Mostrando entradas con la etiqueta trees. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta trees. Mostrar todas las entradas

viernes, 19 de julio de 2019

Johan Abeling [Pintura / Painting]

Johan Abeling

Johan Abeling con su obra "Uitzicht III / Vista III" / with his work "View III"
Museo / Museum Stad Appingedam, 2016. Foto / Photo: facebook

Johan Abeling es un pintor holandés nacido en 1953 en Emmen. Su obra se caracteriza por la utilización del esfumado (sfumato), una técnica que consiste en la superposición de varias capas de pintura, suavizando tonos y contornos, creando un efecto de luz difusa y filtrada. Esta técnica fue aplicada por primera vez por Leonardo da Vinci en el s. XV, y Abeling la utliza para crear atmósferas misteriosas en sus pinturas.

"Aan de grens / En la frontera / At the Border", acrílico sobre panel / acrylic on panel, 58 x 92 cm.

"26 December / 26 de diciembre / December 26", óleo sobre panel / oil on panel, 74 x 61 cm., 2014

«Me inspira mucho la obra del pintor alemán Caspar David Friedrich, cuyas pinturas tienen una cualidad gloriosa y exaltada que me parece bastante mística y sobrenatural. Estudié en la academia de arte de Groningen, que enseñó realismo con el método tradicional hasta los años setenta. Me siento afortunado de haber sido formado por profesores carismáticos como Matthijs Röling y Wout Muller, que tuvieron una influencia grande y duradera en mi obra. Durante mi estancia en la academia hubo una gran exposición en el Museo de Hiperrealistas y Fotorealistas de Groningen que tuvo un gran impacto en mí. A pesar de sentirme atraído por este estilo artístico, siempre he querido liberarme de la temática estrictamente fotográfica para manipular ambientes y atmósferas, y crear mi propio mundo visual.»

"Hunebed III / Dolmen III", óleo y acrílico sobre panel / oil and acrylic on panel, 40 x 50 cm., 1995

"Ochtendmist / Niebla matinal / Morning Fog", acrílico sobre panel / acrylic on panel, 61 x 89 cm., 2014

«Mi trabajo consiste en crear una atmósfera, en jugar con la composición y la luz, la sensación atemporal que esa atmósfera puede evocarme mientras trabajo. Mis pinturas tienen sus propias personalidades, sus propias historias y emociones. Uno también puede verlas como un momento de respiro en un mundo turbulento donde casi no hay tiempo para la contemplación. Pero también hay una cualidad desorientadora en el silencio.»

"Kloosterkerk / Iglesia del monasterio / Minster", óleo sobre panel / oil on panel, 56 x 80 cm.

"Poort / Portal / Gate", óleo sobre panel / oil on panel, 50 x 70 cm., 1997

«Mi obra se interpreta a menudo como Realismo Mágico, que se caracteriza por un sentido de pesimismo, alienación, melancolía e inquietud. El realismo holandés tiene una larga tradición de realismo mágico, comenzando en el período entre las dos guerras mundiales con artistas como Carel Willink, Pyke Koch y Dick Ket. Aunque mi visión del mundo no es tan negativa como la de los artistas antes mencionados, las atmósferas austeras en mis pinturas indican mis sentimientos de malestar sobre cómo vemos (o evitamos ver) este mundo.»

"Takken / Ramas / Branches", óleo sobre panel / oil on panel, 55 x 80 cm., 2015

"Tempelbosweg II / El camino del templo del bosque II / Forest Temple Path II"
Óleo sobre panel / oil on panel, 24" x 37,5"

«A veces temo que hayamos perdido el sentido de ser parte de la naturaleza, que ya no tenemos ojos para su belleza y poder curativo. En este mundo agitado donde casi no hay tiempo para la contemplación, espero que mis pinturas añadan un sentido de conexión con la misteriosa magnificencia y la serenidad restauradora de la naturaleza.»

"Invierno II / Winter II", óleo sobre panel / oil on panel, 6,5 x 11 cm., 2011

El artista trabajando / The artist at work. Foto / Photo: Galerie Bonnard

Johan Abeling is a Dutch painter born in 1953 in Emmen. His work is stands out for the use of sfumato, a technique of overlapping several layers of transparent paint and softening tones and outlines into one another so the look of diffuse and filtered light is created. This technique was first applied by Leonardo da Vinci in the 15th century and Abeling uses it to create mysterious atmosphears in his paintings.

