阿: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Tag: Manual revert
MNXANL (talk | contribs)
(33 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{also|䧁}}
{{character info}}
{{character info}}
==Translingual==
==Translingual==
Line 26: Line 27:


===Etymology 1===
===Etymology 1===
From {{inh|zh|sit-pro|*ʔa(ŋ/k)-||''noun prefix''}} (STEDT).
From {{inh|zh|sit-pro|*ʔa(ŋ/k)-||''noun prefix''}} (STEDT). Compare {{cog|my|အ-|t=idem}} ({{zh-ref|Schuessler, 2007}}, p. 149).
; “atto-”
; “atto-”
: Borrowed from {{bor|zh|en|atto-}}.
: Borrowed from {{bor|zh|en|atto-}}.
Line 34: Line 35:
|m=ā,à
|m=ā,à
|m-s=a1
|m-s=a1
|m-nj=åq
|c=aa3
|c=aa3
|h=pfs=â
|h=pfs=â
|md=ŏ̤
|md=ă/ŏ̤
|md_note=ă - vernacular; ŏ̤ - literary
|mn=a/o
|mn=a/o
|mn_note=a - vernacular; o - literary
|mn_note=a - vernacular; o - literary
|mn-t=a1
|mn-t=a1
|ma=Zh-a.ogg
|ma=Zh-a.ogg
|w=1a,1u,4aq
|w=sh:1a,1u,7aq;sz:1a,1ou,7aeq
|w_note=4aq - senses 1, 2, 3 only
|cat=part,pn,v
|cat=part,pn,v
}}
}}


====Definitions====
====Definitions====
{{head|zh|Han character}}
{{head|zh|hanzi}}


# {{n-g|Prefix used in front of the surname or last character of someone’s given name to express familiarity or friendliness (traditionally used in rural or southern Chinese dialects).}}
# {{n-g|Prefix used in front of the surname or last character of someone’s given name to express familiarity or friendliness (traditionally used in rural or southern Chinese dialects).}}
#: {{zh-alt-inline|{{l|zh|亞|tr=-}} ''dated'', {{l|zh|牙|tr=-}} ''Hong Kong Cantonese neologism''|c=1}}
#: {{alti|zh|亞<q:dated>|牙<q:Hong Kong Cantonese neologism><tr:->}}
#: {{zh-x|阿爸|dad}}
#: {{zh-x|阿爸|dad}}
#: {{zh-x|^阿 ^@扁|'''Ah''' Bian ({{w|Chen Shui-bian}})}}
#: {{zh-x|^阿 ^@扁|'''Ah''' Bian ({{w|Chen Shui-bian}})}}
Line 57: Line 59:
# {{lb|zh|Hokkien|honorific}} {{n-g|Prefix to rank seniority for kinship terms.}}
# {{lb|zh|Hokkien|honorific}} {{n-g|Prefix to rank seniority for kinship terms.}}
#: {{zh-x|阿兄|eldest brother|MN}}
#: {{zh-x|阿兄|eldest brother|MN}}
# {{lb|zh|Northern Wu|including|_|Suzhou}} {{n-g|Interrogative particle}}
#: {{zh-x|倷 阿 姓 趙?|Is your surname Zhao?|W-SZ|ref='''1993''', {{lang|zh|蘇州方言詞典}}, page 20}}
# {{alt form|zh|啊|tr=ā, á, ǎ, à, a|t=''particle''}}
# {{alt form|zh|啊|tr=ā, á, ǎ, à, a|t=''particle''}}
# {{zh-abbrev|阿富汗|[[Afghanistan]]}}
# {{zh-used2|t}}
# {{zh-abbrev|阿爾巴尼亞|[[Albania]]}}
#: {{zh-x|^根廷|[[w:Argentina|'''Ar'''gentina]]}}
# {{zh-abbrev|阿拉伯|[[Arabic]]}}
#: {{zh-x|^|[[w:Oman|'''O'''man]]}}
#: {{zh-x|^阿姆斯特丹|[[w:Amsterdam|'''A'''msterdam]]}}
#: {{zh-x|^阿克拉|[[w:Accra|'''A'''ccra]]}}
#: {{zh-x|^@阿歷山大|'''A'''lexander}}
#: {{zh-x|^阿們|'''a'''men}}
#: {{zh-x|阿米巴|'''a'''moeba}}
#: {{zh-x|阿伯丁|[[w:Aberdeen, Hong Kong|'''A'''berdeen]]|C}}
## {{zh-abbrev|阿富汗|[[Afghanistan]]}}
## {{zh-abbrev|阿爾巴尼亞|[[Albania]]}}
## {{zh-abbrev|阿拉伯|[[Arabic]]}}
# [[atto-]] {{gloss|[[Appendix:SI units|SI unit]] prefix}}
# [[atto-]] {{gloss|[[Appendix:SI units|SI unit]] prefix}}


