觸
Jump to navigation
Jump to search
See also: 触
|
Translingual
[edit]Japanese | 触 |
---|---|
Simplified | 触 |
Traditional | 觸 |
Han character
[edit]觸 (Kangxi radical 148, 角+13, 20 strokes, cangjie input 弓月田中戈 (NBWLI), four-corner 26227, composition ⿰角蜀)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]- 触 (Simplified Chinese and Japanese shinjitai)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1145, character 11
- Dai Kanwa Jiten: character 35181
- Dae Jaweon: page 1611, character 30
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3933, character 11
- Unihan data for U+89F8
Chinese
[edit]trad. | 觸 | |
---|---|---|
simp. | 触* | |
alternative forms | 𧢻 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 觸 | ||
---|---|---|
Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
襡 | *toːʔ, *toːɡs, *doːʔ, *doːɡ, *djoɡ |
噣 | *toːɡs, *tuɡs, *rtoːɡ, *tjoɡ |
斣 | *toːɡs |
歜 | *sdoːmʔ, *tʰjoɡ |
斀 | *rtoːɡ |
孎 | *rtoːɡ, *toɡ |
濁 | *rdoːɡ |
鐲 | *rdoːɡ, *zroːɡ, *djoɡ |
鸀 | *rdoːɡ, *tjoɡ |
擉 | *sʰroːɡ |
獨 | *doːɡ |
髑 | *doːɡ |
韣 | *doːɡ, *tjoɡ, *djoɡ |
斸 | *toɡ |
钃 | *toɡ |
欘 | *toɡ |
躅 | *doɡ |
蠋 | *doɡ, *tjoɡ |
燭 | *tjoɡ |
囑 | *tjoɡ |
矚 | *tjoɡ |
屬 | *tjoɡ, *djoɡ |
属 | *tjoɡ, *djoɡ |
蠾 | *tjoɡ, *djoɡ |
觸 | *tʰjoɡ |
臅 | *tʰjoɡ |
觕 | *sʰlaː, *zlaːʔ, *tʰjoɡ |
蜀 | *djoɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *tʰjoɡ) : semantic 角 + phonetic 蜀 (OC *djoɡ).
Etymology
[edit]Compare Tibetan གཏུག (gtug, “to meet; to touch”) (Hill, 2019). An older theory by STEDT compares the word with Proto-Sino-Tibetan *m/r-tuk (“to cut, knock, pound”), and compares the first two syllables of Burmese တောက်တောက်ကြော် (tauktaukkrau, “fried minced meat”), as well as a wide range of Sinitic words:
- 擣 (OC *tuːʔ, “to beat, pound rice”)
- 殊 (OC *to, *djo, “to cut off, die”)
- 祝 (OC *tjuɡs, *tjuɡ, “to cut off, pray”)
- 斵, 斫 (OC *tjaɡ, “to chop, carve, chisel, break open”)
- 椓 (“to beat, strike”)
- 啄 (OC *rtoːɡ, *toːɡ, “to peck”)
- 斀 (OC *rtoːɡ, “to castrate”)
- 誅 (OC *to, “to reprove, punish, kill”)
- 咮 (OC *tu, *tus, *tos, *tjo, “beak; to peck”)
- 斸 (OC *toɡ, “to cut, cut out”)
The internet slang sense is a phonetic borrowing from English true.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): zu2 / cu3
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): cuh6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): cueh4
- Northern Min (KCR): chŭ / chṳ̆
- Eastern Min (BUC): ché̤ṳk
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7tshoq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): chou6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨˋ
- Tongyong Pinyin: chù
- Wade–Giles: chʻu4
- Yale: chù
- Gwoyeu Romatzyh: chuh
- Palladius: чу (ču)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: zu2 / cu3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: zu / cu
- Sinological IPA (key): /t͡su²¹/, /t͡sʰu⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zuk1 / cuk1
- Yale: jūk / chūk
- Cantonese Pinyin: dzuk7 / tsuk7
- Guangdong Romanization: zug1 / cug1
- Sinological IPA (key): /t͡sʊk̚⁵/, /t͡sʰʊk̚⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: cuuk2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵk̚⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: cuh6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰuʔ⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhuk
- Hakka Romanization System: cugˋ
- Hagfa Pinyim: cug5
- Sinological IPA: /t͡sʰuk̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: cueh4
- Sinological IPA (old-style): /t͡sʰuəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: chŭ / chṳ̆
- Sinological IPA (key): /t͡sʰu²⁴/, /t͡sʰy²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ché̤ṳk
- Sinological IPA (key): /t͡sʰøyʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- Southern Min
Note:
- chhiok - literary;
- tak - vernacular (俗) (“to butt; to argue; to come into contact with a hard object; to take a bit of notes”).