"Mist / Niebla / Fog", acrílico sobre panel / acrylic on panel, 45 x 75 cm., 2011

"Hek I / Valla I / Hence I", óleo sobre panel / oil on panel, 70 x 80 cm., 1983

«I’m highly inspired by the work of the German painter Caspar David Friedrich, whose paintings have a glorious and exalted quality that seems quite mystical and unearthly to me. I studied at the art academy in Groningen which taught realism in the traditional method until the 1970s. I feel fortunate to have been coached by charismatic teachers
such as Matthijs Röling and Wout Muller, who had a great and lasting influence on my work. During my time at the academy, there was a large exhibition in the Groningen Museum of Hyperrealists and Photorealists which had great impact on me. Despite being attracted to this art style, I’ve always wanted to be free from strictly photographic subject matter to manipulate environments and atmospheres in order to create my own visual world.»

"Oktober II / Octubre II / October II", óleo sobre panel / oil on panel, 24" x 39,25", 2017

"Domus Novae Lucis", óleo sobre panel / oil on panel, 45 x 75 cm.

«My work is about creating an atmosphere, playing with composition and light – the timeless feeling that atmosphere can evoke for me while I’m working. My paintings have their own personalities, their own stories and emotion. One can also see them as a moment of respite in a turbulent world where there is almost no time for contemplation. But there is also a disorienting quality in the quiet.»

"Berk / Abedul / Birch", acrílico sobre panel / acrylic on panel, 45 x 67cm., 2012

"De Stilte II / El silencio II / The Silence II", óleo sobre panel / oil on panel, 50 x 75 cm., 2012

"Avond / Tarde / Evening", óleo sobre panel / oil on panel, 50 x 80 cm., 2014

«My work is often interpreted as Magical Realism, which is characterized by a sense of pessimism, alienation, melancholy, and uneasiness. Dutch Realism has a long tradition of Magical Realism, beginning in the period between the two World Wars with artists such as Carel Willink, Pyke Koch, and Dick Ket. Although my outlook on the world isn’t as negative as those that the abovementioned artists’ held, the austere atmospheres in my paintings indicate my feelings of unease about how we see (or avoid seeing) this world.»

"Hertenkamp / Campamento de ciervos / Deer Camp"
Acrílico sobre panel / acrylic on panel, 60 x 90 cm., 2003

"Árboles danzantes / Dancing Trees", óleo sobre panel / oil on panel, 69 x 61 cm., 2013

«Sometimes I am afraid that we have lost the sense of being part of nature, that we no longer have an eye for its beauty and healing power. In this hectic world where there’s almost no time for contemplation, I hope my paintings add to a sense of connection with the mysterious magnificence and restorative serenity of nature.»

"De gele route / La ruta amarilla / The Yellow Route", óleo / oil, 23,5 x 37 cm.

"Verano / Summer", óleo sobre panel / oil on panel, 24" x 39,4", 2019
_______________________________________________

Artistas mencionados, en "El Hurgador" / Mentioned artists, in this blog:

Leonardo da Vinci[Todos los enlaces / All links]
Caspar David Friedrich: [Todos los enlaces / All links]
Matthijs Röling[Aniversarios (CCXX)]
Wout Muller: Wikipedia
Albert Carel WillinkWikipedia
Pyke Koch[Pyke Koch (Pintura)]
_______________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* Perfil del artista e imágenes / Artist's profile and images. Galerie Bonnard
* Perfil del artista e imágenes / Artist's profile and images. Galerie CK Contemporary
* Entrevista en / Interview in Hyperrealism Magazine, 1/2018. En / in Wildevuur

Más sobre / More about Johan Abeling: Website, facebook

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Johan!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Joahn!)

jueves, 1 de junio de 2017

Fotógrafos japoneses / Japanese Photographers (XII) - Koichiro Kurita

Koichiro Kurita
(日本 / Japón / Japan, 1943-)


Koichiro Kurita es un fotógrafo nacido en Japón.
Se convirtió en fotógrafo comercial independiente. A los 40 años Kurita comenzó a emerger como fotógrafo artístico. En 1990 una subvención del Consejo Cultural Asiático, parte de la Fundación John D Rockefeller, le permitió concentrarse en sus intereses artísticos y ese año en que realizó su primera exposición individual en los Estados Unidos. Se mudó desde Japón para vivir en Nueva York, y viajó extensamente, tomando fotografías a través de los EEUU, Canadá, el Reino Unido y más tarde en Francia. Dondequiera que trabaje, independientemente del terreno local, la visión de Kurita permanece enfocada en los elementos de la naturaleza. No es tanto un defensor del medio ambiente, con la intención de capturar y preservar la belleza de la naturaleza, sino que más bien es un filósofo de la vida que encuentra consuelo en la contemplación de la naturaleza. "Creo que en la naturaleza, las cosas más pequeñas, o los fenómenos aparentemente más insignificantes, tienen su razón y su papel". Como Diógenes tomó su linterna, buscando a un hombre honesto, Kurita usa su cámara en su búsqueda de respuestas honestas a los enigmas de la vida.