====Compounds====
====Compounds====
{{col3|zh|以阿戰爭|打阿老|阿多尼斯|阿爺|阿兄|阿吠斯陀|阿月渾子|阿姆|阿托品|阿毗達磨|阿利曼|阿弟|阿富羅底|阿飛|阿鼻地獄|阿拉|阿戎|阿兜眼|阿姑|阿片|阿洪|阿坶坪|阿芙蓉|阿伐射線|阿那含|阿哥哥|阿里|阿獃|阿拉伯語|紅頭阿三|阿爾金山|阿爸|阿郎雜碎|阿耨多羅|阿瓦|阿母|阿伐蛻變|阿娘|阿物兒|阿爹|阿家|阿父|阿伐粒子|阿馬達|阿拉木汗|鬍子阿姨|阿連|阿鼻|阿監|阿門|阿爾及爾|阿小|阿旁|阿莎力|阿米巴|阿富汗|阿堵物|阿誰|阿美族|阿提密斯|阿爾斯太|阿膠版|阿兵哥|阿叔|阿利安人|阿香|阿阿|阿闍梨|阿里郎|阿郎|阿貓阿狗|阿訇|阿蘭若|阿蘇山|阿薩密省|阿舅|阿育王|阿肯色州|阿耶|阿翁|阿羅漢|阿環|阿特拉斯|阿爾泰山|阿混|阿波羅|阿比|阿檀|阿根廷|阿曼|阿昌族|阿斯匹靈|阿斗|阿拉伯膠|阿拉伯|阿布達比|阿巴丹|阿尼林|阿家翁|阿嬭|阿嬌|阿媽|阿婆|阿姨|阿嚏|阿咸|阿呼地獄|阿呀|阿吽|阿公|阿克蘇|阿修羅|阿也|阿三哥|阿摩尼亞|阿奴|阿堵|阿仙藥|阿毗曇|邁亞美|邁阿密|阿瞞|阿伯|阿必尚|老阿呆|阿馬|阿大|阿伽陀|阿妹|阿姊|阿姆河|阿達|阿勃勒|阿空卡瓜|阿薩姆|阿魯|阿克塞|阿克塞哈薩克族自治縣|阿拉拉夸拉|阿富汗尼|阿諾德|阿亞圖拉|阿胡拉·馬茲達|阿克賽欽|yue:阿妗|阿猴|阿緱|阿塞拜疆|阿蓮|阿里山|阿六仔|阿速坡|nan:阿山<tr:a-soaⁿ>|nan:阿啄仔<tr:a-tok-á>|阿Q|阿Sir|阿蛇|阿熱勒|阿拉爾|阿羌|阿克提坎墩|沙特阿拉伯|阿日希|阿其克|英阿瓦提|阿克薩拉依|阿瓦提|阿洪魯庫木|巴依阿瓦提|nan:阿共仔<tr:a-kiōng-á>|阿依庫勒|阿恰勒|阿合雅|阿克托海|阿恰塔格|阿拉法|阿三|阿拉哈格|阿圖什|阿克陶|阿僧祇|阿奇毛|nan:阿沙不魯<tr:a-sa-puh-luh>|阿撒不魯|阿撒布魯|阿薩不魯|阿薩布魯|阿迪格|阿迪格語}}
{{col3|zh|以阿戰爭|打阿老|阿多尼斯|阿爺|阿兄|阿吠斯陀|阿月渾子|阿姆|阿托品|阿毗達磨|阿利曼|阿弟|阿富羅底|阿飛|阿鼻地獄|阿拉|阿戎|阿兜眼|阿姑|阿片|阿洪|阿坶坪|阿芙蓉|阿伐射線|阿那含|阿哥哥|阿里|阿獃|阿拉伯語|紅頭阿三|阿爾金山|阿爸|阿郎雜碎|阿耨多羅|阿瓦|阿母|阿伐蛻變|阿娘|阿物兒|阿爹|阿家|阿父|阿伐粒子|阿馬達|阿拉木汗|鬍子阿姨|阿連|阿鼻|阿監|阿門|阿爾及爾|阿小|阿旁|阿莎力|阿米巴|阿富汗|阿堵物|阿誰|阿美族|阿提密斯|阿爾斯太|阿膠版|阿兵哥|阿叔|阿利安人|阿香|阿阿|阿闍梨|阿里郎|阿郎|阿貓阿狗|阿訇|阿蘭若|阿蘇山|阿薩密省|阿舅|阿育王|阿肯色州|阿耶|阿翁|阿羅漢|阿環|阿特拉斯|阿爾泰山|阿混|阿波羅|阿比|阿檀|阿根廷|阿曼|阿昌族|阿斯匹靈|阿斗|阿拉伯膠|阿拉伯|阿布達比|阿巴丹|阿尼林|阿家翁|阿嬭|阿嬌|阿媽|阿婆|阿姨|阿嚏|阿咸|阿呼地獄|阿呀|阿吽|阿公|阿克蘇|阿修羅|阿也|阿三哥|阿摩尼亞|阿奴|阿堵|阿仙藥|阿毗曇|邁亞美|邁阿密|阿瞞|阿伯|阿必尚|老阿呆|阿馬|阿大|阿伽陀|阿妹|阿姊|阿姆河|阿達|阿勃勒|阿空卡瓜|阿薩姆|阿魯|阿克塞|阿克塞哈薩克族自治縣|阿拉拉夸拉|阿富汗尼|阿諾德|阿亞圖拉|阿胡拉·馬茲達|阿克賽欽|yue:阿妗|阿猴|阿緱|阿塞拜疆|阿蓮|阿里山|阿六仔|阿速坡|nan-hbl:阿山<tr:a-soaⁿ>|nan-hbl:阿啄仔<tr:a-tok-á>|阿Q|阿Sir|阿蛇|阿熱勒|阿拉爾|阿羌|阿克提坎墩|沙特阿拉伯|阿日希|阿其克|英阿瓦提|阿克薩拉依|阿瓦提|阿洪魯庫木|巴依阿瓦提|nan-hbl:阿共仔<tr:a-kiōng-á>|阿依庫勒|阿恰勒|阿合雅|阿克托海|阿恰塔格|阿拉法|阿三|阿拉哈格|阿圖什|阿克陶|阿僧祇|阿奇毛|nan-hbl:阿沙不魯<tr:a-sa-puh-luh>|阿撒不魯|阿撒布魯|阿薩不魯|阿薩布魯|阿迪格|阿迪格語|阿珠媽|阿加西|阿扎西|阿澤西|阿災|阿斯嘉特}}


