causa
Asturian
[edit]Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈkaw.zə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈkaw.za]
- Rhymes: -awza
- Hyphenation: cau‧sa
Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa, Spanish causa.
Noun
[edit]causa f (plural causes)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Further reading
[edit]- “causa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Dalmatian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]causa f
French
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]causa
- third-person singular past historic of causer
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin causa. Doublet of the inherited cousa.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “causa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “causa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “causa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “causa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Interlingua
[edit]Noun
[edit]causa (plural causas)
- cause (someone or something that causes a result)
Related terms
[edit]Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English and French cause, Portuguese and Spanish causa.
Noun
[edit]causa f (plural cause)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causare:
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Latin
[edit]Alternative forms
[edit]- caussa (used by Cicero and a little after him)
Etymology
[edit]From Old Latin caussa, from Proto-Italic *kaussā, further origin unknown. Connected by some to Latin cudo (“I strike”), in the sense "strike a cause," in which the Proto-Indo-European form would be *kewh₂-ud-ʰ-t-, from *kewh₂- (“to cut, strike”).[1][2] Others are skeptical of an Indo-European origin.[3] Related to Etruscan 𐌂𐌀𐌅𐌔𐌀 (cavsa).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkau̯.sa/, [ˈkäu̯s̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkau̯.sa/, [ˈkäːu̯sä]
Noun
[edit]causa f (genitive causae); first declension
- cause, reason
- qua de causa/qua de re/quam ob causam ― for this reason/therefore
- (law) case, claim, contention
- cause, judicial process, lawsuit
- Synonym: cognitiō
- motive, reason, pretext, inducement, motivation
- condition, occasion, situation, state
- (figuratively) justification, explanation
- (Medieval Latin) thing
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | causa | causae |
genitive | causae | causārum |
dative | causae | causīs |
accusative | causam | causās |
ablative | causā | causīs |
vocative | causa | causae |
Derived terms
[edit]Postposition
[edit]causā (+ genitive)
- for the sake of, on account of
- urbis causā ― for the sake of the city
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Dalmatian:
- Italo-Romance:
- Rhaeto-Romance:
- Venetan:
- Venetan: cosa
- Gallo-Italic:
- Lombard: còssa
- Gallo-Romance:
- Occitano-Romance:
- Ibero-Romance:
- Insular Romance:
- Old Sardinian: casa
- Ancient borrowings:
- Later borrowings:
References
[edit]- “causa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “causa”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- causa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- causa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- on the spur of the moment: temporis causa
- to make not the slightest effort; not to stir a finger: manum non vertere alicuius rei causa
- my position is considerably improved; my prospects are brighter: res meae meliore loco, in meliore causa sunt
- my circumstances have not altered: eadem est causa mea or in eadem causa sum
- to quote as a reason; give as excuse: causam afferre
- for valid reasons: iustis de causis
- cogent, decisive reasons: magnae (graves) necessariae causae
- on good grounds; reasonably: non sine causa
- how came it that...: quid causae fuit cur...?
- the motive, cause, is to be found in..: causa posita est in aliqua re
- the motive, cause, is to be found in..: causa repetenda est ab aliqua re (not quaerenda)
- I was induced by several considerations to..: multae causae me impulerunt ad aliquid or ut...
- to interpose, put forward an argument, a reason: causam interponere or interserere
- to find a suitable pretext: causam idoneam nancisci
- under the pretext, pretence of..: per causam (with Gen.)