"Great Meadows", Series of  Chi Sui Ki, Concord, Massachusetts, 1990
Copia platino paladio / platinum palladium print, 24" x 30”  © Koichiro Kurita

"Hojas flotantes / Floating Leaves", Series of  Chi Sui Ki, Boundary Waters, Minnesota, 1999
Copia platino paladio / platinum palladium print, 30" x 24"  © Koichiro Kurita

Koichiro Kurita lanzó el proyecto "Más allá de las esferas" en 2010. El objetivo de este proyecto fue y es dar forma pictórica a las ideas y escritos de Thoreau empleando los métodos fotográficos existentes en su tiempo, inventados por su contemporáneo William Henry Fox Talbot. En homenaje a Thoreau y Talbot, Kurita ha creado fotografías hechas a mano con la misma profundidad de pensamiento y reflexión sobre la convivencia del hombre con la naturaleza en este proyecto. Este enfoque proporciona una oportunidad única para experimentar la filosofía de Thoreau de la relación del hombre con la naturaleza en forma visual y demostrar el valor de la fotografía hecha a mano en el mundo de ritmo rápido de hoy en día.

"Ojo de gato / Cat's Eye”, Series of  Chi Sui Ki, Connetquot River SP, NY, 2008
Copia platino paladio / platinum palladium print, 24" x 30  © Koichiro Kurita

«El mundo natural abarca terrasfera, la hidrosfera y la atmósfera. Todas las superficies tiene una frontera de conexión en formas misteriosas, y en esas extensiones, todas las cosas y fenómenos, incluyendo los seres vivos, existen en el tiempo como entidades independientes. Aunque cada entidad es independiente, nunca existen solas ni en conflicto, sino en un estado de orden y armonía. Cada conexión contribuye a una armonía de la naturaleza en su conjunto. Mi trabajo es la expresión de la misteriosa conexión de estas esferas y un registro de la conexión entre la naturaleza y yo.» - Koichiro Kurita

"Share V", Series of  Chi Sui Ki, Beddington, Maine, 2012
Copia platino paladio / platinum palladium print, 16" x 20”  © Koichiro Kurita

"Río Concord / Concord River", Series of  Chi Sui Ki, Concord, Massachusetts, 1991
Copia platino paladio / platinum palladium print, 30" x 24”  © Koichiro Kurita

"Equinoccio vernal /Vernal Equinox", Series of Beyond Spheres, Southold, Nueva York / NY, 2012
Copia a la albúmina de negativos de papel de calotipo /
Albumen print from calotype paper negatives, 16" x 30"  © Koichiro Kurita

Para el proyetco "Más allá de las esferas", Kurita ha optado por trabajar con el calotipo, un proceso fotográfico temprano, inventado por William Henry Fox Talbot en 1841, en el que se produce un negativo en papel y luego se utiliza para hacer una impresión de contacto positivo a la luz del sol. Este proceso es lento, y su belleza única está estrechamente ligada a la naturaleza del papel. Una vez que los negativos son creados, se colocan contra la copia de albúmina o papel salado, y el contacto se imprime con el sol.

"Bosque profundo / Deep Forest",  Series of  Chi Sui Ki, Letchworth SP,  Nueva York / NY, 1994
Copia platino paladio / platinum palladium print, 23” x 34 © Koichiro Kurita

"Inundación en el bosque / Flood in Forest", Catskill, Nueva York / NY
Copia de platino sobre papel gumpi hecho a mano / platinum print on hand made gumpi paper.
50,8 x 81,3 cm., 2006. Ed. 5 © Koichiro Kurita

Koichiro Kurita trabajando / at work

Koichiro Kurita is a photographer born in Japan.
He became an independent commercial photographer. At the age of 40, Kurita began to emerge as a fine art photographer. In 1990, a grant from the Asian Cultural Council, part of the John D Rockefeller Foundation, allowed him to concentrate on his artistic interests and within the year he held his first solo exhibition in the United States. In 1993 Kurita moved from Japan to live in New York, and he traveled extensively, taking photographs throughout the US, Canada, the UK and later in France. Wherever he works, regardless of local terrain, Kurita's vision remains focused on the elements of nature. He is not so much an environmental advocate, intent on capturing and preserving the beauty of nature, but rather he is more a philosopher of life who finds solace in the contemplation of nature. "I believe that in nature, the smallest things, or seemingly most insignificant phenomena, have their reason and their role". As Diogenes took his lantern, seeking an honest man, so Kurita uses his camera in his search for honest answers to life's enigmas.