====See also====
====See also====
Line 85: Line 94:


===Etymology 2===
===Etymology 2===
From {{zh-l|何}}.

====Pronunciation====
{{zh-pron
|m-nj=åq
|w=sh:7aq;sz:7aeq
|cat=part
}}

====Definitions====
{{head|zh|hanzi}}

# {{lb|zh|Nanjing|Northern Wu|including|Suzhounese Wu}} {{n-g|Interrogative particle}}
#* {{zh-x|倷 阿 是 蘇州 人?|Are you Suzhounese?|tr=6ne&7aeq zy6&1sou tseu1 gnin2|W-SZ}}
#* {{zh-x|你 阿 是 先生?|Are you a teacher?|tr=Lǐ åq shiī siènsen?|M-NJ}}
#* {{zh-x|阿 要 辣油 啊?|[Do you] need chili oil?|M-NJ}}
#* {{zh-x|倷 阿 姓 趙?|Is your surname Chao?|tr=6ne&7aeq sin5&6zau|W-SZ|ref='''1993''', {{lang|zh|蘇州方言詞典}}, page 20}}

===Etymology 3===


====Pronunciation====
====Pronunciation====
Line 94: Line 122:
|mn_note=Quanzhou: o - vernacular; o͘ - literary
|mn_note=Quanzhou: o - vernacular; o͘ - literary
|mn-t=o1
|mn-t=o1
|w=1o
|w=sh:1o
|mc=y
|mc=y
|oc=y
|oc=y
Line 101: Line 129:


====Definitions====
====Definitions====
{{head|zh|Han character}}
{{head|zh|hanzi}}


# [[big]] [[mound]]; [[mountain]]
# [[big]] [[mound]]; [[mountain]]
Line 196: Line 224:


===References===
===References===
* [https://web.archive.org/web/20200302025418/https://hanja.dict.naver.com/hanja?q=%E9%98%BF Naver Hanja Dictionary: 阿]
* [https://hanja.dict.naver.com/#/entry/ccko/ceeafb34a9824af6b549a6e5194cce3e Naver Hanja Dictionary: 阿]


==Vietnamese==
==Vietnamese==

Revision as of 17:22, 19 September 2024

See also:
U+963F, &#38463;
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-963F

[U+963E]
CJK Unified Ideographs
[U+9640]

Translingual

Stroke order
8 strokes

Han character

(Kangxi radical 170, +5, 8 strokes, cangjie input 弓中一弓口 (NLMNR), four-corner 71220, composition )

Derived characters

Descendants

Further reading

  • Kangxi Dictionary: page 1348, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 41599
  • Dae Jaweon: page 1850, character 2
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4119, character 11
  • Unihan data for U+963F

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States
Bronze inscriptions

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *qaːl) : semantic + phonetic (OC *kʰaːlʔ): Originally meaning a big mound.

