pian
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Portuguese piã, Spanish pian, or French pian, said to be from a Tupi-Guarani word.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /pjɑn/, /piˈɑn/, /piˈæn/
Audio (Southern England): (file)
Noun
[edit]pian (uncountable)
References
[edit]- “pian”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- “pian”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Anagrams
[edit]Champenois
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pian m (plural pians)
References
[edit]- Daunay, Jean (1998) Parlers de Champagne : Pour un classement thématique du vocabulaire des anciens parlers de Champagne (Aube - Marne - Haute-Marne)[1] (in French), Rumilly-lés-Vaudes
- Baudoin, Alphonse (1885) Glossaire de la forêt de Clairvaux[2] (in French), Troyes
Esperanto
[edit]Adjective
[edit]pian
- accusative singular of pia
Finnish
[edit]Etymology
[edit]Singular instructive form of pika-.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]pian (comparative pikemmin, superlative pikimmin)
- soon (within a short time)
- Synonyms: heti pitäen, hetkessä, kohta, silmänräpäyksessä, piakkoin, tuota pikaa, (colloquial) kohtsillään, kohtsiltään, piakkoin
- Tule pian!
- Come soon!
- soon, quickly
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “pian”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][3] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Anagrams
[edit]Irish
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish pían, from Old Irish pén, from Medieval Latin pēna, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “penalty”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pian f (genitive singular péine, nominative plural pianta or pianacha or piana)
- pain
- pain of suspense
- punishment, penalty
Declension
[edit]- Alternative declension 1
- Alternative declension 2
Derived terms
[edit]- cuid péine (“penal ration of food”)
- pianach (“painful; full of aches and pains”)
- pianadóir m (“tormentor, punisher”)
- pianaí (“painfulness”)
- pianbhreith f (“sentence”)
- pianchíos m (“penal rent”)
- pianmhaolaí m (“anodyne”)
- pianmhar (“painful”)
- pianmhúchach (“pain-killing, analgesic”)
- pianmhúchán m (“pain-killer”)
- pianpháis f (“anguish; agony of suspense”)
- pianseirbhí m (“convict”)
- pianseirbhís f (“penal servitude”)
- piantach (“painful”)
- piantúil (“painful”)
- pianúil (“punitive, penal; painful”)
Verb
[edit]pian (present analytic pianann, future analytic pianfaidh, verbal noun pianadh, past participle pianta)
- (transitive) pain; punish
Conjugation
[edit]* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Alternative forms
[edit]Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
pian | phian | bpian |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “pian”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “pían”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 62
Italian
[edit]Adverb
[edit]pian (apocopated)
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Mandarin
[edit]Romanization
[edit]pian
- Nonstandard spelling of piān.
- Nonstandard spelling of pián.
- Nonstandard spelling of piǎn.
- Nonstandard spelling of piàn.
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Manx
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish pían, from Old Irish pén, from Medieval Latin pēna, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “penalty”).
Noun
[edit]pian f (genitive singular [please provide], plural [please provide])
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Mutation
[edit]Manx mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
pian | phian | bian |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “pían”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pian f
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French piano or German Piano, from Italian piano.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]pian n (plural piane)
Declension
[edit]singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | pian | pianul | piane | pianele | |
genitive-dative | pian | pianului | piane | pianelor | |
vocative | pianule | pianelor |
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish pían, from Old Irish pén, from Medieval Latin pēna, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, “penalty”).
Noun
[edit]pian f (genitive singular péin, plural piantan or pianta or piantaidh)
Verb
[edit]pian (past phian, future pianaidh, verbal noun pianadh, past participle piante)
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- Edward Dwelly (1911) “pian”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][4], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “pían”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Tupi-Guarani languages
- English 1-syllable words
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- en:Medicine
- English terms with archaic senses
- Champenois terms inherited from Latin
- Champenois terms derived from Latin
- Champenois terms with IPA pronunciation
- Champenois lemmas
- Champenois nouns
- Champenois masculine nouns
- Esperanto non-lemma forms
- Esperanto adjective forms
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/iɑn
- Rhymes:Finnish/iɑn/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish adverbs
- Finnish terms with usage examples
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Medieval Latin
- Irish terms derived from Latin
- Irish terms derived from Ancient Greek
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish feminine nouns
- Irish second-declension nouns
- Irish verbs
- Irish transitive verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- ga:Pain
- Italian non-lemma forms
- Italian adverb forms
- Italian apocopic forms
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Manx terms inherited from Middle Irish
- Manx terms derived from Middle Irish
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx terms derived from Medieval Latin
- Manx terms derived from Latin
- Manx terms derived from Ancient Greek
- Manx lemmas
- Manx nouns
- Manx feminine nouns
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/an
- Rhymes:Polish/an/1 syllable
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms borrowed from German
- Romanian terms derived from German
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian terms with audio pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Musical instruments
- Scottish Gaelic terms inherited from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Medieval Latin
- Scottish Gaelic terms derived from Latin
- Scottish Gaelic terms derived from Ancient Greek
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns
- Scottish Gaelic verbs