sack: Malsamoj inter versioj
Aspekto
Enhavo forigita Enhavo aldonita
bot | t=309 su=10 in=10 at=10 -- only 1 edits left of totally 12 possible edits | edr / ovr / aft = 000-0000 / 111-1111 / 000-0000 | clean up (3) : tab&trailspc&reduceol&killreddot & {{top2}}--(c10=10070-0000,1x)-->{{trad-eko}} & {{eko}}--(c10=10070-0000,0x)-->{{trad-eko}} | "{{top2}} * [[sac" -> "{{trad-eko}} * [" |
qq |
||
(15 mezaj versioj de alia uzanto ne montriĝas) | |||
Linio 1: | Linio 1: | ||
{{ |
{{vasupre|[[Sack]], [[säck]]}} |
||
=={{Lingvo|en}}== |
=={{Lingvo|en}}== |
||
Linio 6: | Linio 6: | ||
{{Elparolo}} |
{{Elparolo}} |
||
* {{ |
* {{IFA|dial=UK,US|/sæk/}} |
||
* {{ |
* {{aŭdo|en-us-sack.ogg}} |
||
* {{rhymes|æk|lang=en}} |
|||
===={{Signifoj}}==== |
===={{Signifoj}}==== |
||
Linio 15: | Linio 14: | ||
{{Deveno}} |
{{Deveno}} |
||
:el la |
: el la meza angla ''sak'', sako, sakteksaĵo |
||
{{ |
{{Sinonimoj}} |
||
# A [[bag]]; especially a large bag of strong, coarse material for storage and handling of various [[commodity|commodities]], such as potatoes, coal, coffee; or, a bag with handles used at a [[supermarket]], a [[grocery]] sack; or, a small bag for small items, a [[satchel]]. |
# A [[bag]]; especially a large bag of strong, coarse material for storage and handling of various [[commodity|commodities]], such as potatoes, coal, coffee; or, a bag with handles used at a [[supermarket]], a [[grocery]] sack; or, a small bag for small items, a [[satchel]]. |
||
# The [[amount]] a sack holds; also, an archaic or historical measure of varying capacity, depending on commodity type and according to local usage; an old English measure of weight, usually of wool, equal to 13 [[stone]] (182 pounds), or in other sources, 26 stone (364 pounds). |
# The [[amount]] a sack holds; also, an archaic or historical measure of varying capacity, depending on commodity type and according to local usage; an old English measure of weight, usually of wool, equal to 13 [[stone]] (182 pounds), or in other sources, 26 stone (364 pounds). |
||
Linio 31: | Linio 30: | ||
# ''baseball'' One of the square bases anchored at [[first base]], [[second base]], or [[third base]]. |
# ''baseball'' One of the square bases anchored at [[first base]], [[second base]], or [[third base]]. |
||
#: ''He twisted his ankle sliding into the '''sack''' at second.'' |
#: ''He twisted his ankle sliding into the '''sack''' at second.'' |
||
# {{ |
# {{kunteksto|informal|lang=en}} Dismissal from employment, or discharge from a position, usually as '''give (someone) the sack''' or '''[[get the sack]]'''. ''See verb sense<sup>4</sup> below.'' |
||
#: ''The boss is gonna give her the '''sack''' today.'' |
#: ''The boss is gonna give her the '''sack''' today.'' |
||
#: ''He got the '''sack''' for being late all the time.'' |
#: ''He got the '''sack''' for being late all the time.'' |
||
# {{ |
# {{kunteksto|colloquial|US|lang=en}} [[Bed]]; usually as '''[[hit the sack]]''' or '''[[in the sack]]'''. ''See also'' '''[[sack out]]'''. |
||
# <span id="gown">{{ |
# <span id="gown">{{kunteksto|dated|lang=en}} (also '''[[sacque]]''') A kind of loose-fitting [[gown]] or [[dress]] with sleeves which hangs from the [[shoulder]]s, such as a gown with a [[w:1700-1750 in fashion#Women.27s fashion|Watteau back]] or [[w:Sack-back gown|sack-back]], fashionable in the late 17th to 18th century; or, formerly, a loose-fitting hip-length [[jacket]], [[cloak]] or [[cape]]. |
||
#* '''1749''', [[w:Henry Fielding|Henry Fielding]], ''[[w:The History of Tom Jones, a Foundling|The History of Tom Jones, a Foundling]]'', [[s:The History of Tom Jones, a Foundling/Book IV#Chapter vii.|Book IV, chapter vii]], [http://books.google.com/books?id=y-e17b1IdhoC&pg=PA124&dq=%22sack%22 <small>Google Books</small>] |
#* '''1749''', [[w:Henry Fielding|Henry Fielding]], ''[[w:The History of Tom Jones, a Foundling|The History of Tom Jones, a Foundling]]'', [[s:The History of Tom Jones, a Foundling/Book IV#Chapter vii.|Book IV, chapter vii]], [http://books.google.com/books?id=y-e17b1IdhoC&pg=PA124&dq=%22sack%22 <small>Google Books</small>] |
||
#*: Molly, therefore, having dressed herself out in this '''sack''', with a new laced cap, and some other ornaments which Tom had given her, repairs to church with her fan in her hand the very next Sunday. |
#*: Molly, therefore, having dressed herself out in this '''sack''', with a new laced cap, and some other ornaments which Tom had given her, repairs to church with her fan in her hand the very next Sunday. |
||
# {{ |
# {{kunteksto|dated|lang=en}} A sack coat; a kind of coat worn by men, and extending from top to bottom without a cross seam. |
||
# {{ |
# {{kunteksto|vulgar|slang|lang=en}} The [[scrotum]]. |
||
#: ''He got passed the ball, but it hit him in the '''sack'''.'' |
#: ''He got passed the ball, but it hit him in the '''sack'''.'' |
||
{{ |
{{Sinonimoj}} |
||
* ''bag:'' [[bag]], [[tote]], [[poke]] |
* ''bag:'' [[bag]], [[tote]], [[poke]] <small>obsolete</small> |
||
* |
* <small>informal: dismissal from employment</small> [[axe|the axe]], [[pink slip]], [[give the boot|the boot]], [[get the chop|the chop]], [[give the elbow|the elbow]], one's cards, [[give somebody the heave-ho|the old heave-ho]] |
||
* |
* <small>colloquial: bed</small> [[hay]], [[rack]] |
||
* |
* <small>vulgar slang: scrotum</small> [[ballsack]], [[ball sack]], [[nutsack]] |
||
{{Ekzemploj}} |
{{Ekzemploj}} |
||
:[1] There's something in the '''sack''' on the scale.<ref>{{I like English}} vol. 4.</ref> |
:[1] There's something in the '''sack''' on the scale.<ref>{{I like English}} vol. 4.</ref> |
||
{{ |
{{Hiperonimoj}} |
||
* |
* <small>bag</small> [[bindle]] |
||
{{Derivaĵoj}} |
{{Derivaĵoj}} |
||
Linio 77: | Linio 76: | ||
{{rel-bottom}} |
{{rel-bottom}} |
||
{{ |
{{Derivaĵoj}} |
||
{{trad-eko}} |
{{trad-eko}} |
||
* [[sac]] |
* [[sac]] |
||
* [[sachet]] |
* [[sachet]] |
||
* [[satchel]] |
* [[satchel]] |
||
{{ |
{{trad-mezo}} |
||
* [[haversack]] |
* [[haversack]] |
||
* [[knapsack]] |
* [[knapsack]] |
||
* [[rucksack]] |
* [[rucksack]] |
||
{{ |
{{trad-fino}} |
||
{{ |
{{Referencoj}} |
||
* {{ |
* {{ref-onelook}} |
||
==={{Vortospeco|verbo|en}}=== |
==={{Vortospeco|verbo|en}}=== |
||
{{en-verb}} |
|||
===={{Signifoj}}==== |
===={{Signifoj}}==== |
||
# prirabi; rabi al; rabi de; elrabi al; disrabi |
|||
{{ |
{{Sinonimoj}} |
||
# To [[put]] in a sack or sacks. |
# To [[put]] in a sack or sacks. |
||
#: ''Help me '''sack''' the groceries.'' |
#: ''Help me '''sack''' the groceries.'' |
||
Linio 107: | Linio 105: | ||
#* '''1898''', [[w:Homer|Homer]], translated by [[w:Samuel Butler (novelist)|Samuel Butler]], ''[[w:Iliad|The Iliad]]'', [[s:The Iliad/Book IX|Book IX]], |
#* '''1898''', [[w:Homer|Homer]], translated by [[w:Samuel Butler (novelist)|Samuel Butler]], ''[[w:Iliad|The Iliad]]'', [[s:The Iliad/Book IX|Book IX]], |
||
#*: It [a lyre] was part of the spoils which he had taken when he '''sacked''' the city of Eetion {{...}} |
#*: It [a lyre] was part of the spoils which he had taken when he '''sacked''' the city of Eetion {{...}} |
||
# {{ |
# {{kunteksto|American football|lang=en}} To [[tackle]], usually to tackle the offensive [[quarterback]] behind the [[line of scrimmage]] before he is able to throw a [[pass]]. |
||
#* '''1995''', John Crumpacker and Gwen Knapp, "[http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/e/a/1995/11/21/SPORTS11061.dtl Sack-happy defensive line stuns Dolphins]", SFGate.com, November 21, |
#* '''1995''', John Crumpacker and Gwen Knapp, "[http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/e/a/1995/11/21/SPORTS11061.dtl Sack-happy defensive line stuns Dolphins]", SFGate.com, November 21, |
||
#*: On third down, the rejuvenated Rickey Jackson stormed in over All-Pro left tackle Richmond Webb to '''sack''' Marino yet again for a 2-yard loss. |
#*: On third down, the rejuvenated Rickey Jackson stormed in over All-Pro left tackle Richmond Webb to '''sack''' Marino yet again for a 2-yard loss. |
||
# {{ |
# {{kunteksto|informal|lang=en}} To [[discharge]] from a [[job]] or [[position]]; to [[fire]]. |
||
#: ''He was '''sacked''' last September.'' |
#: ''He was '''sacked''' last September.'' |
||
#* '''1999''', "[http://www.cnn.com/WORLD/europe/9903/05/russia.berezovsky/ Russian media mogul dismisses Yeltsin's bid to sack him]", CNN.com, March 5, |
#* '''1999''', "[http://www.cnn.com/WORLD/europe/9903/05/russia.berezovsky/ Russian media mogul dismisses Yeltsin's bid to sack him]", CNN.com, March 5, |
||
#*: {{...}} Boris Berezovsky on Friday dismissed President Boris Yeltsin's move to '''sack''' him from his post as executive secretary of the Commonwealth of Independent States, {{...}} |
#*: {{...}} Boris Berezovsky on Friday dismissed President Boris Yeltsin's move to '''sack''' him from his post as executive secretary of the Commonwealth of Independent States, {{...}} |
||
# {{ |
# {{kunteksto|colloquial|lang=en}} In the phrase '''[[sack out]]''', to [[fall asleep]]. ''See also'' '''[[hit the sack]]'''. |
||
#: ''The kids all '''sacked''' out before 9:00 on New Year’s Eve.'' |
#: ''The kids all '''sacked''' out before 9:00 on New Year’s Eve.'' |
||
{{ |
{{Sinonimoj}} |
||
* |
* <small>plunder, pillage</small> [[loot]], [[ransack]] |
||
* |
* <small>to remove someone from a job</small> [[can]], [[dismiss]], [[fire]], [[lay off]], [[let go]], [[terminate]], make [[redundant]], give the [[axe]], [[give the boot]], give (someone) their cards, [[get the chop|give the chop]], [[give the elbow]], [[give somebody the heave-ho|give the old heave-ho]], ''See also'': [[Wikisaurus:lay off]] |
||
* |
* <small>slang: to hit in the groin</small> [[rack]] |
||
{{Derivaĵoj}} |
{{Derivaĵoj}} |
||
Linio 128: | Linio 126: | ||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
From earlier ({{term|wyne|lang=en}}) {{term|seck||lang=en}}, from {{etyl|frm|en}} ({{term|vin||lang=frm}}) {{term|sec||lang=frm|dry (wine)}}, from {{etyl|la|en}} {{term|siccus||lang=la|dry}} |
|||
==={{Vortospeco|substantivo|en}}=== |
|||
====Noun==== |
|||
{{tf-en-sb}} |
{{tf-en-sb}} |
||
# {{ |
# {{kunteksto|dated|lang=en}} A variety of light-colored [[dry]] [[wine]] from Spain or the Canary Islands; also, any strong white wine from southern Europe; [[sherry]]. |
||
#* {{RQ:Shakespeare Shrew}} |
#* {{RQ:Shakespeare Shrew}} |
||
#*: Will't please your lordship drink a cup of '''sack'''? ...I ne'er drank '''sack''' in my life... |
#*: Will't please your lordship drink a cup of '''sack'''? ...I ne'er drank '''sack''' in my life... |
||
Linio 141: | Linio 138: | ||
#*: How didst thou 'scape? How cam'st thou hither? swear / by this bottle how thou cam'st hither—I escaped upon / a [[butt]] of '''sack''', which the sailors heaved overboard, by / this bottle! [...] |
#*: How didst thou 'scape? How cam'st thou hither? swear / by this bottle how thou cam'st hither—I escaped upon / a [[butt]] of '''sack''', which the sailors heaved overboard, by / this bottle! [...] |
||
=====Derived terms===== |
===== Derived terms ===== |
||
* [[sack-whey]] |
* [[sack-whey]] |
||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
==== |
===={{Vortospeco|verbo|en}}==== |
||
{{en-verb}} |
|||
# {{alternative spelling of|{{l|en|sac|id=sacrifice v}}|lang=en}} |
# {{alternative spelling of|{{l|en|sac|id=sacrifice v}}|lang=en}} |
||
==={{Vortospeco|substantivo|en}}=== |
|||
====Noun==== |
|||
{{tf-en-sb}} |
{{tf-en-sb}} |
||
# {{alternative spelling of|{{l|en|sac|id=sacrifice n}}|lang=en}} |
# {{alternative spelling of|{{l|en|sac|id=sacrifice n}}|lang=en}} |
||
{{Vidu ankaŭ}} |
|||
===See also=== |
|||
* {{pedialite}} |
* {{pedialite}} |
||
* {{Wikisource1911Enc Citation|Sack}} |
* {{Wikisource1911Enc Citation|Sack}} |
||
{{Anagramoj}} |
|||
===Anagrams=== |
|||
* [[acks#English|acks]] |
* [[acks#English|acks]] |
||
* [[cask#English|cask]] |
* [[cask#English|cask]] |
Nuna versio ekde 15:29, 18 feb. 2023
Angla substantivo English noun | |
Singularo | Pluralo |
sack | sacks |
Elparolo |
Signifoj |
- [1] sako
- [2] rabaĵo; ŝtelaĵo
Deveno |
- el la meza angla sak, sako, sakteksaĵo
Samsencaĵoj |
- A bag; especially a large bag of strong, coarse material for storage and handling of various commodities, such as potatoes, coal, coffee; or, a bag with handles used at a supermarket, a grocery sack; or, a small bag for small items, a satchel.
- The amount a sack holds; also, an archaic or historical measure of varying capacity, depending on commodity type and according to local usage; an old English measure of weight, usually of wool, equal to 13 stone (182 pounds), or in other sources, 26 stone (364 pounds).
- The American sack of salt is 215 pounds; the sack of wheat, two bushels. — McElrath.
- 1843, The Penny Cyclopaedia of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge, Vol. 27, page 202
- Seven pounds make a clove, 2 cloves a stone, 2 stone a tod, 6 1/2 tods a wey, 2 weys a sack, 12 sacks a last. [...] It is to be observed here that a sack is 13 tods, and a tod 28 pounds, so that the sack is 364 pounds.
- 1882, James Edwin Thorold Rogers, A History of Agriculture and Prices in England, Volume 4, page 209
- Generally, however, the stone or petra, almost always of 14 lbs., is used, the tod of 28 lbs., and the sack of thirteen stone.
- nekalkulebla: The plunder and pillaging of a captured town or city.
- The sack of Rome.
- nekalkulebla: Loot or booty obtained by pillage.
- American football A successful tackle of the quarterback. See verb sense3 below.
- baseball One of the square bases anchored at first base, second base, or third base.
- He twisted his ankle sliding into the sack at second.
- informal Dismissal from employment, or discharge from a position, usually as give (someone) the sack or get the sack. See verb sense4 below.
- The boss is gonna give her the sack today.
- He got the sack for being late all the time.
- colloquial ; US Bed; usually as hit the sack or in the sack. See also sack out.
- dated (also sacque) A kind of loose-fitting gown or dress with sleeves which hangs from the shoulders, such as a gown with a Watteau back or sack-back, fashionable in the late 17th to 18th century; or, formerly, a loose-fitting hip-length jacket, cloak or cape.
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, Book IV, chapter vii, Google Books
- Molly, therefore, having dressed herself out in this sack, with a new laced cap, and some other ornaments which Tom had given her, repairs to church with her fan in her hand the very next Sunday.
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, Book IV, chapter vii, Google Books
- dated A sack coat; a kind of coat worn by men, and extending from top to bottom without a cross seam.
- vulgar ; slang The scrotum.
- He got passed the ball, but it hit him in the sack.
Samsencaĵoj |
- bag: bag, tote, poke obsolete
- informal: dismissal from employment the axe, pink slip, the boot, the chop, the elbow, one's cards, the old heave-ho
- colloquial: bed hay, rack
- vulgar slang: scrotum ballsack, ball sack, nutsack
Ekzemploj |
- [1] There's something in the sack on the scale.[1]
Hiperonimoj |
- bag bindle
Derivaĵoj |
- back, crack and sack
- ballsack, ball sack
- bivouac sack
- cat in the sack
- dub sack
- get the sack, give the sack
- gunny sack, gunnysack
- hacky sack, hackysack
- Hacky-Sack, hackeysack,
- hit the sack
- in the sack
- nutsack
Derivaĵoj |
Referencoj kaj literaturo |
- OneLook, servo por aliri diversajn retajn vortarojn, prilaborata far "Datamuse", pri la servo, rete (ofte ĝisdatigita) "onelook.com" pri kapvorto "sack"
Signifoj |
- prirabi; rabi al; rabi de; elrabi al; disrabi
Samsencaĵoj |
- To put in a sack or sacks.
- Help me sack the groceries.
- 1903, Jack London, The Call of the Wild, Chapter VII,
- The gold was sacked in moose-hide bags, fifty pounds to the bag […]
- To bear or carry in a sack upon the back or the shoulders.
- To plunder or pillage, especially after capture; to obtain spoils of war from.
- The barbarians sacked Rome.
- 1898, Homer, translated by Samuel Butler, The Iliad, Book IX,
- It [a lyre] was part of the spoils which he had taken when he sacked the city of Eetion […]
- American football To tackle, usually to tackle the offensive quarterback behind the line of scrimmage before he is able to throw a pass.
- 1995, John Crumpacker and Gwen Knapp, "Sack-happy defensive line stuns Dolphins", SFGate.com, November 21,
- On third down, the rejuvenated Rickey Jackson stormed in over All-Pro left tackle Richmond Webb to sack Marino yet again for a 2-yard loss.
- 1995, John Crumpacker and Gwen Knapp, "Sack-happy defensive line stuns Dolphins", SFGate.com, November 21,
- informal To discharge from a job or position; to fire.
- He was sacked last September.
- 1999, "Russian media mogul dismisses Yeltsin's bid to sack him", CNN.com, March 5,
- […] Boris Berezovsky on Friday dismissed President Boris Yeltsin's move to sack him from his post as executive secretary of the Commonwealth of Independent States, […]
- colloquial In the phrase sack out, to fall asleep. See also hit the sack.
- The kids all sacked out before 9:00 on New Year’s Eve.
Samsencaĵoj |
- plunder, pillage loot, ransack
- to remove someone from a job can, dismiss, fire, lay off, let go, terminate, make redundant, give the axe, give the boot, give (someone) their cards, give the chop, give the elbow, give the old heave-ho, See also: Wikisaurus:lay off
- slang: to hit in the groin rack
Derivaĵoj |
Etymology 2
[redakti]Angla substantivo English noun | |
Singularo | Pluralo |
sack | sacks |
- dated A variety of light-colored dry wine from Spain or the Canary Islands; also, any strong white wine from southern Europe; sherry.
- Ŝablono:RQ:Shakespeare Shrew
- Will't please your lordship drink a cup of sack? ...I ne'er drank sack in my life...
- Ŝablono:RQ:Shakespeare Henry 4-1
- Thou art so fat-witted, with drinking of old sack...let a cup of sack be my poison...Wherein is he good, but to taste sack and drink it?
- 1610, The Tempest, by Shakespeare, act 2 scene 2
- How didst thou 'scape? How cam'st thou hither? swear / by this bottle how thou cam'st hither—I escaped upon / a butt of sack, which the sailors heaved overboard, by / this bottle! [...]
- Ŝablono:RQ:Shakespeare Shrew
Derived terms
[redakti]Etymology 3
[redakti]Angla substantivo English noun | |
Singularo | Pluralo |
sack | sacks |
Vidu ankaŭ |
Liter-reordigoj |
- ↑ Luis Jorge Santos. I like English (Mi ŝatas la anglan). The W-S English Series — Bogoto, 2009. vol. 4.