Etymology 1

From Proto-Sino-Tibetan *ʔa(ŋ/k)- (noun prefix) (STEDT). Compare Burmese အ- (a.-, idem) (Schuessler, 2007, p. 149).

“atto-”
Borrowed from English atto-.

Pronunciation


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
Note:
  • ă - vernacular;
  • ŏ̤ - literary.
Note:
  • a - vernacular;
  • o - literary.

Definitions

  1. Prefix used in front of the surname or last character of someone’s given name to express familiarity or friendliness (traditionally used in rural or southern Chinese dialects).
    Alternative forms: (dated) , (Hong Kong Cantonese neologism)
      ―  ā  ―  dad
      ―  Ā Biǎn  ―  Ah Bian (Chen Shui-bian)
    Q正傳Q正传  ―  Āqiū Zhèngzhuàn”  ―  The True Story of Ah Q
  2. (Hokkien, honorific) Prefix to rank seniority for kinship terms.
    [Hokkien]  ―  a-hiaⁿ [Pe̍h-ōe-jī]  ―  eldest brother
  3. Alternative form of (ā, á, ǎ, à, a, particle)
  4. Used in transcription.
    根廷  ―  Āgēntíng  ―  Argentina
      ―  Āmàn  ―  Oman
    姆斯特丹  ―  Āmǔsītèdān  ―  Amsterdam
    克拉  ―  Ākèlā  ―  Accra
    歷山大历山大  ―  Ālìshāndà  ―  Alexander
      ―  Āmen  ―  amen
    米巴  ―  āmǐbā  ―  amoeba
    伯丁 [Cantonese]  ―  aa3 baak3 ding1 [Jyutping]  ―  Aberdeen
    1. Short for 阿富汗 (Āfùhàn, “Afghanistan”).
    2. Short for 阿爾巴尼亞阿尔巴尼亚 (Ā'ěrbāníyà, “Albania”).
    3. Short for 阿拉伯 (Ālābó, “Arabic”).
  5. atto- (SI unit prefix)

Compounds

See also

SI prefix
Last Next
(fēi) /

Descendants

  • English: Ah

Etymology 2

From ().

Pronunciation


Definitions

  1. (Nanjing Mandarin, Northern Wu, including Suzhounese) Interrogative particle

Etymology 3

Pronunciation


Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.
Note:
  • Quanzhou:
    • o - vernacular;
    • o͘ - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (34)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter 'a
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔɑ/
Pan
Wuyun
/ʔɑ/
Shao
Rongfen
/ʔɑ/
Edwin
Pulleyblank
/ʔa/
Li
Rong
/ʔɑ/
Wang
Li
/
Bernard
Karlgren
/ʔɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
ē
Expected
Cantonese
Reflex
o1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
ē ē
Middle
Chinese
‹ ʔa › ‹ ʔa ›
Old
Chinese
/*qˁa[j]/ /*ʔˁa/ (< *qˁaj)
English slope, river bank 阿會亘 ēhuìxuān: Skt. ābhāsvara “shining” (E. Hàn)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 7468
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qaːl/

Definitions

  1. big mound; mountain
  2. hillside
  3. fine silks
  4. (literary, of a mountain or stream) bend; corner
  5. waterside
  6. nearby; near
  7. to flatter; to pander to
    諛奉承谀奉承  ―  ēyúfèngchéng  ―  sweet-talking
  8. to be unfairly partial to
  9. Alternative form of (ē, to excrete)
  10. a surname

Compounds

Descendants

Sino-Xenic ():

Japanese

Kanji

(Jinmeiyō kanji)

Readings

  • Go-on: (a)
  • Kan-on: (a)
  • Kun: くま (kuma, )おもねる (omoneru, 阿る)
  • Nanori: (o)くま (kuma)

Etymology 1

Kanji in this term

Jinmeiyō
on'yomi

From Middle Chinese (MC 'a).

Pronunciation

Noun

() (a

  1. The first letter of Sanskrit, (a).
Derived terms
See also

Affix

() (a

  1. to flatter; to pander to
  2. ridge (of roof); eaves
  3. A prefix expressing familiarity.
  4. Used as a phonetic element, especially in words from Sanskrit.
  5. Short for アフリカ (Afurika, Africa).
  6. Short for 阿波国 (Awa no kuni, Awa Province).
Derived terms

Etymology 2

Kanji in this term
くま
Jinmeiyō
kun'yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
くま
[noun] , , : corner, nook, recess
[noun] , , : shade, shadow, dark area
[noun] , , : dark circles under one's eyes. often clarified as 目の下のくま.
Alternative spellings
,
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

Korean

Hanja

(eumhun 언덕 (eondeok a))
(eumhun 호칭 (hoching ok))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

References

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: a, á
: Nôm readings: a, à

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References