteriormente, es una de las técnicas menos recurridas por su dificultad. Información de aquí.
Info in english here.

"Ciudad olvidada / Forgotten Town", pastel, 22" x 30", 1999 © Chris Mars

Chris Mars en "El Hurgador" / in this blog: [Aniversarios (XII)]

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Chris!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Chris!)


"Corriente cortada", un corto de Chris Mars. Más en su sitio web.
Severed Stream, a short film by Chris Mars. More in his website.




Declaración artística de Chris / Chris' Statement, 2000

«La imaginería de mi trabajo procede del fuerte impacto visual y emocional que produce crecer en una familia marcada por la enfermedad mental. Mi hermano mayor Joe sufre de esquizofrenia. Joe experimentó su primer episodio significativo a los 16 años y fue institucionalizado de inmediato. Como resultado, adquirí un temprano y definitivo miedo a que si no eres uno de los miembros "normales" de la sociedad, seguramente serás etiquetado, segregado vergonzosamente de tu familia, despojado de tu libertad, drogado y humillado. Joe fue hospitalizado una y otra vez durante mis años de infancia y adolescencia. Las imágenes de esos hospitales casi medievales se grabaron en mi conciencia, junto con el trauma de ver a mi hermano separado de nosotros repetidamente. Las visiones, sonidos y olores que experimenté cuando lo visitaba siendo un niño pequeño prevalecen en mi trabajo.

De niño, me identifiqué con los mostruos que aparecían en libros y películas. Creía que conocía a esos desafortunados cazados por turbas enfurecidas, los raros que caían víctimas de la mentalidad de pandilla que sólo alberga ignorancia. Creía que conocía la profunda falta de comprensión que acosaba a esos monstruos. Y conecté, y empecé con estos símbolos para enfrentar las cuestiones relacionadas con la enfermedad de mi hermano. Aquí abogo por él. Y así, esta temática se pronuncia en mi obra. Quiero que la gente considere la belleza que subyace bajo el barniz de mis caras y figuras problemáticas. A través de mi trabajo, mi intención es impulsar esas almas como símbolo y homenaje a tantos que viven con enfermedades mentales, a los que son etiquetados y por tanto limitados por algún fallo que no es más que una parte de lo que es la persona en su totalidad.

En cada pieza, estoy liberando a mi hermano. Le estoy creando un monumento a él y a aquellos que son como él. Rescato a Joe de las opresivas instituciones de los '60, los estereotipos de la sociedad de hoy en día. A través de mi trabajo, desafío el sistema cultural que encuentra más voltear la cabeza y los corazones. Insto al espectador a considerar la belleza, a gran escala, de lo que al principio puede parecer feo.

Como el entorno define la enfermedad, así define mi obra. Pastel, pintura, arcilla, todos hablan en mi obra con una voz única. La superficie sobre la que trabajo es el entorno que define los materiales que aplico sobre ella. Utilizo colores diseñados para atraer, forzar la mirada hacia la imagen, hacia la gente que vive en su interior. A menudo, una ciudad o conjunto de edificios en la distancia sirve para simbolizar el status marginal de las familias que pueblan mi obra.

Como adulto puedo comprender la enfermedad mental, incluso la necesidad de institucionalizar a la gente. Pero como niño, conocí la esquizofrenia de mi hermano con horror, depresión, confusión y miedo. Miedo al Sistema, miedo a las palabras, los hospitales, los demonios que otros veían. Miedo de que pudiera ocurrirme también a mí. A través de mi propia necesidad de crear, comunicar, he ganado, a través de mi trabajo, una comprensión y percepción de estos tempranos, duraderos y trágicos eventos. Y me veo continuamente impulsado a explorarlos.

Durante mis visitas a los hospitales, mirando a los ojos de mi hermano, supe mucho más de lo que sabían los médicos. Conocí a esta persona en profundidad, lo que le hacía reir, sus intereses, aquello de lo que estaba orgulloso. Pero lo que tan sólo podía imaginar eran la dificultades, confusión, vergüenza y desesperación que sufría por estar señalado debido a una enfermedad de la que, por aquél entonces, se sabía muy poco. A través de mi trabajo, intento comprender esto. Intento mostrar mi amor. Esto es lo que busco compartir contigo.»
_______________________________________________________

«The imagery that is my work stems from the very strong visual and emotional impact of growing up in a family marked by mental illness. My eldest brother Joe suffers from schizophrenia. Joe experienced his first pronounced episode at age 16, and was immediately institutionalized. As a result, I acquired an early and lasting fear that if you are not one of society’s “Normal” members, then you are likely to be labeled, whisked embarrassingly away from your family, stripped of your freedom, drugged and humiliated. Joe was hospitalized on and off throughout my childhood and adolescent years. The seemingly medieval hospital visuals etched into my consciousness, along with the trauma of my brother being repeatedly taken from us. The sights, sounds and smells I experienced as a small child visiting him there are prevalent throughout my work.

As a child, I found identity with the monsters depicted in film and books. I believed I knew the unfortunates hunted by the angry mobs, the freaks that fall victim to a gang mentality, which harbors ignorance. I believed I knew the deep lack of understanding plaguing these monsters. I connected here, and began with these symbols to wrestle the issues concerning my brother’s illness. Here, I could champion him. And so, this theme announces itself in my work now. I want people to consider the beauty that lives beneath the veneer of my troubled figures and faces. Through my work, it is my intention to bring these souls forward as a symbol of and a memorial to the many who live with mental illness, those who are labeled and thereby limited by some flaw that is in truth only a fraction of what that whole person is about.

In each piece, I am freeing my brother. I am creating a monument to him and those like him. I rescue Joe from the oppressive institutions of the 1960s, the stereotypes of society here today. Through my work, I challenge the cultural system that finds it easier to turn their heads, their hearts, away. I urge the viewer to consider the beauty, on a grand level, of that which may appear ugly at first.

As the environment defines the disease, so the environment defines my work. Pastel, paint, clay all speak in my work with a voice unique to them. The very surface on which I work is an environment which defines the materials I apply to them. I use colors designed to attract, forcing the eye towards the image, towards the people who live within it. Often, a city or grouping of buildings in the distance serves to symbolize the outsider status of the families which populate my work.

As an adult I can comprehend mental illness, even the need to institutionalize people. But as a child, my brother’s schizophrenia was met with horror, depression, confusion and fear: Fear of the system, fear of the words, the hospitals, the demons others saw. Fear that it would happen to me next. Through my own need to create, to communicate, I have gained through my work an understanding and insight into these early, lasting, and tragic events. I am continually compelled to explore this.

During my visits to the hospitals, looking into my brother's eyes, I knew so much more than the clinicians did. I knew the depth of this person, what made him laugh, his interests, what he was proud of. But what I could only and can only imagine is the hardship, confusion, embarrassment and despair that he suffered from being so singled out by a disease that at the time, they knew so much less about. Through my work, I try to understand this. I try to show my love. This is what I seek to share with you.»