"Nube oscura / Dark Cloud", Series of  Chi Sui Ki, Nagano, Japón / Japan, 1987
Copia platino paladio / platinum palladium print, 23" x 34”  © Koichiro Kurita

Árbol en un río / Tree at the River",  Series of Perceiving, Catskill, NY, 2006 
Copia platino paladio / platinum palladium print, 24" x 30”  © Koichiro Kurita

La idea de "Percibiendo" está inspirada en mi estudio en Japón de la psicología perceptual. "Cómo el ser humano ve y percibe", era mi estudio dentro de un abordaje científico. Desde que me hice fotógrafo, quería fotografiar la conexión entre mi mente y mi percepción visual, "Lo que veo y percibo", en lugar de una visión artística aislada. Percibir es para cada ser humano una conezión entre el tiempo y la mente.

The idea of "Perceiving" was inspired by my study in Japan of perceptual psychology. "How the human being sees and perceives," was my study within the scientific approach. Since becoming a photographer, I wanted to photograph the connection between my mind and visual perception - "What I see and perceive" rather than isolated artistic vision. Perceiving is for each human being a connection between time and mind.

“Chesapeake”, Series of  Chi Sui Ki, Chesapeake, Virginia, 1991
 Copia platino paladio / platinum palladium print, 24" x 30”  © Koichiro Kurita

Koichiro Kurita launched the Beyond Spheres project in 2010. The aim of this project was, and is, to give pictorial form to Thoreau’s ideas and writings by employing the existing photographic methods in Thoreau’s time and invented by his contemporary, photography pioneer William Henry Fox Talbot. In homage to Thoreau and Talbot, Kurita has created handmade photographs with the same depth of thought and reflection on man’s coexistence with nature in this project. This approach provides a unique opportunity to experience Thoreau’s philosophy of man’s relationship to nature in visual form and to demonstrate the value of photography made by hand in today’s fast-paced world.

"Lago del Norte / Northern Lake", Series of  Chi Sui Ki, Boundary Waters, Minnesota, 1998
Copia platino paladio / platinum palladium print23" x 34  © Koichiro Kurita

«The world of nature embraces terrasphere, hydrosphere and atmosphere. Each surface has a connecting border in mysterious ways. And in those expanses, all the things and pheomena including living things exist in time as independent entities. Though each entity is independent, they never exist alone nor in conflict yet rather in a state of order and harmony. Each connection contributes to a harmony of nature as a whole. My work is the expression of the mysterious connetion of these spheres and a record of the connection between myself and nature.» - Koichiro Kurita

"Share II", Series of  Chi Sui Ki, Montville, Maine
Copia platino paladio / platinum palladium print, © Koichiro Kurita

"Primavera temprana / Early Spring"Series of  Chi Sui Ki, Rio Grande, Nuevo Mexico / New Mexico, 2008
Copia platino paladio / platinum palladium print, 24" x 30  © Koichiro Kurita

"Cuando la nieve se derrite / Time of Snow Melt", Series of Beyond Spheres, Concord River, Massachusetts, 2017
Copia a la albúmina de negativos de papel de calotipo / Albumen print from calotype paper negatives  © Koichiro Kurita

Kurita has chosen to work with Calotype, an early photographic process, invented by William Henry Fox Talbot in 1841, in which a paper negative is produced and then used to make a positive contact print in sunlight. This is a slow process and its unique beauty is closely aligned to the nature of paper. Once the negatives are created they are placed against albumen or salted paper print, and contact printed with the sun.

"Costa de Maine / Maine Coast", Series of  Chi Sui Ki, Pemaquid Point, Maine, 1991
Copia platino paladio / platinum palladium print24" x 30  © Koichiro Kurita

"Cascada / FallSeries of  Chi Sui Ki, Mystick, Connecticut, 1991 
Copia platino paladio / platinum palladium print24 x 30”  © Koichiro Kurita
__________________________________________________________

"Walden"

