囡仔
Appearance
Chinese
[edit]one's daughter; to filch; to secrete | minutely; young; duty minutely; young; duty; responsibility | ||
---|---|---|---|
trad. (囡仔) | 囡 | 仔 | |
simp. #(囡仔) | 囡 | 仔 | |
alternative forms | 囝仔 蕳仔/𫈉仔 obsolete |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄢ ㄗˇ
- Tongyong Pinyin: nanzǐh
- Wade–Giles: nan1-tzŭ3
- Yale: nān-dž
- Gwoyeu Romatzyh: nhantzyy
- Palladius: наньцзы (nanʹczy)
- Sinological IPA (key): /nän⁵⁵ t͡sz̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄢ ˙ㄗ
- Tongyong Pinyin: nanzi̊h
- Wade–Giles: nan1-tzŭ5
- Yale: nān-dz
- Gwoyeu Romatzyh: nhan.tzy
- Palladius: наньцзы (nanʹczy)
- Sinological IPA (key): /nän⁵⁵ d͡z̥z̩²/
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Singapore, Hui'an, Yongchun, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: kín-á
- Tâi-lô: kín-á
- Phofsit Daibuun: kyn'ar
- IPA (Hui'an): /kin⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁴/
- IPA (Singapore): /kin⁴²⁻²⁴ a⁴²/
- IPA (Quanzhou, Philippines): /kin⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Yongchun): /kin⁵³⁻⁴⁴ a⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: kán-á
- Tâi-lô: kán-á
- Phofsit Daibuun: kafn'ar
- IPA (Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Philippines): /kan⁵⁵⁴⁻²⁴ a⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Wanhua, Kaohsiung, Tainan, Lukang, Sanxia, Yilan, Hsinchu, Taichung, Taitung, Penang, Singapore, Philippines)
- (Hokkien: Kinmen, Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: gín--á
- Tâi-lô: gín--á
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Singapore, Hui'an, Yongchun, Philippines)
Noun
[edit]囡仔
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]- 一个囡仔較鬧熱三个大人/一个囡仔较闹热三个大人
- 丈夫囡仔
- 囡仔人
- 囡仔人尻川三斗火
- 囡仔人有耳無喙/囡仔人有耳无喙
- 囡仔兄
- 囡仔古
- 囡仔囝
- 囡仔嬰/囡仔婴
- 囡仔崽
- 囡仔工
- 囡仔庀
- 囡仔性
- 囡仔時/囡仔时
- 囡仔栽
- 囡仔桃仔
- 囡仔款
- 囡仔歌
- 囡仔氣/囡仔气
- 囡仔物
- 囡仔王
- 囡仔疕
- 囡仔穿大人衫——大軀/囡仔穿大人衫——大躯
- 囡仔精
- 囡仔衫
- 囡仔豚
- 囡仔面
- 囡仔頭/囡仔头
- 囡仔頭王/囡仔头王
- 大人儉一喙,囡仔食甲飫/大人俭一喙,囡仔食甲饫
- 大人愛趁錢,囡仔愛過年/大人爱趁钱,囡仔爱过年
- 大人生日食肉,囡仔生日食拍
- 年尾囡仔
- 戇囡仔/戆囡仔
- 抾囡仔
- 提囡仔
- 查埔囡仔
- 查某囡仔
- 死囡仔
- 死囡仔崽
- 死囡仔流
- 死囡仔災/死囡仔灾
- 死囡仔脯
- 死囡仔䖙
- 毋成囡仔
- 猴囡仔
- 生囡仔
- 細漢囡仔/细汉囡仔
- 讀冊囡仔/读册囡仔
- 𨑨迌囡仔
References
[edit]- “Entry #2152”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.