tanggap
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Either inherited from Proto-Malayo-Polynesian *taŋgap (“accept”) or borrowed from Malay tangkap (“gripping; clasping; capture by the hand”), from Proto-Malayo-Polynesian *taŋkəp (“catch, as by covering”). The two etymology sources may be equivalent. Compare Kapampangan tanggap (“accept”), Maranao tangkap (“accept”), and Balinese tanggap (“take into hand”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /taŋˈɡap/ [t̪ɐŋˈɡap̚]
- Rhymes: -ap
- Syllabification: tang‧gap
Adjective
[edit]tanggáp (Baybayin spelling ᜆᜅ᜔ᜄᜉ᜔)
- admitted (of one's guilt, crime, etc.)
- Synonym: inamin
- accepted; recognized; admitted
- received
- Synonym: tinanggap
Derived terms
[edit]See also
[edit]Noun
[edit]tanggáp (Baybayin spelling ᜆᜅ᜔ᜄᜉ᜔)
- acceptance of something offered or given
- Synonym: aseptasyon
- reception of something sent (by letter, text message, etc.)
- admission; confession (of one's guilt, crime, etc.)
- Synonyms: pag-amin, pagtanggap
- admission; approval (of one's application for employment, enrollment, etc.)
- recognition; acceptance (as of evidence or testimony in court)
Further reading
[edit]- “tanggap”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms borrowed from Malay
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ap
- Rhymes:Tagalog/ap/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog nouns