Publicado por primera vez como "Walden, La vida en los bosques", es un libro del destacado transcendentalista Henry David Thoreau. El texto es una reflexión sobre la vida sencilla en un entorno natural. El trabajo es parte de una declaración personal de independencia, experimento social, viaje de descubrimiento espiritual, sátira y (hasta cierto punto) manual para la autosuficiencia.
Walden detalla las experiencias de Thoreau durante dos años, dos meses y dos días en una cabaña construida cerca de Walden Pond, en medio de un bosque perteneciente a su amigo y mentor Ralph Waldo Emerson, cerca de Concord, Massachusetts. Thoreau utilizó este tiempo para escribir su primer libro, "Una semana en el Concord" y "Los ríos de Merrimack". La experiencia más tarde inspiró "Walden", en el que Thoreau comprime el tiempo en un solo año de calendario y utiliza pasajes de las cuatro estaciones para simbolizar el desarrollo humano.
Sumergiéndose en la naturaleza, Thoreau esperaba obtener una comprensión más objetiva de la sociedad a través de la introspección personal. La vida sencilla y la autosuficiencia fueron los otros objetivos de Thoreau, y todo el proyecto se inspiró en la filosofía trascendentalista, un tema central del período romántico estadounidense. Wikipedia

"Brotes de manantiales / Buds of SpringsMás allá de las esferas / Series of Beyond Spheres, Sudbury, Massachusetts, 2016
Copia a la albúmina de negativos de papel de calotipo / Albumen print from calotype paper negatives   © Koichiro Kurita

First published as Walden; or, Life in the Woods, is a book by noted transcendentalist Henry David Thoreau. The text is a reflection upon simple living in natural surroundings. The work is part personal declaration of independence, social experiment, voyage of spiritual discovery, satire, and (to some degree) manual for self-reliance.
First published in 1854, Walden details Thoreau's experiences over the course of two years, two months, and two days in a cabin he built near Walden Pond, amidst woodland owned by his friend and mentor Ralph Waldo Emerson, near Concord, Massachusetts. Thoreau used this time to write his first book, A Week on the Concord and Merrimack Rivers. The experience later inspired Walden, in which Thoreau compresses the time into a single calendar year and uses passages of four seasons to symbolize human development.
By immersing himself in nature, Thoreau hoped to gain a more objective understanding of society through personal introspection. Simple living and self-sufficiency were Thoreau's other goals, and the whole project was inspired by transcendentalist philosophy, a central theme of the American Romantic Period. Wikipedia
__________________________________________________________

Fuentes / Sources:
* Website
* Entrevista con el Maestro de la fotografía KK /
Interview With Master Photographer KK., Brenda Bonneville, editor, Maine Art Scene, Oct., 2011
* Más allá de las esferas, sitio web del proyecto / Beyond Spheres, project website
* Perfil del artista / Artist's profile. Michael Hoppen Gallery
"Voz de los bosques / Voice of the Woods", Koichiro Kurita
* Exposición en el Museo Griffin de fotografía, 6/4 - 28/8, 2017 /
Exhibition at Griffin Museum of Photography, April 6 – May 28, 2017
* Copias platino paladio / Platinum palladium prints. 555 Gallery, Boston, EE.UU./ USA

Más sobre Koichiro Kurita en / More about Koichiro Kurita in:

Imágenes publicadas con autorización del artista (¡Muchas gracias, Koichiro!)
Images published with artist's permission (Thanks a lot, Koichiro!)

jueves, 16 de marzo de 2017

Beth Moon [Fotografía, Árboles]

Beth Moon ha pasado años recorriendo el mundo, visitando los lugares en los que se encuentran los ejemplares de árboles más espectaculares que aún resisten el avance de la civilización. Su obra es notable por varios motivos: la estudiada selección de ejemplares, la indudable calidad de cada una de sus tomas, la utilización de la platinotipia, un proceso que ofrece unos resultados fantásticos en cuanto a gamas tonales y durabilidad de las copias, y por supuesto el componente emocional que busca transmitir con cada imagen. Dice Beth: "Yo no quiero simplemente documentar, sino registrar la belleza y el entusiasmo que siento hacia el sujeto al que estoy fotografiando."
Aquí les dejo una selección de imágenes de tres de sus proyectos, los cuales se centran concretamente en los árboles, aunque no son los únicos. Os remito a los enlaces más abajo para disfrutar del resto de su obra.