- Dialectal data
- Middle Chinese: tsyhowk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tʰok/
- (Zhengzhang): /*tʰjoɡ/
Definitions
[edit]觸
- to touch; to come in contact with
- to butt; to ram; to gore (as with animal horns)
- to affront; to offend; to violate
- to stir up; to invoke; to cause (feelings, etc.)
- (Hokkien) to argue; to have a row; to come to blows; to scuffle
- (Hokkien) to come into contact with a hard object (stone, horns, etc.)
- (Quanzhou and Xiamen Hokkien) to take a bit of notes (with a pen or pencil)
- a surname
- (Taiwan, Internet slang) true (interjection of approval)
Compounds
[edit]- 一觸即潰/一触即溃 (yīchùjíkuì)
- 一觸即發/一触即发 (yīchùjífā)
- 孤犢觸乳/孤犊触乳
- 感觸/感触 (gǎnchù)
- 抵觸/抵触 (dǐchù)
- 指觸/指触
- 接觸/接触 (jiēchù)
- 接觸傳染/接触传染
- 接觸力/接触力
- 搖手觸禁/摇手触禁
- 棖觸/枨触 (chéngchù)
- 牴觸/抵触 (dǐchù)
- 直接接觸/直接接触
- 碰觸/碰触 (pèngchù)
- 筆觸/笔触 (bǐchù)
- 羊觸藩籬/羊触藩篱
- 羝羊觸藩/羝羊触藩
- 蠻觸/蛮触
- 蠻觸之爭/蛮触之争
- 蠻觸相爭/蛮触相争
- 觸事面牆/触事面墙
- 觸冒/触冒
- 觸動/触动 (chùdòng)
- 觸及/触及 (chùjí)
- 觸媒/触媒 (chùméi)
- 觸山之力/触山之力
- 觸怒/触怒 (chùnù)
- 觸手/触手 (chùshǒu)
- 觸手可及/触手可及 (chùshǒukějí)
- 觸摸/触摸 (chùmō)
- 觸暑/触暑
- 觸景傷情/触景伤情 (chùjǐngshāngqíng)
- 觸景傷懷/触景伤怀
- 觸景生情/触景生情 (chùjǐngshēngqíng)
- 觸景生懷/触景生怀
- 觸桶/触桶
- 觸機/触机
- 觸機落阱/触机落阱
- 觸殺/触杀
- 觸毛/触毛
- 觸法/触法 (chùfǎ)
- 觸物傷情/触物伤情
- 觸犯/触犯 (chùfàn)
- 觸痛/触痛 (chùtòng)
- 觸發/触发 (chùfā)
- 觸目/触目 (chùmù)
- 觸目傷心/触目伤心
- 觸目崩心/触目崩心
- 觸目慟心/触目恸心
- 觸目成誦/触目成诵
- 觸目所及/触目所及
- 觸目皆是/触目皆是
- 觸目警心/触目警心
- 觸目駭心/触目骇心
- 觸目驚心/触目惊心 (chùmùjīngxīn)
- 觸眼/触眼 (chùyǎn)
- 觸礁/触礁 (chùjiāo)
- 觸禁犯忌/触禁犯忌
- 觸突/触突
- 觸網/触网
- 觸脣/触唇
- 觸興/触兴
- 觸舌/触舌 (tak-chi̍h) (Min Nan)
- 觸處/触处
- 觸蠻/触蛮
- 觸覺/触觉 (chùjué)
- 觸角/触角 (chùjiǎo)
- 觸診/触诊 (chùzhěn)
- 觸讋/触詟
- 觸身/触身
- 觸身球/触身球
- 觸逆/触逆
- 觸電/触电 (chùdiàn)
- 觸霉頭/触霉头
- 觸類旁通/触类旁通 (chùlèipángtōng)
- 觸類而長/触类而长
- 觸鬚/触须 (chùxū)
- 觸鼻/触鼻
- 鉏麑觸槐/锄麑触槐
Japanese
[edit]触 | |
觸 |
Kanji
[edit]觸
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 触)
- to touch; to contact
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]觸 • (chok) (hangeul 촉, revised chok, McCune–Reischauer ch'ok, Yale chok)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 觸
- Hokkien Chinese
- Quanzhou Hokkien
- Xiamen Hokkien
- Chinese surnames
- Taiwanese Chinese
- Chinese internet slang
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading そく
- Japanese kanji with kan'on reading しょく
- Japanese kanji with kun reading ふ・れる
- Japanese kanji with kun reading さわ・る
- Japanese kanji with kun reading ふれ
- Korean lemmas
- Korean hanja