mentira
Aragonese
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]mentira f (plural mentiras)
References
[edit]- Bal Palazios, Santiago (2002) “mentira”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]mentira f (plural mentires)
- lie (intentionally false statement)
Related terms
[edit]French
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]mentira
- third-person singular simple future of mentir
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese mentira, probably from mentir (“to lie”), from Latin mentiri, present active infinitive of mentior, denominal verb from mēns, mentis (“mind”) in which the meaning "to lie" stems from a semantic shift "to be inventive, have second thoughts" > "to lie, conjure up", from Proto-Indo-European *méntis (“thought”), from *men- (“to think”) + *-tis.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mentira f (plural mentiras)
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “mentira”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “mentira”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “mentira”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “mentira”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “mentira”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
[edit]- “mentira”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]mentira
Papiamentu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese mentira and Spanish mentira and Kabuverdianu mintira.
Noun
[edit]mentira
- lie (intentionally untrue statement)
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /mĩ.ˈti.ɾɐ/
Audio (Northern Portugal): (file) Audio (Portugal): (file) - Hyphenation: men‧ti‧ra
Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese mentira, from mentir (“to lie”), from Latin mentīrī, denominal verb from mēns (“mind”), in which the meaning "to lie" stems from a semantic shift "to be inventive, have second thoughts" > "to lie, conjure up", from Proto-Indo-European *méntis (“thought”), from *men- (“to think”) + *-tis.
Noun
[edit]mentira f (plural mentiras)
- lie (intentionally untrue statement)
Derived terms
[edit]- mentirinha (diminutive), mentirazinha (diminutive)
- mentirona (augmentative)
- de mentira
- mentira branca
- mentira tem perna curta
- mentiroso
Related terms
[edit]Interjection
[edit]mentira
- (informal) I mean (used to correct a piece of information)
- Synonyms: quer dizer, digo, quero dizer
- Eu comprei trinta... mentira, vinte, tomates.
- I bought thirty... I mean, twenty, tomatoes.
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]mentira
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From mentir (“to lie”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]mentira f (plural mentiras)
- lie, trick, falsity
- Parecía mentira que su cuerpo fuera tan hermoso.
- It was unbelievable how beautiful her body was.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- “mentira”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- French 3-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms inherited from Proto-Indo-European
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/iɾa
- Rhymes:Galician/iɾa/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese interjections
- Portuguese informal terms
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/iɾa
- Rhymes:Spanish/iɾa/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with usage examples