Beth Moon has spent years touring the world, visiting the places where can be found the most spectacular examples of trees that still resist the advance of civilization. Her work is remarkable for several reasons: the studied selection of specimens, the undoubted quality of each one of her shots, the use of Platinotype, a process that offers fantastic results in terms of tonal ranges and durability of prints, and off course the emotional component that seeks to transmit with each image. As Beth said: "I do not simply want to document, but instead record the beauty and enthusiasm that I feel towards the subject when I take the photograph."
Here you have a selection of images of three projects, which focus specifically on the trees, although they are not the only ones. I refer to the links below to enjoy the rest of her body of work.
______________________________________________________

Beth Moon


Beth Moon es una fotógrafa estadounidense nacida en Novato, California, in 1955. Estudió bellas artes en la Universidad de Wisconsin, antes de mudarse a Inglaterra donde experimentó con procesos alternativo y aprendió la platinotipia. Actualmente vive con su familia en el área de la Bahía de San Francisco.
«A menudo siento admiración, y un gran aprecio por muchos aspectos de la naturaleza, así que tal vez esta emoción es lo que intento capturar y traducir. No quiero simplemente documentar, sino en cambio registrar la belleza y entusiasmo que siendo hacia el sujeto al cual estoy fotografiando.»

Retratos del tiempo / Portraits of Time
"El gran Cedro Rojo Occidental / The Great Western Red Cedar" - Thuja plicata
Arboretum de Gelli Aur, situado al sur de Afon Tywi, a 3 km. al suroeste de Llandeilo /
Gelli Aur arboretum, situated on the hillside south of the Afon Tywi 3km south-west of Llandeilo.
Carmarthenshire, Gales, Reino Unido / Wales, UK. Gelli Aur Country Park

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "Majestad / Majesty" - Quercus robur
El roble "Majestad", del Parque Estatal Fredville en Kent, Inglaterra, se cree que tiene entre 500 y 600 años /
The Majesty Oak of the Fredville Estate Park in Kent, England, believed to be 500-600 years old.

«Muchos de los árboles que he fotografiado han sobrevivido porque están fuera del alcance de la civilización: en laderas de montañas, propiedades privadas o en tierras protegidas. Ciertas especies sólo existen en unas pocas áreas aisladas del mundo. Por ejemplo, hay 6 especies de espectaculares baobabs que sólo se encuentran en la isla de Madagascar. Tristemente, el baobab es una de las tres especies más amenazadas de la islas.
Los criterios que he utilizado para escoger ciertos árboles en particular son básicamente tres: edad, enorme tamaño o historia notable. Investigué las localizaciones por varios métodos: libros de historia, libros de botánica, registros de árboles, artículos de periódicos e información de amigos y viajeros.»

Noches de diamante / Diamond Nights, "Hércules"

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "General Sherman" - Sequoiadendron giganteum
Una sequoia gigante situada en el Giant Forest, dentro del Sequoia National Park (Parque Nacional de las Secuoyas) en Tulare County, en el estado estadounidense de California. Por su volumen, es el árbol más grande de tronco único conocido en la Tierra. /
A giant sequoia tree located in the Giant Forest of Sequoia National Park in Tulare County, in the U.S. state of California. By volume, it is the largest known living single stem tree on Earth.

Noches de diamante / Diamond Nights, "Aquila"

«Cuando cae la noche sobre Makgadikgadi Pans, árboles gigantes se yerguen gallardos contra el horizonte. Ramas sin hojas buscan la luz. En el lado opuesto del cielo, se eleva la sombra de la Tierra. Un auténtico estado salvaje se manifiesta en forma de curvas ramas negras en noviembre, marcando su silueta contra un cielo añil.
El tiempo de exposición mezcla los límites entre lo visible y lo invisible. Hay una zona intermedia donde el esplendor llega a ser, donde dos realidades diferentes se mezclan y desdibujan. Si existe la magia en algún sitio, es aquí.»

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "The Buffelsdrift Baobab" - Adansonia digitata
Este árbol que vive cerca de Lephalale, Limpopo, es uno de los cinco baobabs más grandes de África /
This tree near Lephalale, Limpopo, is one of South Africa's five biggest baobab trees

La isla de la sangre del dragón / Island of the Dragon's Blood
"Corazón del drago / Heart of the Dragon" - Dracaena cinnabari - Socotra, Yemen

«Hay pocos lugares en la Tierra tan remotos y poco tocados por el tiempo. Socotra es uno de los últimos lugares del mundo auténticamente salvajes, con una diversidad única y paisaje encantador de belleza surrealista. Observando los dragos (o árboles de sangre de dragón), que cubren las Montañas Haghier, uno imagina que es como el mundo se vería hace millones de años.
Situada en el Mar Arábico, en el cuerno de África, perteneciente a Yemen, la isla de Socotra alberga más de 700 plantas y animales endémicos, que no se encuentran en ningún otro lugar de la tierra. Apartada del resto del mundo debido a los peligrosos viajes e implacables vientos monzónicos, ahora hay vuelos a la isla desde tierra firme.»

«Llegando a vivir 500 años, los míticos dragos tienen un tronco vertical que puede fácilmente imaginarse como una sombrilla invertida. Cuando se corta el tronco, una resina escarlata, muy apreciada por sus cualidades medicinales, fluye del árbol. Otrora un vasto bosque, los árboles que quedan, únicos de Socotra, están ahora considerados como amenazados. En los últimos años se ha observado un declive preocupante debido a la falta de pastoreo y a la insuficiencia de la nubosidad necesaria para los retoños.»

Retratos del tiempo / Portraits of Time - Castaño en Cowdry / Chestnut in Cowdry - Castanea Sativa
 Parque Cowdray, Midhurst, Sussex Occidental, Inglaterra / Cowdray Park, Midhurst, West Sussex, England

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "La tetera de Ifaty / The Ifaty Teapot" - Adansonia za, 2006
Toliara, Madagascar
Ramas separadas que crecen sólo en la copa del árbol, y parecen más las raíces que el dosel, han dado a este baobab el apodo de "árbol boca abajo". La circunferencia del tronco cilíndrico es de aproximadamente 45 pies (cerca de 14 metros) de diámetro. Se cree que el árbol tiene 1200 años, y es capaz de albergar más de 31.000 galones (más de 117.000 litros) de agua. /
Sparse branches that grow only at the trees top and look more like roots than a canopy give the baobab its nickname the "upside-down tree." The girth of the cylindrical trunk is approximately 45 feet in diameter. The tree is thought to be 1,200 years old, and has the ability to store more than 31,000 gallons of water.

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "Hacia el mercado / Off to Market"
Mujeres caminando entre los babobas de Madagascar / women walking past the baobab trees of Madagascar

«Con la platinotipia, un proceso nacido del arte y la ciencia que deastaca por su hermosa luminosidad y amplia gama tonal, la ausencia de una capa aglutinante permite que cristales muy finos de platino se incrusten en el papel ofreciendo una apariencia tridimensional. Sin rival entre los procesos de impresión, el platino, como el oro, es un metal estable. Una copia puede durar miles de años, emulando la edad de los árboles que fotografío»

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "El baobab de Chapman / The Chapman's Baobab" - Adansonia digitata
Situado cerca del pueblo de Gweta, que se considera la puerta de entrada a Makgadikgadi Pans, el Baobab de Chapman se cree que tiene más de 1000 años, y es uno de los más grandes y viejos de África. Una noticia da cuenta de la caída del árbol en enero de 2016 /
Found near the village of Gweta, which is considered the gateway to the Makgadikgadi Pans, Chapman’s Baobab is thought to be over 1,000 years old and is one of the oldest and largest baobabs in Africa. A news item reports the fall of the tree in January 2016.
_________________________________________

Beth Moon is an American photographer born in Novato, California, in 1955. She studied Fine Art at the University of Wisconsin before moving to England where she experimented with alternative processes and learned to print with platinum. She currently lives with her family in the San Francisco Bay Area.
«I am often in awe, with great appreciation of many aspects of nature, so perhaps it is this emotion that I am trying to capture and translate. I do not simply want to document, but instead record the beauty and enthusiasm that I feel towards the subject when I take the photograph.»

Retratos del tiempo / Portraits of Time
"El tejo negro de Whittinghame / The Whittinghame Yew" - Taxus baccata
Situado en las tierras del castillo de Whittingham, en Lothian Oriental, Escocia, se cree que tiene más de 1200 años /
Placed on the grounds of a Whittinghame Castle, in East Lothian, Scotland, is said to be over 1,200 years old.

«Many of the trees I have photographed have survived because they are out of reach of civilization; on mountainsides, private estates, or on protected land. Certain species exist only in a few isolated areas of the world. For example; there are 6 species of spectacular baobabs, found only on the island of Madagascar. Sadly, the baobab is now one of the three most endangered species on the island.
The criteria I use for choosing particular trees are basically three: age, immense size or notable history. I research the locations by a number of methods; history books, botanical books, tree registers, newspaper articles and information from friends and travelers.»

Noches de diamante / Diamond Nights, "Fornax"

La isla de la sangre del dragón / Island of the Dragon's Blood
"Rosa del desierto / Desert Rose" (Wadi Fa Lang) - Socotra, Yemen

«There are few places left on earth so remote and untouched by time. Socotra is one of the world’s last truly wild places with a uniquely diverse and enchanting landscape of surreal beauty.  Glimpsing the dragon’s blood trees that mantle the Haghier Mountains, one imagines this is what the world must have looked like millions of years ago.
Situated in the Arabian Sea off the horn of Africa, ruled by Yemen, the island of Socotra is home to over 700 native plants and animals found nowhere else on the earth. Cut off from the rest of the world due to hazardous travel and relentless monsoon winds, the island now has flights from the main land.»

Noches de diamante / Diamond Nights, "Polaris"

«As night falls over the Makgadikgadi Pans, giant trees stand starkly against the horizon. Leafless branches reach for the light. On the opposite side of the sky, Earth’s shadow is rising. True wildness manifests itself in the form of curling black branches in November, silhouetted against an indigo sky.
Time exposures blend the boundaries between the visible and the invisible. There is a middle zone where splendor comes into being, where two different realities mingle and blur. If magic exists anywhere, it is here.»

La isla de la sangre del dragón / Island of the Dragon's Blood
"Bosque de Diksom / Diksom Forest" - Dracaena cinnabari - Socotra, Yemen

«Living up to 500 years, the mythical dragon’s blood tree with vertical trunk and arching canopy could easily be imagined as an umbrella blown inside out. When the trunk is cut, a scarlet colored resin oozes from the tree prized for its celebrated medicinal qualities. Once a vast forest, these remaining trees, unique to Socotra are now classified as endangered. Recent years have shown a troubling decline due to over grazing and insufficient cloud cover needed for young saplings.»

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "Los amantes / The Lovers" - Adansonia za
 Morondava, Madagascar

«With platinum printing, a process born of art and science noted for its beautiful luminosity and wide tonal scale, the absence of a binder layer allows very fine crystals of platinum to be embedded into the paper giving it a 3 dimensional appearance. Unrivaled by any other printing process, platinum like gold, is a stable metal. A print can last for thousands of years, emulating the age of the trees that I was photographing.»

Retratos del tiempo / Portraits of Time - "Ceiba / Kapok" - Ceiba pentandra
_________________________________________________________

Fuentes / Sources:
* Entrevista de Aline Smithson en / Interview by Aline Smithson in Lenscratch, 10/2013
* Los monumentos vivientes más grandes de la Tierra / Earth's largest living monuments
Artículo en / Article in Dailymail, 1/2015
* Árboles antiguos. Artículo en / Ancient Trees. Article in The Telegraph, 3/2017
* Perfil de la artista / Artist's profile, Verve Gallery

Más imágenes e información sobre Beth en / More images and information about Beth in:

Imágenes publicadas con autorización de la artista (¡Muchas gracias, Beth!)
Images published here with artist's permission (Thanks a lot, Beth!)
__________________________________________________________

Camboya / Cambodia

Algunos de los árboles más espectaculares del mundo pueden verse en Camboya. Allí la jungla ha colonizado las estructuras abrazando los antiguos templos, creando un paisaje de gran belleza, en el cual puede comprobarse la arrolladora fuerza de la naturaleza recuperando su espacio. Estos colosos, cuyas raíces se introducen en las grietas, partiendo la piedra y fusionándose con las construcciones, pertenecen a género Tetrameles. Este, concretamente, es un ejemplar de la especie Tetrameles nudiflora, conocida como "Spung" en lengua local.
En el año 2005 tuve la oportunidad de visitar el lugar, y ante las hermosas imágenes de Beth, se me ocurrió incluir algunas mías. La primera es una vista del Ta Prohm desde el ángulo opuesto al que escogió Beth, y en las otras dos la presencia humana permiten hacerse una idea de las dimensiones de estas joyas de la naturaleza.

Beth Moon - "Retratos del tiempo, Pasaje de Angkor / Portraits of Time, Angkor Passage"

Ta Prohm - Foto / Photo: Javier Fuentes, 10/2005

Some of the most spectacular trees in the world can be seen in Cambodia. There the jungle has colonized the structures embracing the ancient temples, creating a landscape of overwhelming beauty, in which can be verified the incredible force of nature recovering its space. These giants, whose roots are introduced into the cracks, breaking the stone and merging with the constructions, belong to the genus Tetrameles. This one, in particular, is a specimen of "Tetrameles nudiflora", known as "Spung" in local language.
In 2005 I had the opportunity to visit the place, and seeing the beautiful images of Beth, I thought to include some of mine. The first one is a view of the Ta Prohm from the angle opposite to that chosen by Beth, and in the other two the human presence gives an idea of the true dimensions ot thewe jewels of nature.

Beth Moon - "Retratos del tiempo, El Bayón de Rilke / Portraits of Time, Rilke's Bayon"

Ta Prohm - Foto / Photo: Javier Fuentes, 10/2005

Beth Moon - "Retratos del tiempo, Pasaje enraizado / Portraits of Time, Rooted Passage"

Ta Som - Foto / Photo: Javier Fuentes, 10/2005