Showing posts with label French poetry. Show all posts
Showing posts with label French poetry. Show all posts

Sunday, September 18, 2016

A Short Erotic Tale From A Nail Salon

The Butterfly House
Pacific Grove, CA

I'm so behind.










I'd had the shiny red gel polish on my nails for over two weeks, found myself curling my fingers under so I couldn't see it. Garish. I'm not a manicured hand kind of person, prefer to use clippers, the blunt. I have large hands, but they're not ungainly. My fingers are long and not too wrinkled. They are dexterous and strong. I feel too self-conscious with polish on them. Gel polish lasts for weeks, but you have to go back to have it removed or risk something dire like your nails peeling off. I can't believe I'm writing about this. It's a process to get the gel polish off, and I was getting impatient as the manicurist dropped acetone on my fingers and wrapped each nail in foil, then scraped the color off and repeated, over and over. There were three of us lined up at the table across from three manicurists. The lady to my immediate left was an Orthodox Jew. She wore a pleated navy skirt, a blouse with a Peter Pan collar, a crew-neck sweater, pale panty hose and flat shoes. She was in her early twenties, yet had a wedding band on her slender finger. She had beautiful eyes with dark long lashes and white skin. The manicurist was buffing her nails, but before each new task, the Orthodox woman asked, What's that for? She exclaimed sweetly over my own red nails, wondered what the process was like and whether she should try it. I told her that I'd done it for a party and enjoyed it for about a week. It doesn't chip, I told her, but I'm sort of creeped out by it now. I told her that sitting for an hour getting it removed was not something I'd probably do again. The lady to the Orthodox woman's left was slumped in her chair, her long black hair scraggly and draped over her shoulder. She had blown up lips, bare of make-up, and they looked painful. Her white face looked like it hurt, and I couldn't tell if she was twenty or fifty years old. She tapped at her phone with whatever hand was free, her nails bitten down to the quick. She groaned every now and then, said she was tired and hung over.  It was late afternoon, the light from the west flooding the room. The sun was going down and, for some, it was apparently time to get ready. For what? I wondered. The manicurist attached what looked to be two-inch plastic nails to the tips of the hung-over lady's fingers, filed them to a point, painted them gray. The two of them then huddled over the woman's phone to look at what I assumed were photos of hands and nails, and then the manicurist brought out a little box of glitter and jewels, proceeded to pick them up with a tiny pair of tweezers and apply them to the lady's daggers. Meanwhile, my own manicurist unwrapped the foil from my finger, lifted the acetone-soaked cotton pad from my fingernail and began scraping the last bits of red still adhering. The Orthodox woman moaned when her manicurist poured lotion on her forearms, stood up and began massaging them. Your skin soft, the manicurist said to the woman. O, you have good hands, the woman said, and she sighed. She had clearly never had her arms massaged in quite that way, I imagined. I smiled at her. The woman at the end waved her glittery gray talons at her manicurist, remarked that on her date the previous night, one had broken in half and fallen off. I wondered briefly if she were a porn star. I felt distracted. I glanced at the woman on my left who was getting another application of lotion on her other forearm, and when the manicurist began her slow kneading of the young woman's white skin, I saw her eyes flutter and roll up and backward. I almost groaned for her but looked down instead at my own hands resting in those of the manicurist, a fine red powder falling from them, each fingernail now naked.




Here's some French love poetry by Andree Chedid:

Preuves de l'amour

Gisement de désirs
Eperon du souffle



L'amour



Recouvre la fêlure
Soulève nos sols


Tisonne nos cendres
Estompe nos voûtes obscures.



Here's the translation:

Proofs of Love

Stratum of desires
Spur of the breath



Love


Recovers the crack
Raises our earths

Stirs our ashes
Blurs our dark vaults.

Tuesday, July 5, 2016

French Poetry As Antidote



In my other life, I was a French literature major and read stacks and stacks of novels and essays over those four years, most of which I disliked intensely probably because it was so very difficile.  Don't ask me to say anything in French except perhaps for La Marseillaise (the French National Anthem) which I strangely committed to memory back in the seventh grade.  Le jour de gloire est arrivée. Obviously, the later laboring over tenses and conjugations and idiomatic expressions and the history of French linguistics for four years prepared me for a life of great financial success and acclaim, and even though I can't carry on a conversation in French, I can read the poetry with relative ease and even remember some of my favorites.  It's been an odd day today, so why not think about my skill and love of French poetry? With the possible exception of Jack Gilbert and William Carlos Williams (Asphodel, That Greeny Flower), there are few English-speaking poets who can rival the French in expressions of love as far as I'm concerned. Here's what I mean:

Les roses de Saadi

J'ai voulu ce matin te rapporter des roses;
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
Que les noeuds trop serrés n'ont pu les contenir.

Les noeuds ont éclaté. Les roses envolées
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir;

La vague en a paru rouge et comme enflammée.
Ce soir, ma robe encoure en est toute embaumée...
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.


The Roses of Saadi

I wanted to bring you roses this morning.
There were so many I wanted to bring,
The knots at my waist could not hold so many.

The knots burst. All the roses took wing.
The air was filled with roses flying,
Carried by the wind, into the sea.

The waves are red, as though they are burning.
My dress still has the scent of the morning.
Remembering roses. Smell them on me.

Marceline Desbordes-Valmore
1786-1859


LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...