tropa
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tropa f (plural tropes)
References
[edit]- “tropa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “tropa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “tropa” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “tropa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since 1603. Ultimately from French troupe.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tropa f (plural tropas)
- troop, crowd
- (military) army, troop
- 1603, Rosario Álvarez, edited by Ernesto González, Cartas a Conde de Gondomar:
- a meu yrmaõ Jeronimo frde de ponteuedra, vn alcalde que foy da bila mesma, passando as tropas dos soldados, lle a feyto vma senjustiça tocandolle na onrra, que he coussa para a cassa de meu pay de moita estima
- to my brother Xerónimo Fernández de Pontevedra, a later alderman of this same town while reviewing the soldiers' troops made him an injustice, touching him in his honor, which is a thing of great value for my father's house
- herd
Related terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tropa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tropa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tropa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Hungarian
[edit]Etymology
[edit]Originally card game slang, meaning “exceeding 21 points” in the blackjack family of games, in which the goal is to collect cards withoug going over 21 points. Probably borrowed from Italian troppo (“too much”)[1] (possibly via Serbo-Croatian tropa),[2] from Vulgar Latin *troppus, from Late Latin troppus, from Frankish *þorp (“cluster, agglomeration; collection of houses, village”), from Proto-Germanic *þurpą (“village”), from Proto-Indo-European *trab-, *treb- (“dwelling, room”). First attested in 1881.[1]
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]tropa (comparative tropább, superlative legtropább)
- (informal, of a person) tired, exhausted; in bad shape
- (informal) in poor condition, worn out, damaged
Declension
[edit]Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | tropa | tropák |
accusative | tropát | tropákat |
dative | tropának | tropáknak |
instrumental | tropával | tropákkal |
causal-final | tropáért | tropákért |
translative | tropává | tropákká |
terminative | tropáig | tropákig |
essive-formal | tropaként | tropákként |
essive-modal | — | — |
inessive | tropában | tropákban |
superessive | tropán | tropákon |
adessive | tropánál | tropáknál |
illative | tropába | tropákba |
sublative | tropára | tropákra |
allative | tropához | tropákhoz |
elative | tropából | tropákból |
delative | tropáról | tropákról |
ablative | tropától | tropáktól |
non-attributive possessive - singular |
tropáé | tropáké |
non-attributive possessive - plural |
tropáéi | tropákéi |
Derived terms
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 tropa in Károly Gerstner, editor, Új magyar etimológiai szótár [New Etymological Dictionary of Hungarian] (ÚESz.), Online edition (beta version), Budapest: MTA Research Institute for Linguistics / Hungarian Research Centre for Linguistics, 2011–2024.
- ^ tropa in Tótfalusi, István. Magyar etimológiai nagyszótár (’Hungarian Comprehensive Dictionary of Etymology’). Budapest: Arcanum Adatbázis, 2001; Arcanum DVD Könyvtár →ISBN
Occitan
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]tropa f (plural tropas)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from French troupe. Doublet of trupe.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: tro‧pa
Noun
[edit]tropa f (plural tropas)
- military service
- (in the plural) troop (military forces)
- (Brazil, collective) group of pack animals
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]tropa
- inflection of tropar:
Further reading
[edit]- “tropa” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “tropa”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “tropa”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Romanian
[edit]Interjection
[edit]tropa
- Alternative form of trop
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]tropa f (plural tropas)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “tropa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Anagrams
[edit]Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtɾopa/ [ˈt̪ɾoː.pɐ]
- Rhymes: -opa
- Syllabification: tro‧pa
Noun
[edit]tropa (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜇᜓᜉ)
- (colloquial) group of friends
- (military) troop
- group; band
- herd; flock
- Synonym: kawan
- gang
- (music) troupe (of singers)
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]- Catalan terms borrowed from Spanish
- Catalan terms derived from Spanish
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- ca:Military
- Catalan derogatory terms
- Galician terms derived from French
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɔpa
- Rhymes:Galician/ɔpa/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Military
- Galician terms with quotations
- Hungarian terms borrowed from Italian
- Hungarian terms derived from Italian
- Hungarian terms borrowed from Serbo-Croatian
- Hungarian terms derived from Serbo-Croatian
- Hungarian terms derived from Vulgar Latin
- Hungarian terms derived from Late Latin
- Hungarian terms derived from Frankish
- Hungarian terms derived from Proto-Germanic
- Hungarian terms derived from Proto-Indo-European
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/pɒ
- Rhymes:Hungarian/pɒ/2 syllables
- Hungarian lemmas
- Hungarian adjectives
- Hungarian informal terms
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Brazilian Portuguese
- Portuguese collective nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian lemmas
- Romanian interjections
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/opa
- Rhymes:Spanish/opa/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Military
- Latin American Spanish
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/opa
- Rhymes:Tagalog/opa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- tl:Military
- tl:Music