- cause and effect: causae rerum et consecutiones
- extraneous causes: causae extrinsecus allatae (opp. in ipsa re positae)
- concatenation, interdependence of causes: rerum causae aliae ex aliis nexae
- to leave the question open; to refuse to commit oneself: integrum (causam integram) sibi reservare
- to be favourably disposed towards: alicuius causa velle or cupere
- to speak of some one respectfully: honoris causa aliquem nominare or appellare
- for one's own diversion; to satisfy a whim: voluptatis or animi causa (B. G. 5. 12)
- in memory of..: memoriae causa, ad (not in) memoriam (Brut. 16. 62)
- to cite a person or a thing as an example: aliquem (aliquid) exempli causa ponere, proferre, nominare, commemorare
- a digression, episode: quod ornandi causa additum est
- for political reasons: rei publicae causa (Sest. 47. 101)
- to embrace the cause of..., be a partisan of..: alicuius partes (causam) or simply aliquem sequi
- the aristocracy (as a party in politics): boni cives, optimi, optimates, also simply boni (opp. improbi); illi, qui optimatium causam agunt
- to take up the cause of the people, democratic principles: causam popularem suscipere or defendere
- to be a leading spirit of the popular cause: populi causam agere
- to hold an inquiry into a matter: aliquid, causam cognoscere
- without any examination: incognita causa (cf. sect. XV. 3, indicta causa)
- a civil case: causa privata
- a criminal case: causa publica (Brut. 48. 178)
- to conduct a person's case (said of an agent, solicitor): causam alicuius agere (apud iudicem)
- to address the court (of the advocate): causam dicere, orare (Brut. 12. 47)
- to defend oneself before the judge (of the accused): causam dicere
- to defend a person: causam dicere pro aliquo
- to conduct some one's defence in a case: causam alicuius defendere
- to have a good case: causam optimam habere (Lig. 4. 10)
- to gain a weak case by clever pleading: causam inferiorem dicendo reddere superiorem (λόγον κρείττω ποιειν) (Brut. 8. 30)
- counsel; advocate: patronus (causae) (De Or. 2. 69)
- to undertake a case: causam suscipere
- to undertake a case: ad causam aggredi or accedere
- without going to law: indicta causa (opp. cognita causa)
- to win a case: causam or litem obtinere
- to lose one's case: causam or litem amittere, perdere
- to decide on the conduct of the case: iudicare causam (de aliqua re)
- on the spur of the moment: temporis causa
- Dizionario Latino, Olivetti
- ^ Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “100-01”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page causa
- ^ EM. 108
Occitan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]causa f (plural causas)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Occitan [Term?], inherited from Latin causa (in these dialects/varieties). Cf. also encausa (“cause”).
Noun
[edit]causa f (plural causas)
Alternative forms
[edit]Further reading
[edit]- Diccionari General de la Lenga Occitana, L’Academia occitana – Consistòri del Gai Saber, 2008-2024, page 157.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -awzɐ
- Hyphenation: cau‧sa
Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin causa. Doublet of the inherited coisa and cousa. Cognates include English and French cause, Italian and Spanish causa.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “causa”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “causa”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2024
- “causa” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “causa”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “causa”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “causa”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin causa. Doublet of the inherited cosa. Cognates include English cause, French cause, Italian causa, Portuguese causa.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Borrowed from Quechua kawsay (“life”), influenced by the term above.
Noun
[edit]causa f (plural causas)
- a dish in Peruvian cuisine made with potatoes and layered or topped with meat or vegetables
- Synonyms: causa a la limeña, causa limeña
- (colloquial, Peru, slang) dude, mate, bro
- Synonyms: see Thesaurus:tío
Etymology 3
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]causa
- inflection of causar:
Further reading
[edit]- “causa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/awza
- Rhymes:Catalan/awza/2 syllables
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan doublets
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Law
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian nouns
- Dalmatian feminine nouns
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/awsa
- Rhymes:Galician/awsa/2 syllables
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/awza
- Rhymes:Italian/awza/2 syllables
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Law
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms derived from Old Latin
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with collocations
- Latin terms with quotations
- la:Law
- Medieval Latin
- Latin postpositions
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Logic
- la:Philosophy
- la:Rhetoric
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan terms borrowed from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Gascon
- Languedocien
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/awzɐ
- Rhymes:Portuguese/awzɐ/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Law
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ausa
- Rhymes:Spanish/ausa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Law
- Spanish terms borrowed from Quechua
- Spanish terms derived from Quechua
- Spanish colloquialisms
- Peruvian Spanish
- Spanish slang
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms