Une-En 13204 2017

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 65

Norma Española

UNE-EN 13204
Noviembre 2017

Herramientas hidráulicas de rescate de doble acción


para uso de los servicios contra incendios y de rescate
Requisitos de seguridad y prestación

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico


CTN 23 Seguridad contra incendios, cuya secretaría
desempeña TECNIFUEGO - AESPI.

Asociación Española
de Normalización
Génova, 6 - 28004 Madrid
915 294 900
info@une.org
www.une.org

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204

Herramientas hidráulicas de rescate de doble acción para uso de los servicios


contra incendios y de rescate
Requisitos de seguridad y prestación

Double acting hydraulic rescue tools for fire and rescue service use. Safety and performance
requirements.

Matériels hydrauliques de désincarcération à double effet à usage des services d'incendie et de secours.
Prescriptions de sécurité et de performance.

Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN 13204:2016.

Esta norma anula y sustituye a la Norma UNE-EN 13204:2006+A1:2013.

Las observaciones a este documento han de dirigirse a:

Asociación Española de Normalización


Génova, 6
28004 MADRID-España
Tel.: 915 294 900
info@une.org
www.une.org
Depósito legal: M 32972:2017

” UNE 2017
Prohibida
Publicado la reproducción
por sin el consentimiento
AENOR INTERNACIONAL de UNE.
S.A.U. bajo licencia de la Asociación Española de Normalización.
Reproducción
Todos prohibida
los derechos de propiedad intelectual de la presente norma son titularidad de UNE.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
NORMA EUROPEA
EUROPEAN STANDARD
EN 13204
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM Septiembre 2016

ICS 13.220.10 Sustituye a EN 13204:2004+A1:2012

Versión en español

Herramientas hidráulicas de rescate de doble acción para uso


de los servicios contra incendios y de rescate
Requisitos de seguridad y prestación
Double acting hydraulic rescue tools for Matériels hydrauliques de Doppelt wirkende hydraulische
fire and rescue service use. Safety and désincarcération à double effet à usage Rettungsgeräte für die Feuerwehr und
performance requirements. des services d'incendie et de secours. Rettungsdienste. Sicherheits- und
Prescriptions de sécurité et de Leistungsanforderungen.
performance.

Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 2016-07-08.

Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las
condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma
nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas
normas nacionales pueden obtenerse en el Centro de Gestión de CEN/CENELEC, o a través de sus
miembros.

Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra
lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada al
Centro de Gestión, tiene el mismo rango que aquéllas.

Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes:
Alemania, Antigua República Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia,
Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda,
Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino
Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía.

COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN


European Committee for Standardization
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung
CENTRO DE GESTIÓN: Avenue Marnix 17, B-1000 Brussels

 2016 CEN. Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 -4-

Índice

Prólogo europeo .................................................................................................................................6

0 Introducción ........................................................................................................................8

1 Objeto y campo de aplicación........................................................................................9

2 Normas para consulta ......................................................................................................9

3 Términos y definiciones............................................................................................... 11

4 Requisitos y verificación .............................................................................................. 15


4.1 Requisitos de seguridad y/o medidas protectoras/de reducción del
riesgo y verificación ...................................................................................................... 15
4.1.1 Generalidades .................................................................................................................. 15
4.1.2 Separadores...................................................................................................................... 22
4.1.3 Cizallas................................................................................................................................ 24
4.1.4 Herramientas combinadas .......................................................................................... 25
4.1.5 Gatos.................................................................................................................................... 27
4.1.6 Grupos motrices .............................................................................................................. 28
4.1.7 Bombas manuales .......................................................................................................... 30
4.1.8 Manguera y conjuntos de manguera ....................................................................... 31
4.1.9 Carretes de manguera................................................................................................... 32
4.1.10 Accesorios ......................................................................................................................... 32
4.1.11 Ruido ................................................................................................................................... 33
4.2 Requisitos de prestación y verificación ................................................................. 34
4.2.1 Generalidades .................................................................................................................. 34
4.2.2 Separadores...................................................................................................................... 34
4.2.3 Cizallas................................................................................................................................ 37
4.2.4 Herramientas combinadas .......................................................................................... 40
4.2.5 Gatos.................................................................................................................................... 42
4.2.6 Grupo motriz .................................................................................................................... 42
4.2.7 Bombas manuales .......................................................................................................... 46
4.2.8 Conjuntos de mangueras y carretes de manguera ............................................. 46
4.2.9 Accesorios ......................................................................................................................... 47

5 Información para el uso ............................................................................................... 47


5.1 Generalidades .................................................................................................................. 47
5.2 Formación ......................................................................................................................... 47
5.3 Funcionamiento seguro y eficaz................................................................................ 47
5.4 Almacenamiento y limpieza ....................................................................................... 49
5.5 Inspección y ensayo ....................................................................................................... 49
5.6 Disposición medio ambiental .................................................................................... 49

6 Marcado ............................................................................................................................. 49
6.1 Generalidades .................................................................................................................. 49
6.2 El marcado de equipos.................................................................................................. 49
6.3 Marcado del dispositivo de mando .......................................................................... 50
6.4 Marcado de los conjuntos de manguera ................................................................. 50
6.5 Marcado de los grupos motrices ............................................................................... 50
6.6 Marcado de las bombas manuales............................................................................ 50

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
-5- UNE-EN 13204:2017

6.7 Marcado de accesorios ................................................................................................. 50

Anexo A (Normativo) Lista de peligros ............................................................................ 51

Anexo B (Normativo) Código del ensayo de ruido (Grado 2 de precisión) ......... 54


B.1 Objeto y campo de aplicación..................................................................................... 54
B.2 Determinación del nivel de presión de emisión sonora................................... 54
B.3 Determinación del nivel de potencia sonora ....................................................... 55
B.4 Condiciones de instalación y montaje..................................................................... 55
B.5 Condiciones de funcionamiento ................................................................................ 55
B.6 Incertidumbres de medición ...................................................................................... 55
B.7 Información a registrar e informar ......................................................................... 56
B.8 Declaración y verificación ........................................................................................... 56

Anexo C (Normativo) Ficha de datos de prestación del producto.......................... 58

Anexo D (Informativo) Ejemplos de medidas técnicas para reducción del


ruido .................................................................................................. 59

Anexo E (Normativo) Requisitos generales de verificación ..................................... 60

Anexo ZA (Informativo) Relación entre esta norma europea y los requisitos


esenciales de la Directiva 2006/42/CE................................. 62

Bibliografía ........................................................................................................................................ 63

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 -6-

Prólogo europeo

Esta Norma EN 13204:2016 ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 192 Equipo para los
servicios de lucha contra incendios y rescate., cuya Secretaría desempeña BSI.

Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto
idéntico a ella o mediante ratificación antes de finales de marzo de 2017, y todas las normas
nacionales técnicamente divergentes deben anularse antes de finales de marzo de 2017.

Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén
sujetos a derechos de patente. CEN no es responsable de la identificación de dichos derechos de
patente.

Esta norma anula y sustituye a la Norma EN 13204:2004+A1:2012.

Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por
la Asociación Europea de Libre Comercio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de las Directivas
europeas.

La relación con las Directivas UE se recoge en el anexo informativo ZA, que forma parte integrante de
esta norma.

Los cambios técnicos significativos entre esta norma y la versión anterior son los siguientes:

– Cambios editoriales sustanciales.

– Capítulo 2: actualización de normas para consulta.

– Capítulo 4: requisitos y verificación:

– anteriormente esta sección trataba de los peligros, que se han trasnsferido al anexo A al que se
hace referencia en 4.1.1;

– los requisitos tienen ahora a continuación la verificación, anteriormente de forma habitual


estaban separados el capítulo 5 requisitos y el capítulo 6 verificación;

– en la tabla 3: Capacidad de corte, se expande la clasificación de K (que era H), tubo


cuadrado 35  3 (era 35  4);

– la tabla de corte se ha ampliado para permitir la consideración de mayores cortes;

– se han añadido bloques de alimentación y sistemas inteligentes.

– Capítulo 5: Información para el uso, era antes capítulo 7.

– Capitulo 6: Marcado, era antes capítulo 8.

– En la lista de peligros del anexo A se han actualizado las referencias.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
-7- UNE-EN 13204:2017

– El anexo C Ficha de datos de prestación del producto es nuevo, el anexo C anteriormente era sobre
recomendaciones adicionales que no se incluyen.

– El anexo D Requisitos generales de verificación se ha añadido. El texto se ha eliminado de 6.1.

– Se ha actualizado la versión de las normas en bibliografía.

De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma
europea los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Antigua República
Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia,
España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania,
Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía,
Suecia, Suiza y Turquía.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 -8-

0 Introducción
Este documento es una norma de tipo C como se establece en la Norma EN ISO 12100.

Este documento es relevante, en particular, para los siguientes grupos interesados representando a los
actores del mercado en referencia a la seguridad de maquinaria:

– los fabricantes de maquinaria (empresas pequeñas, medianas y grandes);

– los organismos de salud y seguridad (reglamentadores, organizaciones de prevención de


accidentes, vigilancia del mercado, etc.).

Otros se pueden ver afectados por el nivel logrado de seguridad de la maquinaria con los medios del
documento por los grupos interesados mencionados previamente:

– los usuarios/empleadores de maquinaria (empresas pequeñas, medianas y grandes);

– los usuarios/empleados de maquinaria (por ejemplo, sindicatos, organizaciones para personas con
necesidades especiales);

– los proveedores de servicios, por ejemplo para mantenimiento (empresas pequeñas, medianas y
grandes);

– los consumidores (en el caso de maquinaria prevista para el uso por consumidores).

Se ha dado la posibilidad a los grupos interesados mencionados previamente de participar en el


proceso de elaboración de este documento.

La maquinaria en cuestión y la extensión en la que se cubren los peligros, las situaciones peligrosas o
sucesos peligrosos se indican en el objeto y campo de aplicación de este documento.

Cuando los requisitos de esta norma tipo C sean diferentes de aquellos que se establecen en normas
tipo A o B, los requisitos de esta norma tipo C tienen precedencia sobre los requisitos de las otras
normas para máquinas que se hayan diseñado y construido de acuerdo con los requisitos de esta
norma tipo C.

Cuando se compiló este documento, se supuso que:

a) el fabricante debe diseñar y/o usar componentes sin requisitos específicos de acuerdo con la
práctica de ingeniería y códigos de cálculo usuales, incluyendo todos los modos de fallo;

b) sólo personas formadas y competentes usarán y operarán la maquinaria;

c) la maquinaria se mantiene en buenas condiciones de reparación y funcionamiento, por una


persona formada y competente, tal que se mantengan las características requeridas a pesar del
desgaste;

d) el lugar de trabajo está adecuadamente iluminado;

e) se dan negociaciones entre el fabricante y el comprador acerca de las condiciones particulares


para el uso y los lugares de uso para la maquinaria en referencia a salud y seguridad;

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
-9- UNE-EN 13204:2017

f) el fabricante debe considerar y minimizar el impacto sobre el medio ambiente durante todas las
fases del ciclo de vida del producto.

Las herramientas con batería y otras herramientas de rescate motorizadas fuera del campo de
aplicación de este documento no están cubiertas en esta revisión del documento. Sin embargo, en una
futura revisión estas herramientas se integrarán.

1 Objeto y campo de aplicación


Esta norma europea especifica requisitos de seguridad y prestación para herramientas hidráulicas de
rescate de doble acción fabricadas después de la fecha de publicación.

Es aplicable a sistemas de herramientas hidráulicas de rescate de doble acción que están previstas
para usar por los servicios de lucha contra incendios y rescate, principalmente para cortar a través de,
separar o desplazar las partes estructurales de vehículos de carretera, barcos, trenes, aeronaves y
estructuras de edificación implicados en accidentes. Constan de un grupo motriz separado, la(s)
herramienta(s) y las interconexiones necesarias y los accesorios previstos, tal y como se definen en el
capítulo 3 – Términos y definiciones.

Este documento trata todos los peligros, situaciones peligrosas o sucesos peligrosos significativos
pertinentes para la maquinaria, cuando se usa según está previsto y bajo condiciones de mal uso que
sean razonablemente previsibles por el fabricante.

NOTA 1 El objetivo es ayudar mientras se saca a las víctimas o crear un espacio de trabajo para los servicios sanitarios
teniendo en cuenta las condiciones locales.

No es aplicable a requisitos adicionales para:

a) el funcionamiento en condiciones severas (por ejemplo, condiciones ambientales extremas tales


como: temperaturas fuera del intervalo -20 °C hasta +55 °C, ambiente corrosivo, ambiente
tropical, ambientes contaminados, campos magnéticos intensos, atmósferas potencialmente
explosivas);

b) el riesgo directamente derivado de los medios proporcionados para la portabilidad, transpor-


tabilidad y movilidad de herramientas hidráulicas de rescate de doble acción durante periodos de
su funcionamiento.

NOTA 2 Para la(el) UE/EEE otras directivas pueden ser aplicables al equipo en el campo de aplicación, por ejemplo la
Directiva de Compatibilidad Electro Magnética.

2 Normas para consulta


Los documentos indicados a continuación, en su totalidad o en parte, son normas para consulta
indispensables para la aplicación de este documento. Para las referencias con fecha, solo se aplica la
edición citada. Para las referencias sin fecha se aplica la última edición (incluida cualquier
modificación de esta).

EN 50565-2:2014, Cables eléctricos. Guía para la utilización de cables de tensión asignada no superior a
450/750 V (U0/U). Parte 2: Guía específica relativa a los tipos de cables de la norma EN 50525.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 10 -

EN 659, Guantes de protección para bomberos.

EN 837-1, Manómetros. Parte 1: Manómetros de tubo Bourdon. Dimensiones, metrología, requisitos y


ensayos.

EN 853, Mangueras a base de elastómeros y sus conjuntos con accesorios de unión. Tipo hidráulico,
reforzadas con alambre trenzado. Especificaciones.

EN 854, Mangueras a base de elastómeros y sus conjuntos con accesorios de unión. Tipo hidráulico con
refuerzo textil. Especificaciones.

EN 856, Mangueras a base de elastómeros y sus conjuntos con accesorios de unión. Tipo hidráulico,
reforzadas con alambre helicoidal cubierto. Especificaciones.

EN 857, Mangueras a base de elastómeros y sus conjuntos con accesorios de unión. Tipo hidráulico,
reforzadas con alambre trenzado compacto. Especificaciones.

EN 10025-1:2004, Productos laminados en caliente de aceros para estructuras. Parte 1: Condiciones


técnicas generales de suministro.

EN 10025-2:2004, Productos laminados en caliente de aceros para estructuras. Parte 2: Condiciones


técnicas de suministro de los aceros estructurales no aleados.

EN 10210-2, Perfiles huecos para construcción, acabados en caliente, de acero no aleado y de grano fino.
Parte 2: Tolerancias, dimensiones y propiedades de sección.

EN 60204-1, Seguridad de las máquinas. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos generales.

EN 60529, Degrees of protection provided by enclosures (IP Code)(IEC 60529).

EN ISO 3949, Mangueras de plástico y conjuntos de mangueras con accesorios de unión. Tipos de
refuerzo textil para aplicaciones hidráulicas. Especificaciones (ISO 3949).

EN ISO 4413, Transmisiones hidráulicas. Reglas generales y requisitos de seguridad para los sistemas y
sus componentes (ISO 4413).

EN ISO 12100, Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo y
reducción del riesgo (ISO 12100).

EN ISO 1402, Mangueras a base de elastómeros y plásticos y sus conjuntos con accesorios de unión.
Ensayos hidrostáticos (ISO 1402).

EN ISO 10619-1, Mangueras y tuberías de elastómeros y de plásticos. Medición de la flexibilidad y de la


rigidez. Parte 1: Ensayos de curvatura a temperatura ambiente (ISO 10619-1).

EN ISO 3744:2010, Acústica. Determinación de los niveles de potencia acústica y de los niveles de energía
acústica de fuentes de ruido utilizando presión acústica. Métodos de ingeniería para un campo esencial-
mente libre sobre un plano reflectante (ISO 3744:2010).

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 11 - UNE-EN 13204:2017

EN ISO 4871, Acústica. Declaración y verificación de los valores de emisión sonora de máquinas y equipos
(ISO 4871).

EN ISO 7751:19971), Mangueras a base de elastómeros y plásticos y sus conjuntos con accesorios de
unión. Relaciones de las presiones de prueba y de reventamiento con la presión máxima de servicio
(ISO 7751:1991).

EN ISO 11201, Acústica. Ruido emitido por máquinas y equipos. Determinación de los niveles de presión
sonora de emisión en el puesto de trabajo y en otras posiciones especificadas en condiciones aproximadas
a las de campo libre sobre un plano reflectante con correcciones ambientales despreciables (ISO 11201).

EN ISO 11688-1, Acústica. Práctica recomendada para el diseño de máquinas y equipos de bajo nivel de
ruido. Parte 1: Planificación (ISO/TR 11688-1).

EN ISO 13732-1, Ergonomía del ambiente térmico. Métodos para la evaluación de la respuesta humana
al contacto con superficies. Parte 1: Superficies calientes.

EN ISO 14120, Seguridad de las máquinas. Resguardos. Requisitos generales para el diseño y cons-
trucción de resguardos fijos y móviles (ISO 14120).

ISO/TR 14121-2, Safety of machinery. Risk assessment. Part 2: Practical guidance and examples of
methods.

3 Términos y definiciones
Para los fines de este documento, se aplican los términos y definiciones incluidos en la Norma
EN ISO 12100 además de los siguientes:

3.1 accesorios:
Partes adicionales fijables que se usan para adaptar una herramienta permitiéndole realizar una cierta
tarea especial.

NOTA 1 Algunos ejemplos son accesorios de tracción, cadenas de tracción, correas de tracción, distribuidores, zapatas, tubos
de extensión, etc.

3.2 partes desmontables:


Partes o componentes que se pueden retirar manualmente (sin herramientas) bajo condiciones de no
carga.

3.3 dispositivo de mando:


Dispositivo conectado al circuito de mando hidráulico y usado para controlar el funcionamiento de la
herramienta hidráulica de rescate.

NOTA 1 Algunos ejemplos son válvulas hidráulicas, relés, electroválvula.

3.4 órgano de mando manual:


Componente del dispositivo de mando que, cuando se acciona, activa el dispositivo de mando, y está
diseñado para ser accionado por una persona.

1) Modificada por la Norma EN ISO 7751:1997/A1:2011.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 12 -

3.5 operador:
Única persona accionando el órgano de mando manual de la herramienta.

3.6 herramienta combinada:


Herramienta hidráulica de rescate capaz de realizar un mínimo de al menos tres funciones, a saber:
separación, aplastamiento y corte sin cambio de partes desmontables.

3.7 separación:
Movimiento hacia el exterior de la(s) mandíbula(s) o brazo(s) para separar partes o elementos
estructurales.

3.8 tracción:
Movimiento hacia el interior de la(s) mandíbula(s) o brazo(s) cuando está(n) dotado(s) con accesorios
de tracción para juntar partes o elementos estructurales.

NOTA 1 Las acciones de izado o levantamiento no están dentro de la definición de tracción.

3.9 aplastamiento:
Movimiento hacia el interior de la(s) mandíbula(s) o brazo(s) para comprimir partes o elementos
estructurales.

3.10 corte:
Movimiento hacia el interior del área de corte de la(s) mandíbula(s) o cuchilla(s) para cortar o cizallar
partes o elementos estructurales.

3.11 fuerza de separación:


Fuerza en una posición dentro de la distancia de separación.

NOTA 1 La fuerza se expresa en kN.

3.12 distancia de separación:


Distancia de recorrido en las puntas entre la posición totalmente cerrada y la posición totalmente
abierta.

NOTA 1 La distancia de recorrido se expresa en mm.

3.13 fuerza de tracción:


Fuerza en una posición dentro de la distancia de tracción.

NOTA 1 La fuera se expresa en kN.

3.14 distancia de tracción:


Distancia de recorrido entre la posición totalmente abierta y la posición totalmente cerrada.

NOTA 1 La distancia de recorrido se expresa en mm.

3.15 cizalla:
Herramienta hidráulica de rescate capaz de realizar una función de corte con la ayuda de una o más
cuchilla(s).

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 13 - UNE-EN 13204:2017

3.16 abertura de la cizalla:


Distancia entre las puntas de cuchilla cuando las cuchillas están en una posición abierta.

NOTA 1 La distancia se expresa en mm.

NOTA 2 Véanse la tabla 2 y la figura 9.

3.17 alcance de la cizalla:


Distancia desde la base del borde de corte hasta el punto medio entre las puntas de las cuchillas
cuando están abiertas.

NOTA 1 La distancia se expresa en mm.

NOTA 2 Véase la figura 9.

3.18 conjunto de manguera:


Una o más mangueras hidráulicas completas con conexiones de manguera, uno o más acoplamientos
de acción rápida y fluido hidráulico.

3.19 manguera:
Tubo flexible diseñado para transferencia de energía de fluido.

3.20 conexión de manguera:


Conexión fijada en cada extremo de la manquera con el fin de conectar la manguera a una
herramienta/bomba o equiparla con un acoplamiento de acción rápida.

3.21 acoplamiento de acción rápida:


Conector sustituible, fijado a las conexiones del conjunto de manguera y/o al equipo con el fin de
conectar y desconectar este conjunto de manguera a/de otro conector coincidente dentro del sistema,
con el objetivo de transferir el fluido hidráulico de un elemento en el sistema a otro.

3.22 carrete de manguera:


Carrete equipado con tramo(s) de conjuntos de manguera.

3.23 fluido hidráulico:


Medio fluido para transmisión de energía.

3.24 bomba manual:


Bomba hidráulica activada por la fuerza de la mano o del pie para suministrar energía a herra-
mienta(s) hidráulica(s) de rescate de doble acción.

3.25 masa de una herramienta hidráulica de rescate:


Peso de una herramienta hidráulica de rescate medido en la posición totalmente cerrada, incluyendo
el fluido hidráulico, el conjunto de manguera integrado o acoplamientos de acción rápida y partes
desmontables (cuando se instalen).

NOTA 1 Masa expresada en kg hasta el primer decimal.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 14 -

3.26 masa de un grupo motriz:


Peso de un grupo motriz incluyendo todos los componentes fijados permanentemente, el depósito de
fluido hidráulico lleno hasta el nivel máximo de fluido y un depósito lleno de combustible.

NOTA 1 Masa expresada en kg hasta el primer decimal.

NOTA 2 Componentes fijados como por ejemplo, carretes de manguera, grupos de manguera integrados o acoplamientos de
acción rápida.

3.27 masa de un conjunto de manguera o un carrete de manguera:


Peso de un conjunto de manguera o un carrete de manguera incluyendo todos los componentes fijados
permanentemente y el fluido hidráulico.

NOTA 1 Masa expresada en kg hasta el primer decimal.

3.28 grupo motriz:


Bomba compuesta de un motor de accionamiento, una bomba hidráulica con un depósito de fluido,
válvulas y conexiones de herramienta, diseñado para proporcionar energía a herramienta(s)
hidráulica(s) de rescate de doble acción.

3.29 motor de accionamiento:


Motor de accionamiento y su fuente de energía.

NOTA 1 El motor de accionamiento puede ser un motor eléctrico, un motor de combustión interna, un motor neumático, un
motor hidráulico, etc.

3.30 sistema inteligente:


Dispositivo para gestión automática de la energía.

3.31 gato:
Herramienta hidráulica de rescate capaz de realizar una acción de empuje con la ayuda de patas
desmontables o integrales en ambos extremos de la herramienta, operada por un pistón telescópico
único o doble.

3.32 empuje:
Movimiento hacia el exterior del(de los) pistón(ones) para separar partes o elementos estructurales.

3.33 recorrido:
Distancia de desplazamiento del(de los) pistón(ones) accionado(s) hidráulicamente desde una
posición totalmente cerrada a una posición abierta.

NOTA 1 Distancia de desplazamiento expresada en mm.

3.34 fuerza de empuje:


Fuerza en una posición dentro del intervalo del recorrido.

NOTA 1 Fuerza expresada en kN.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 15 - UNE-EN 13204:2017

3.35 separador:
Herramienta hidráulica de rescate capaz de realizar un mínimo de tres funciones, a saber: separación -
tracción - aplastamiento, sin cambio de partes desmontables, accesorios de tracción excluidos.

3.36 integridad de la herramienta:


Capacidad de una herramienta hidráulica de rescate para mantener la posición que ha alcanzado y
para resistir los efectos de la intensificación de la presión interna.

3.37 nominal:
Características declaradas por el fabricante usadas para clasificación.

3.38 presión admisible:


Presión máxima de funcionamiento para cada componente del sistema.

NOTA 1 Presión expresada en bar o MPa.

3.39 dispositivo de mando sensitivo:


Dispositivo de mando que inicia y mantiene funciones de la máquina sólo mientras el órgano de
mando manual se acciona.

[FUENTE: EN ISO 12100:2010, definición 3.28.3]

4 Requisitos y verificación

4.1 Requisitos de seguridad y/o medidas protectoras/de reducción del riesgo y


verificación

4.1.1 Generalidades

4.1.1.1 Introducción
Los requisitos generales de verificación deben ser como se especifican en el anexo E.

Las herramientas de rescate y sus accesorios deben cumplir con los requisitos de seguridad y/o con
las medidas protectoras/de reducción del riesgo de este capítulo.

Además, se deben diseñar de acuerdo con los principios de la Norma ISO 12100 para peligros
pertinentes pero no significativos que no se traten en este documento (véase el anexo A).

El funcionamiento seguro de las herramientas de rescate y de sus accesorios también depende del
ambiente seguro asociado con el uso de equipos de protección individual (EPI), tales como guantes,
calzado, equipo protector de ojos y cabeza, además de procedimientos seguros de trabajo (véase el
capítulo 5).

Para la aplicación de normas de tipo B tales como las Normas EN ISO 4413 y EN 60204-1, el fabricante
debe llevar a cabo una evaluación del riesgo adecuada.

NOTA Esta evaluación del riesgo específica es parte de la evaluación del riesgo general referente a los peligros no cubiertos
por esta norma tipo C.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 16 -

Se debería prestar atención especial a la protección frente a partes y/o materiales proyectados
durante el uso de la(s) herramienta(s).

Los sistemas de herramientas hidráulicas de rescate deben cumplir con todos los requisitos de
seguridad especificados en la Norma EN ISO 4413.

Todos los cables de suministro de energía eléctrica al equipo cubierto por esta norma deben ser
conformes con la Norma EN 50565-2:2014, apartado 4.3, tipo H07RN-F.

Todos los componentes eléctricos en el equipo cubierto por esta norma deben ser conformes con la
Norma EN 60529 y deben proporcionar un nivel mínimo de protección IP44.

Todos los componentes eléctricos en el equipo cubierto por esta norma deben tener suficiente
inmunidad frente a perturbaciones electromagnéticas para permitirles funcionar de forma segura
según previsto y no fallar ante el peligro cuando se expongan a los niveles y tipos de perturbaciones
como se especifican en la Norma EN 60204-1.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental de todos los elementos previos.

4.1.1.2 Velocidad
Los tiempos de apertura o cierre de cualesquiera herramientas hidráulicas de rescate no deben ser
menores a 2 s.

Verificación:

Se conecta la herramienta al grupo motriz diseñado por el fabricante para usar con esa herra-
mienta. Se lleva a cabo un ensayo funcional accionando el órgano de mando manual para máxima
velocidad. Se miden y registran los tiempos para cada ciclo completo (por ejemplo, totalmente
abierta a totalmente cerrada) cinco veces. Se repite el ensayo para cada dirección. Se verifica que
todos los tiempos sean más largos que 2 s.

4.1.1.3 Órgano de mando manual

4.1.1.3.1 El órgano de mando manual debe:

a) situarse en la propia herramienta;

b) diseñarse para ser activado sólo por un operador;

c) diseñarse para permitir accionar las herramientas con una velocidad variable;

d) diseñarse como un dispositivo de mando sensitivo;

e) diseñarse para operadores llevando guantes (conformes con la Norma EN 659) durante el
funcionamiento.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 17 - UNE-EN 13204:2017

Verificación:

a) Se lleva a cabo una inspección visual.

b) Se acciona el órgano de control manual por una persona.

c) Se lleva a cabo un ensayo funcional.

d) Se lleva a cabo un ensayo funcional.

e) Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.1.3.2 Cuando el órgano de mando manual está activado, el/la(los/las) brazo(s)/mandí-


bula(s)/cuchilla(s) o en el caso de gatos, las patas, sólo se deben mover en la dirección que se indica en
la herramienta o en el propio órgano:

Verificación:

Se acciona el órgano de mando manual y se verifica que los movimientos están de acuerdo con la(s)
indicación(ones) en la herramienta o en el actuador.

4.1.1.3.3 Cuando el órgano de mando manual se libera de la posición de accionado hasta la posición
neutra, todas las partes móviles (es decir, brazos, cuchillas, mandíbulas, patas) de la herramienta
deben pararse dentro de 0,5 s y se deben mantener dentro del 1% de la distancia nominal de abertura
en sus posiciones respectivas durante al menos 5 min ± 15 s mientras el grupo motriz está
proporcionando fluido hidráulico a la herramienta.

Verificación:

Se acciona el órgano de mando manual a diferentes posiciones de funcionamiento, incluyendo la


posición máxima y se permite que la herramienta se mueva. Se mantiene el órgano de mando
manual en una posición de funcionamiento durante 3 s. Se libera el órgano de mando manual de las
diferentes posiciones de funcionamiento. Se verifica que el órgano de mando manual vuelve a la
posición neutra y se verifica que las partes móviles de la herramienta se paran dentro de 0,5 s y se
mantienen en sus posiciones respectivas durante un periodo de al menos 5 min ± 15 s. Se registra
cualquier movimiento y se verifica que ningún movimiento excede del 1% de la distancia de abertura
nominal.

4.1.1.3.4 En todas las direcciones de funcionamiento, no debe haber movimiento bajo la carga
nominal, mayor que el 1% de la distancia nominal de abertura de todas las herramientas (cizallas
excluidas), cuando el órgano de mando manual está en la posición neutra durante 5 min ± 15 s. Se
debe permitir a la herramienta un periodo de estabilización de no más de 5 min.

Verificación:

Se acciona el órgano de mando manual en el modo de separación (empuje) para permitir a la


herramienta alcanzar bajo la carga nominal, aproximadamente la mitad de su distancia de
separación o recorrido. Se libera el órgano de mando manual. Después de un periodo de
estabilización de no más de 5 min, se registra cualquier movimiento durante el siguiente periodo de
5 min ± 15 s. Se repite el ensayo en el modo de tracción (cierre). Se verifica que el movimiento (si
existe) no exceda del 1% de la distancia nominal de abertura.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 18 -

4.1.1.4 Posiciones de manipulación

4.1.1.4.1 Las herramientas, los grupos motrices y los carretes de manguera se deben equipar con
medios de transporte (empuñaduras) diseñados para transportar y/o accionar el equipo de forma
segura. Las empuñaduras instaladas para transportar herramientas se deben diseñar para impedir que
el operador extienda su(s) dedo(s) y entre(n) en contacto con cualesquiera partes móviles (es decir,
brazos, cuchillas, mandíbulas) que estén dentro de 200 mm y sea probable que creen un peligro (como
se detallan en el anexo A) (la figura 1 muestra ejemplos).

Medidas en milímetros

Leyenda
1 Resguardo

Figura 1 – Ejemplos de cómo medir la distancia

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual y se mide la distancia.

4.1.1.4.2 Cuando el tamaño o la forma impiden el uso de empuñaduras para el transporte, tales
como con herramientas pequeñas accionadas sólo manualmente, la situación de las posiciones de
manipulación previstas para transportar y/o accionar de forma segura la herramienta no debe ser
ambigua. Su situación y/o diseño deben impedir que el operador extienda su(s) dedo(s) y entre(n) en
contacto con cualesquiera partes móviles (es decir, brazos, cuchillas, mandíbulas) que sea probable
que creen un peligro (como se detalla en el anexo A) mientras se acciona la herramienta.

Verificación:

Se accionan de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento del fabricante, se lleva a cabo un
ensayo funcional y se mide la distancia si es necesario.

4.1.1.4.3 Las herramientas, los grupos motrices o los carretes de manguera con una masa que
exceda de 25 kg, se deben dotar de empuñaduras y/o posiciones de manipulación adecuadas para
facilitar a persona(s) adicional(es) ayudar al operador a transportar y accionar la herramienta. Para
grupos motrices y carretes de manguera el diseño debe ser tal que el centro de gravedad esté siempre
por debajo de estos medios.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 19 - UNE-EN 13204:2017

Verificación:

Si la masa excede de 25 kg:

– se verifica si se puede transportar por un número adecuado de personas, y

– para grupos motrices y carretes de manguera se lleva a cabo un ensayo funcional para verificar
que el centro de gravedad está por debajo de la(s) empuñadura(s) de transporte para varias
personas.

4.1.1.4.4 Las empuñaduras de transporte y/o las posiciones de manipulación de herramientas


(gatos excluidos) se deben situar y diseñar para crear un equilibrio donde el eje principal de la
herramienta se desvíe no más de 10° respecto de la horizontal.

Verificación:

Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.1.5 Fluido hidráulico

4.1.1.5.1 El fluido hidráulico no debe tener un riesgo para la salud grave y peligroso cuando entre
en contacto directo con personas.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.1.5.2 El fluido hidráulico debe tener un punto de inflamación de no menos de 90 °C.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.1.6 Masa

4.1.1.6.1 La masa máxima de una herramienta hidráulica de rescate o grupo motriz o carrete de
manguera diseñados para ser transportados y accionados por una persona no debe exceder de 25 kg.

Verificación:

Se mide la masa y se realiza una comprobación documental.

4.1.1.6.2 Las herramientas, los grupos motrices o los carretes de manguera con una masa que
exceda de 25 kg se deben diseñar para ser transportados por dos o más personas dependiendo de
múltiplos de 25 kg.

Los usuarios deberían considerar las condiciones ergonómicas bajo las que requieren accionar el
sistema de herramienta hidráulica de rescate y pueden, después de una evaluación del riesgo,
especificar las masas apropiadas (véase la introducción, negociaciones).

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 20 -

Verificación:

Se mide la masa y se lleva a cabo un ensayo funcional. Se verifica el marcado de la masa.

4.1.1.7 Acoplamientos de acción rápida

4.1.1.7.1 Las herramientas hidráulicas de rescate se deben suministrar con un conjunto de


manguera o acoplamientos de acción rápida fijados.

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual.

4.1.1.7.2 Los acoplamientos de acción rápida para conexión de presión y de retorno no deben ser
intercambiables.

Verificación:

Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.1.7.3 Los acoplamientos de acción rápida se deben dotar de una acción o dispositivo de bloqueo
para impedir el desacoplamiento accidental durante el funcionamiento y por tanto, causando un
peligro.

Verificación:

Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.1.7.4 Los acoplamientos de acción rápida deben resistir una fuerza axial de tracción de
1 000 N ± 10 N durante un periodo de 5 min cuando no estén presurizados y cuando estén
presurizados a la presión admisible (véase la Norma EN 764-1:2015) mientras estén acoplados. Los
acoplamientos de acción rápida, las conexiones de manguera y la manguera no deben mostrar ninguna
deformación visible permanente ni tampoco deben tener fugas de fluido después del ensayo.

Verificación:

Se aplica una fuerza axial de tracción de 1 000 N ± 10 N a un par conectado (macho y hembra) de
acoplamientos de acción rápida mientras están a la presión admisible y sin presión. Se observa para
detectar cualquier fallo, por ejemplo, fugas.

4.1.1.7.5 Los acoplamientos de acción rápida se deben diseñar para impedir la fuga continua de
fluido durante la conexión o desconexión.

Verificación:

Se presuriza y despresuriza cada mitad del acoplamiento. Se conecta y desconecta. Entonces se


inspecciona visualmente cada mitad del acoplamiento para detectar fugas continuas.

4.1.1.7.6 Los acoplamientos de acción rápida desconectados no deben perder fluido continuamente.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 21 - UNE-EN 13204:2017

Para fines de conexión/desconexión, los acoplamientos de acción rápida deben permitir la descarga de
presión.

NOTA Esto permitirá a los usuarios descargar presiones de conjuntos de manguera, resultantes de la expansión debida a
calor externo.

Verificación:

Se presuriza cada mitad del acoplamiento desconectado a la presión admisible durante al menos
60 s. Se inspecciona visualmente cada mitad del acoplamiento para detectar fugas.

Se verifican las instrucciones del fabricante y se lleva a cabo un ensayo funcional.

Los acoplamientos de acción rápida con derivación integrada que no alcanzarán la presión
admisible, no deben presentar fugas cuando se conecten a una bomba entregando caudal de fluido
hidráulico.

4.1.1.8 Integridad de la herramienta

4.1.1.8.1 En el suceso de una caída de presión del sistema, por ejemplo, rotura de manguera,
externa a la herramienta y durante el funcionamiento del órgano de mando manual, todas las partes
móviles de la herramienta se deben parar dentro de 0,5 s y se deben mantener al 1% de la distancia
nominal de abertura en esa posición durante un periodo de al menos 5 min ± 15 s.

Verificación:

Se simula una caída súbita de presión en la línea de presión mientras se acciona el órgano de mando
manual con la herramienta a la presión admisible. Se verifica que las partes móviles de la
herramienta se paran dentro de 0,5 s y se registra cualquier movimiento y se verifica que ningún
movimiento excede del % de la distancia nominal de abertura durante 5 min ± 15 s.

4.1.1.8.2 La integridad de la herramienta se debe mantener durante 15 s ± 5 s mientras está


conectada a un grupo motriz que esté proporcionando un caudal constante de fluido hidráulico, con la
línea de retorno bloqueada o desconectada, sin carga, y mientras.

a) el órgano de mando manual está en la posición neutra y

b) el órgano de mando manual está accionado total y permanentemente para accionar la


herramienta en cada dirección, cinco veces.

Verificación:

a) Mientras la herramienta está conectada a un grupo motriz que esté proporcionando un caudal
constante de fluido hidráulico a la herramienta, al 50% ± 5% de su posición abierta máxima, se
simula una desconexión o bloqueo súbitos de la línea de retorno y se devuelve el órgano de
mando manual a la posición neutra. Se permite al grupo motriz proporcionar el caudal de fluido
hidráulico a la herramienta durante 15 s ± 5 s y se verifica que la herramienta es capaz de
resistir la intensificación de la presión interna. Se aceptan fugas de fluido procedentes de un
dispositivo de seguridad activado, siempre y cuando esto no cause daño inherente al usuario.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 22 -

b) Se repite el ensayo previo cinco veces con el órgano de mando manual accionado permanente-
mente en cada una de las posiciones abierta y cerrada máximas en vez de devolverlo a la
posición neutra. Se aceptan fugas de fluido procedentes de un dispositivo de seguridad activado,
siempre y cuando esto no cause daño inherente al usuario. Se verifica que la herramienta es
capaz de resistir la intensificación de la presión interna. Las partes móviles de la herramienta
pueden, como un resultado de las fugas de fluido, continuar moviéndose en la dirección
seleccionada, siempre y cuando el órgano de mando manual se mantenga en la posición
respectiva.

4.1.2 Separadores

4.1.2.1 Capacidad de sobrecarga

4.1.2.1.1 Los separadores deben resistir una sobrecarga mecánica mientras están separando,
correspondiente a 1,5 veces la presión admisible durante al menos 60 s, al 10% ± 5%, 50% ± 5% y
90% ± 5% de su distancia de separación, sin mostrar fugas externas continuas, deformación
permanente visible o grietas superficiales visibles. Entonces se deben accionar según lo previsto.

Verificación:

Se sitúan las puntas de separación, dentro de 25 mm de los extremos de las puntas, entre dos puntos
fijos al 10% ± 5% de la distancia máxima de separación. Se acciona el separador para alcanzar
1,5 veces la presión admisible para el separador dentro de 25 s y se mantiene durante al menos 60 s.
Se repite el ensayo al 50% ± 5% y 90% ± 5% de la distancia máxima de separación. Se lleva a cabo
una inspección visual y un ensayo funcional después de cada secuencia de ensayo.

4.1.2.1.2 Los separadores deben resistir una sobrecarga mecánica mientras están traccionando,
correspondiente a 1,5 veces la presión admisible durante al menos 60 s, al 10% ± 5%, 50% ± 5% y
90% ± 5% de su distancia máxima de tracción, sin mostrar fugas externas continuas, deformación
permanente visible o grietas superficiales visibles. Entonces se deben accionar según lo previsto.

Verificación:

Se sitúa el separador con sus dispositivos de tracción fijados y conectados a puntos fijos al 90% ± 5%
de la distancia máxima de tracción. Se acciona el separador para alcanzar 1,5 veces la presión
admisible para el separador dentro de 25 s y se mantiene durante al menos 60 s. Se repite el ensayo
al 50% ± 5% y 10% ± 5% de la distancia máxima de tracción. Se lleva a cabo una inspección visual y
un ensayo funcional después de cada secuencia de ensayo.

4.1.2.1.3 Los separadores deben resistir una fuerza excéntrica al 50% ± 5% de la anchura de las
puntas durante la separación, correspondiente a 1,25 veces la fuerza máxima de separación durante al
menos 60 s, aplicada al 50% ± 5% de la distancia máxima de separación sin mostrar fugas externas
continuas, deformación permanente visible o grietas superficiales visibles. Entonces se deben accionar
según previsto (véase la figura 2).

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 23 - UNE-EN 13204:2017

Leyenda
F Fuerza

Figura 2 – Capacidad excéntrica del separador y de las herramientas combinadas

Verificación:

Se acciona el separador al 50% ± 5% de la distancia máxima de separación entre los dos yunques
fijos, como se muestra en la figura 2. Se aplica la fuerza sobre el mismo lado de la herramienta
dentro de 25 mm del extremo de las puntas mientras cubre el 50% ± 5% de la anchura de la punta.
Se aumenta la presión de la herramienta hasta 1,25 veces la presión admisible y se mantiene durante
al menos 60 s. Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional después de cada secuencia
de ensayo.

4.1.2.2 Puntas y brazos de separación

4.1.2.2.1 Los separadores equipados con partes desmontables, por ejemplo puntas, se deben
diseñar para garantizar que aquellas no se desprenden accidentalmente.

Verificación:

Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.2.2.2 El área de trabajo de la(s) punta(s) o el(los) brazo(s) de los separadores debe estar
perfilada al menos dentro de 25 mm del extremo de la(s) punta(s) o el(los) brazo(s) para formar una
superficie de agarre para aplastar (véase la figura 7). La herramienta se debe mantener en posición
durante al menos 60 s mientras aplasta una barra de acero al carbono con un diámetro del 10% (±1%)
de la distancia nominal de separación.

Verificación:

Se sitúan las puntas de la herramienta dentro de 25 mm del extremo de las puntas sobre una barra
sólida redonda de acero al carbono teniendo un diámetro que sea del 10% ± 1% de la distancia
nominal de separación. Se acciona la herramienta hasta la presión admisible durante al menos 60 s.
No se permite la proyección de la herramienta hidráulica o de la barra dentro de los 60 s.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 24 -

4.1.2.2.3 El área de trabajo de la(s) punta(s) o el(los) brazo(s) de los separadores debe estar
perfilada al menos dentro de 25 mm del extremo de la(s) punta(s) o el(los) brazo(s) para formar una
superficie de agarre para separar (véase la figura 7). Cuando se separe desde la posición totalmente
cerrada, la herramienta no se debe proyectar fuera de los dos yunques paralelos de acero al carbono,
cuando se presurice a la presión admisible durante al menos 60 s (véase la figura 3).

Medidas en milímetros

Leyenda
1 Distancia entre los dos yunques paralelos de acero al carbono
F Fuerza

Figura 3 – Ensayo entre yunques para separadores y herramientas combinadas

Verificación:

Se insertan las puntas de la herramienta cerrada entre dos yunques paralelos de acero al carbono,
véase la figura 3, con lados verticales ajustables a la anchura de las puntas cerradas cuando se
inserten entre los yunques hasta una profundidad de 25 mm. Se bloquean los yunques en posición y
se acciona la herramienta hasta la presión admisible durante al menos 60 s. No se permite la
proyección de la herramienta hidráulica dentro de 60 s.

4.1.3 Cizallas

4.1.3.1 Las cizallas deben resistir una sobrecarga hidrostática y mecánica al cortar cinco veces en
una barra redonda sólida de acero a 1,5 veces la presión admisible durante al menos 15 s y no deben
mostrar fugas externas continuas, deformación permanente visible o grietas superficiales visibles. La
resistencia y/o el diámetro de la barra de ensayo deben estar más allá de la capacidad de corte a
1,5 veces la presión admisible. Después se deben accionar según lo previsto.

Verificación:

Se sitúa la cizalla con las cuchillas de la cizalla totalmente abiertas sobre la barra de ensayo con la
barra tan próxima como sea posible al punto de articulación de las cuchillas. Se acciona la cizalla
permitiendo a las cuchillas adoptar su posición normal sobre la barra. Se presuriza la cizalla hasta
1,5 veces la presión admisible durante al menos 15 s. Se repite el ensayo en cinco ubicaciones
diferentes sobre la barra. Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional después de la
secuencia de ensayo.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 25 - UNE-EN 13204:2017

4.1.4 Herramientas combinadas

4.1.4.1 Capacidad de sobrecarga

4.1.4.1.1 Las herramientas combinadas deben resistir una sobrecarga mecánica durante la
separación, correspondiente a 1,5 veces la presión admisible durante al menos 60 s, al 10% ± 5%, 50%
± 5% y 90% ± 5% de su distancia de separación, sin mostrar fugas externas continuas, deformación
permanente visible o grietas superficiales visibles. Entonces deben funcionar según lo previsto.

Verificación:

Se sitúan las mandíbulas dentro de 25 mm del extremo de las puntas, entre dos puntos fijos al 10% ±
5% de la distancia máxima de separación. Se aplica 1,5 veces la presión admisible a la herramienta
combinada dentro de 25 s y se mantiene durante 1 min. Se repite el ensayo al 50% ± 5% y 90% ± 5%
de la distancia máxima de separación. Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional
después de cada secuencia de ensayo.

4.1.4.1.2 Si están diseñadas para traccionar, las herramientas combinadas deben resistir una
sobrecarga mecánica durante la tracción, correspondiente a 1,5 veces la presión admisible durante al
menos 60 s, al 10% ± 5%, 50 ± 5% y 90 ± 5% de su distancia máxima de tracción, sin mostrar fugas
externas continuas, deformación permanente visible o grietas superficiales visibles. Entonces deben
funcionar según lo previsto.

Verificación:

Se sitúa la herramienta combinada (si está diseñada para traccionar) con dispositivos de tracción
fijados y conectados a puntos fijos al 90% ± 5% de la distancia máxima de tracción. Se aplica
1,5 veces la presión admisible a la herramienta combinada dentro de 25 s y se mantiene durante
1 min. Se repite el ensayo al 50% ± 5% y 10% ± 5% de la distancia máxima de tracción. Se lleva a
cabo una inspección visual y un ensayo funcional después de cada secuencia de ensayo.

4.1.4.1.3 Las herramientas combinadas deben resistir una fuerza excéntrica al 50% ± 5% de la
anchura de las puntas durante la separación, correspondiente a 1,25 veces la fuerza máxima de
separación durante al menos 60 s, aplicada al 50% ± 5% de la distancia máxima de separación sin
mostrar fugas externas continuas, deformación permanente visible o grietas superficiales visibles.
Entonces se deben accionar según previsto (véase la figura 2).

Verificación:

Se acciona la herramienta combinada al 50% ± 5% de la distancia máxima de separación entre los


dos yunques fijos, como se muestra en la figura 2. Se aplica la fuerza sobre el mismo lado de la
herramienta dentro de 25 mm del extremo de las puntas mientras cubre el 50% ± 5% de la anchura
de la punta de la mandíbula. Se aumenta la presión de la herramienta hasta 1,25 veces la presión
admisible durante al menos 60 s. Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional después
de cada secuencia de ensayo.

4.1.4.1.4 Las herramientas combinadas deben resistir una sobrecarga hidrostática y mecánica al
cortar cinco veces en una barra redonda sólida de acero a 1,5 veces la presión admisible durante al
menos 15 s y no deben mostrar fugas externas continuas, deformación permanente visible o grietas
superficiales visibles. La resistencia y/o el diámetro de la barra de ensayo deben estar más allá de la
capacidad de corte a 1,5 veces la presión admisible. Después deben funcionar según lo previsto.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 26 -

Verificación:

Se sitúa la herramienta combinada con las mandíbulas totalmente abiertas sobre la barra de ensayo
con la barra tan próxima como sea posible al punto de articulación de las cuchillas en la base
del(de los) borde(s) de corte. Se acciona la herramienta combinada permitiendo a las mandíbulas
adoptar su posición normal sobre la barra. Se presuriza la herramienta combinada hasta 1,5 veces la
presión admisible durante al menos 15 s. Se repite el ensayo en cinco ubicaciones diferentes sobre la
barra. Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional después de la secuencia de ensayo.

4.1.4.2 Mandíbulas

4.1.4.2.1 Las herramientas combinadas equipadas con partes desmontables (puntas, secciones de
corte) se deben diseñar para garantizar que dichas partes no se desprenden accidentalmente.

Verificación:

Se lleva a cabo un ensayo funcional y se verifica que las partes desmontables no se han desprendido.

4.1.4.2.2 El área de trabajo de la(s) mandíbula(s) de una herramienta combinada debe estar
perfilada dentro de 25 mm del extremo de la punta (véase la figura 7) para formar una superficie de
agarre para separar. Durante la separación desde la posición totalmente cerrada, la herramienta no se
debe proyectar desde los dos yunques paralelos de acero al carbono (véase la figura 3), cuando se
presurice a la presión admisible durante al menos 60 s.

Verificación:

Se insertan las puntas de las mandíbulas cerradas de la herramienta combinada entre dos yunques
paralelos de acero al carbono, con lados verticales ajustables a la anchura de las puntas cerradas
cuando se inserten entre los yunques hasta una profundidad de 25 mm, véase la figura 3. Se
bloquean los yunques en posición y se acciona la herramienta hasta la presión admisible durante al
menos 60 s. No se permite la proyección de la herramienta hidráulica dentro de 60 s.

4.1.4.2.3 El área de trabajo de la(s) mandíbula(s) de una herramienta combinada debe estar
perfilada dentro de 25 mm del extremo de la punta (véase la figura 7) para formar una superficie de
agarre para aplastar. La herramienta se debe mantener en posición durante al menos 60 s mientras
aplasta una barra de acero al carbono con un diámetro del 10% ±1% de la distancia nominal de
separación (véase la tabla 4).

Verificación:

Se sitúan las mandíbulas de la herramienta combinada dentro de 25 mm del extremo de las puntas
sobre una barra sólida redonda de acero al carbono teniendo un diámetro que sea del 10% ± 1% de
la distancia nominal de separación. Se acciona la herramienta hasta la presión admisible durante al
menos 60 s. No se permite la proyección de la herramienta hidráulica o de la barra dentro de los 60 s.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 27 - UNE-EN 13204:2017

4.1.5 Gatos

4.1.5.1 Los gatos deben resistir una sobrecarga hidrostática y mecánica de 1,5 veces su presión
admisible durante al menos 60 s mientras crean una fuerza de empuje contra un objeto de acero al
carbono en el centro de las patas a 1005 % y 9505 % de su recorrido sin mostrar fugas externas
continuas, deformación permanente visible o grietas superficiales visibles. Entonces deben funcionar
según previsto (véase la figura 4).

Leyenda
F Fuerza

Figura 4 – Capacidad de sobrecarga de los gatos

Verificación:

Se sitúan las patas del gato centradas entre dos puntos fijos, véase la figura 4. Se acciona el gato
para alcanzar el 1005 % del recorrido nominal. Se presuriza el gato para alcanzar 1,5 veces la

presión admisible y se mantiene la presión durante al menos 60 s. Se repite el ensayo al 9505 % del
recorrido. Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional después de cada secuencia de
ensayo.

4.1.5.2 Los gatos deben resistir una carga excéntrica de 1,25 veces su fuerza máxima durante al
menos 60 s sin mostrar fugas externas continuas, deformación permanente visible o grietas
superficiales visibles y entonces deben funcionar según previsto. La carga excéntrica se debe aplicar a
no menos del 9505 % del recorrido al menos 25 mm desplazada del eje central del gato pero no más de
10 mm desde la extremidad más alejada de las patas (véase la figura 5).

Medidas en milímetros

Leyenda
F Fuerza

Figura 5 – Capacidad de carga excéntrica de los gatos

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 28 -

Verificación:

Se sitúan las patas del gato excéntricas entre dos puntos fijos, véase la figura 5 Se acciona el gato
para alcanzar el 9505 % del recorrido nominal. Se presuriza el gato para alcanzar 1,25 veces la
presión admisible y se mantiene la presión durante al menos 60 s. Se lleva a cabo una inspección
visual y un ensayo funcional.

4.1.5.3 Las patas de los gatos deben estar perfiladas para formar una superficie de agarre. Esta
superficie de agarre debe cubrir el área total de contacto de las patas. Los gatos no se deben proyectar
de su posición mientras empujan contra yunques de acero al carbono al menos al 9505 % del recorrido
de cada etapa a la presión admisible durante al menos 60 s como se muestra en la figura 6.

Leyenda
F Fuerza

Figura 6 – Requisito de agarre de los gatos

Verificación:

Se sitúan las patas del gato entre yunques de acero al carbono fijos inclinados (véase la figura 6). Se
acciona el gato para alcanzar el 9505 % del recorrido de cada etapa y se presuriza hasta la presión
admisible durante al menos 60 s. No se permite la proyección de la herramienta hidráulica dentro de
60 s.

Si las patas normalizadas impiden aplicar la carga de ensayo como se especifica, entonces se deben
usar patas de ensayo.

4.1.6 Grupos motrices

4.1.6.1 Los grupos motrices se deben equipar con una(s) válvula(s) de alivio de presión
resistente(s) a la manipulación indebida, pre ajustada(s) por el fabricante para funcionar dentro del
± 10% de la presión admisible.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 29 - UNE-EN 13204:2017

Verificación:
El grupo motriz se debe conectar al número máximo de herramientas como se haya diseñado para
usar con ese tipo, con indicadores de presión conectados a la(s) línea(s) de suministro. Después de
arrancar la bomba la(s) herramienta(s) se debe(n) accionar cinco veces a la presión máxima de
trabajo durante un periodo de al menos 10 s, individualmente para el tipo STO, de forma alternativa
para el tipo ATO, o simultáneamente para el tipo MTO. El intervalo entre cada una de las cinco
operaciones secuenciales no debe ser más de 60 s. Se registra la presión máxima en cada una de las
cinco operaciones secuenciales y se verifica que los valores registrados estén dentro del ± 10% de la
presión admisible.

4.1.6.2 Los grupos motrices no deben ni volcarse, ni tener fugas, ni moverse durante al menos 60 s,
cuando se sitúan sobre una superficie lisa de hormigón fratasado inclinada 30° ± 3° sin el motor de
accionamiento funcionando (véase la figura 12).

Verificación:
Se sitúa el grupo motriz sin el motor de accionamiento funcionando sobre una superficie lisa de
hormigón fratasado sin herramientas o mangueras desplegadas, inclinada a 30° ± 3°. Se observa
para detectar fugas de fluidos durante un periodo de al menos 60 s. Se repite este procedimiento
para cada una de las otras tres orientaciones (figura 12). Se verifica que el grupo motriz no vuelca,
tiene fugas o se mueve.

4.1.6.3 Los componentes generadores de calor del grupo motriz se deben dotar de resguardos fijos
o dispositivos para impedir el contacto accidental de acuerdo con la Norma EN ISO 13732-1, duración
del contacto 0,5 s.

Verificación:
Se mide la temperatura y se lleva a cabo una inspección visual.

4.1.6.4 Las partes giratorias del grupo motriz se deben resguardar para impedir el contacto
accidental de acuerdo con la Norma EN ISO 14120.

Verificación:
Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional.

4.1.6.5 Los grupos motrices se deben dotar de un dispositivo de parada de emergencia causando
que el motor de accionamiento pare dentro del tiempo más corto compatible con la seguridad del
sistema.

Verificación:
Se verifica de los datos del fabricante y se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.6.6 El interruptor de arranque/parada, el regulador/acelerador, el dispositivo de parada de


emergencia y cualesquiera otros dispositivos para el funcionamiento del motor de accionamiento
deben ser partes integrales del grupo motriz.

Verificación:
Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 30 -

4.1.6.7 Todas las partes de grupos motrices sometidas a presión deben resistir una presión de
1,5 veces la presión admisible al menos durante 60 s.

Verificación:

Se debe aplicar una presión de 1,5 veces la presión admisible a la salida de suministro, obtenida de
una bomba externa, durante al menos 60 s sin el motor de accionamiento funcionando. Se repite el
ensayo para cada una de las otras conexiones individuales de suministro. Se observa para detectar
fugas. Entonces se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.6.8 Los depósitos de fluido hidráulico se deben dotar de un indicador integrado de nivel de
fluido mostrando el nivel de fluido máximo y el mínimo requeridos para el funcionamiento.

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual.

4.1.6.9 El movimiento lateral de grupos motrices, cuando se sitúan sobre una superficie lisa de
hormigón fratasado, no debe exceder de 300 mm en cualquier dirección dentro de 5 min, mientras el
motor de accionamiento está funcionando al ralentí y a la velocidad máxima.

Verificación:

Se sitúa el grupo motriz sobre una superficie lisa de hormigón fratasado sin mangueras o herra-
mientas desplegadas. Se arranca el grupo motriz y se hace funcionar el motor de accionamiento a
velocidad de ralentí y a velocidad máxima durante al menos 5 min. Se registra el movimiento del
grupo motriz. Se verifica que el movimiento lateral sea menor que 300 mm.

4.1.6.10 La abertura de llenado para el combustible y/o el fluido hidráulico deben ser tales que la
salpicadura de combustible y/o fluido hidráulico sea evitable durante el rellenado.

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional.

4.1.7 Bombas manuales

4.1.7.1 Las bombas manuales se deben equipar con una válvula de alivio de presión resistente a la
manipulación indebida, pre ajustada por el fabricante, para funcionar dentro del ± 10% de la presión
admisible.

Verificación:

Se conecta un manómetro de presión a la(s) salida(s) de la bomba. Se acciona la bomba y se registra


la presión máxima alcanzada. Se continúa bombeando durante cinco ciclos adicionales de funciona-
miento y se registra la presión máxima alcanzada.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 31 - UNE-EN 13204:2017

4.1.7.2 La fuerza requerida para accionar una bomba manual a mano, no debe exceder 350 N, con el
pie 400 N.

Verificación:

Se fija un instrumento de medición al extremo libre de la(s) empuñadura(s) o pedal(es) de funciona-


miento. Se aplica una fuerza para mover la empuñadura o el pedal a través de todo su rango en
todas las direcciones de funcionamiento y se registra la fuerza máxima requerida para alcanzar la
presión admisible.

4.1.8 Manguera y conjuntos de manguera

4.1.8.1 Las mangueras y los conjuntos de manguera deben tener una resistencia mínima frente a la
abrasión, a fluidos y al ozono como se establece en las Normas EN 853, EN 854, EN ISO 3949, EN 856 y
EN 857. El fabricante debe proporcionar datos referentes a las elecciones/tablas aplicables en estas
normas.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.8.2 Las mangueras hidráulicas deben ser conformes con la Norma EN ISO 7751:1997, tabla 12),
y posición 2 (presión de rotura a la presión admisible, relación de 4:1).

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.8.3 Los conjuntos de manguera deben resistir una presión de prueba de al menos dos veces la
presión admisible cuando se ensayen de acuerdo con la Norma EN ISO 1402 y no deben tener fugas ni
mostrar ninguna deformación permanente visible después del ensayo.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.8.4 Las mangueras hidráulicas deben tener un radio de curvatura que no exceda de 75 mm
cuando se ensayan de acuerdo con la Norma EN ISO 10619-1.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.8.5 Los conjuntos de manguera se deben dotar de una protección anti pliegues en cada extremo,
por ejemplo, resguardos de resorte.

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual.

2) Modificada por la Norma EN ISO 7751:1997/A1:2011.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 32 -

4.1.9 Carretes de manguera

4.1.9.1 Las partes sometidas a presión de los carretes de manguera deben ser capaces de resistir
1,5 veces la presión admisible sin fugas externas.

Verificación:

Se aplica 1,5 veces la presión admisible a todas las partes sometidas a presión del carrete de
manguera durante 60 s ± 5 s con el conjunto de manguera totalmente sin desenrollar. Se observa
para detectar cualquier fuga exterior en el carrete.

4.1.9.2 Los carretes se deben diseñar para no girar sin control bajo las condiciones siguientes:
a) durante el transporte y la manipulación;
b) mientras se presurizan a la presión admisible;
c) después de que el enrollado/desenrollado haya cesado.

Verificación:

Se lleva a cabo un ensayo funcional para los puntos a, b y c.

4.1.9.3 Los carretes de manguera accionados por un motor de accionamiento se deben equipar con
un mando sensitivo.

Verificación:
Se lleva a cabo una inspección visual y un ensayo funcional.

4.1.9.4 El diseño de los medios para levantar y transportar los carretes de manguera portátiles
debe ser tal que el centro de gravedad esté siempre por debajo de estos medios:

Verificación:
Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.1.10 Accesorios

4.1.10.1 Los accesorios instalados en la(s) herramienta(s) para las que se diseñan, deben ser capaces
de resistir 1,5 veces las fuerzas/presiones máximas para las que dichas herramientas están diseñadas.

Verificación:
Se ensayan los accesorios designados por el fabricante durante el(los) ensayo(s) pertinente(s) de
la(s) herramienta(s).

4.1.10.2 Los accesorios se deben diseñar tal que no sea posible fijarlos en la herramienta de otra
manera que en su ubicación y/u orientación previstas.

Verificación:
Se lleva a cabo un ensayo funcional.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 33 - UNE-EN 13204:2017

4.1.10.3 Todos los componentes de los accesorios de tracción se deben clasificar con un factor
mínimo de seguridad de 2:1 (es decir, carga de rotura: fuerza de tracción máxima alcanzable de la
herramienta).

Al determinar el factor de seguridad real, el fabricante debe tener en cuenta todos los modos de fallo y
debe considerar la posibilidad de alcanzar la fuerza máxima de tracción con una herramienta. Cuando
se usen componentes alternativos de tracción, tales como correas (material de cincha), cables de
acero, su carga de trabajo seguro recomendada debe prevalecer.

Los accesorios diseñados para permitir el funcionamiento de herramientas alternativas o múltiples


deben proteger el sistema frente a los efectos de la potencial intensificación de la presión.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.11 Ruido

4.1.11.1 Generalidades
Las mediciones de valores de emisión de sonora se deben llevar a cabo de acuerdo con el anexo B.

Verificación:

Se verifica la información de uso si están presentes los valores disociados de emisión sonora
declarados de acuerdo con el anexo B.

4.1.11.2 Reducción del ruido en la fuente por diseño


El ruido de los grupos motrices debe ser tan bajo como sea factible por diseño (por ejemplo, usando
medidas como se indican en el anexo D) conforme con la Norma EN ISO 11688-1.

NOTA En la Norma EN ISO 11688-2 se da información útil sobre mecanismos de generación de ruido en maquinaria.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.1.11.3 Reducción del ruido por medidas protectoras


Si no es posible alcanzar la reducción de ruido en la fuente por métodos de diseño, el fabricante debe
cuando sea factible, equipar los grupos motrices con dispositivos tales como silenciadores, coberturas
reductoras del ruido, etc.

NOTA Las Normas EN ISO 11546 y EN ISO 11820 dan métodos para medir la prestación acústica de envolventes y
silenciadores respectivamente.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 34 -

4.1.11.4 Control del ruido por información


Los valores disociados de emisión sonora declarados se deben dar en la información de uso (véase
5.3.3 b).

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.2 Requisitos de prestación y verificación

4.2.1 Generalidades

4.2.1.1 Fluido hidráulico


El fluido hidráulico debe mantener todas sus características funcionales entre una temperatura
de - 20 °C ± 1 °C y + 80 °C ± 1 °C.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental.

4.2.1.2 Velocidades
La duración de un ciclo de apertura o cierre sobre la distancia total de recorrido incluyendo el alcanzar
la presión admisible de cualquier herramienta hidráulica de rescate para la que se aplique esta norma,
no debe exceder de 80 s cuando se conecta a un grupo motriz diseñado por el fabricante para usar con
dicha herramienta.

Verificación:

Se conecta la herramienta al grupo motriz diseñado por el fabricante para usar con dicha
herramienta. Se activa el órgano de mando manual para abrir o cerrar las partes funcionales de la
herramienta hasta la posición abierta o cerrada máxima y hasta alcanzar la presión admisible y se
verifica el tiempo requerido para cada ciclo.

4.2.2 Separadores

4.2.2.1 Los separadores deben tener una fuerza mínima de separación como se muestra en la
tabla 1, medida dentro de 25 mm del extremo de la punta (figura 7) desde la posición totalmente
cerrada hasta el 95% de la distancia de separación sobre toda la distancia de separación a la presión
admisible.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 35 - UNE-EN 13204:2017

Medidas en milímetros

Figura 7 – Ubicación de la medición de la fuerza

Verificación:

Se miden las fuerzas de separación a intervalos de un máximo de 50 mm desde la posición total-


mente cerrada del separador hasta la posición totalmente abierta dentro de 25 mm desde las puntas,
véase la figura 7, accionando la herramienta a la presión admisible. Se registran los resultados en
forma gráfica, de distancia de separación frente a fuerza de separación y se verifica la fuerza
mínima de separación.

4.2.2.2 Los separadores deben tener una distancia mínima de separación «A» (véase la figura 8)
como se muestra en la tabla 1, medida en los extremos de las puntas desde la posición cerrada hasta la
posición totalmente abierta.

Figura 8 – Distancia de separación (A)

Verificación:

Se activa el órgano de mando manual de los separadores y se llevan los brazos a la posición
totalmente abierta. Se mide la distancia de abertura en las puntas, véase la figura 8, y se verifican los
datos del fabricante.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 36 -

4.2.2.3 Los separadores se deben clasificar por el fabricante de acuerdo con la tabla 1 y se deben
marcar de acuerdo con el capítulo 6. La denominación de un tipo se debe basar en la menor fuerza de
separación registrada en el gráfico, la distancia de separación y la masa.

EJEMPLO 1 Un separador con una fuerza mínima de 35 kN y 750 mm de distancia de separación se debe
denominar como un tipo AS 35/750-X, donde X representa la masa. Estos datos son los datos
nominales para la herramienta.

EJEMPLO 2 Un separador con una fuerza mínima de 55 kN y 810 mm de distancia de separación se debe
denominar como un tipo BS 55/810-X, donde X representa la masa. Estos datos son los datos
nominales para la herramienta.

Tabla 1 – Clasificación del separador

Tipo Fuerza mínima de separación Distancia mínima de separación


(kN) (mm)
AS 20 600
BS 50 800
CS 80 500

Verificación:

Se realiza una comprobación documental y se comprueba el marcado del separador.

4.2.2.4 Los separadores deben tener una fuerza mínima de tracción de al menos el 60% de la fuerza
nominal de separación alcanzada. Esta fuerza de tracción se ha de medir mientras se usan los
accesorios de tracción.

Verificación:

Se mide la fuerza de tracción a intervalos de un máximo de 50 mm desde la posición totalmente


abierta hasta la posición totalmente cerrada en los puntos de conexión de tracción designados por el
fabricante, usando los dispositivos de tracción designados por el fabricante, con la herramienta
funcionando a la presión admisible. Se registran los resultados en forma gráfica de distancia de
tracción frente a fuerza de tracción y se verifica la fuerza mínima de tracción.

4.2.2.5 Los separadores deben tener una distancia mínima de tracción de al menos el 60% de la
distancia nominal de separación alcanzada. Esta distancia de tracción se ha de medir desde la posición
totalmente abierta a la totalmente cerrada mientras se usan los accesorios de tracción.

Verificación:

Se determina la distancia de tracción en los puntos de conexión de tracción con los dispositivos de
tracción conectados, sustrayendo la distancia en la posición cerrada de la distancia en la posición de
máxima abertura, medidas en los puntos de tracción bajo una condición sin carga. Se verifican los
datos del fabricante.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 37 - UNE-EN 13204:2017

4.2.3 Cizallas

4.2.3.1 El fabricante debe clasificar las cizallas de acuerdo con las tablas 2 y 3 y se deben marcar de
acuerdo con el capítulo 6. La denominación de un tipo se debe basar en el valor menor, de la abertura
de la cizalla o del alcance de la cizalla (véase 4.2.3.3) medidos en la herramienta, la categoría de corte
mínima alcanzada totalmente y la masa.

Tabla 2 – Clasificación de cizalla

Abertura mínima de la cizallaa Capacidad de corte mínima alcanzada


Tipo
(mm) de acuerdo con la tabla 3

AC < 150 A–K


BC 150 a < 200 A–K
CC ≥ 200 A–K
a Véase el apartado 4.2.3.3 para la relación con el alcance de la cizalla.

EJEMPLO 1 Una cizalla con una abertura de cizalla de 138 mm, un alcance de cizalla de 105 mm y una capacidad
mínima de corte categoría F, se debe denominar como un tipo AC138F-X, donde X representa la
masa. Estos datos son los datos nominales para la herramienta.

EJEMPLO 2 Una cizalla con una abertura de cizalla de 152 mm, un alcance de cizalla de 95 mm y una capacidad
mínima de corte categoría E, se debe denominar como un tipo AC126E-X, donde X representa la
masa. El alcance medido de la cizalla reduce la abertura nominal de la cizalla, es decir, 100/75x95.
Estos datos son los datos nominales para la herramienta.

EJEMPLO 3 Una cizalla con una abertura de cizalla de 160 mm, un alcance de cizalla de 140 mm y una capacidad
mínima de corte categoría H, se debe denominar como un tipo BC160H-X, donde X representa la
masa. Estos datos son los datos nominales para la herramienta.

Verificación:
Se realiza una comprobación documental y se comprueba el marcado de la cizalla.

4.2.3.2 Las cizallas deben tener una abertura nominal mínima de cizalla como se muestra en la
tabla 2, medida en la dimensión «A» (véase la figura 9 para ejemplos).

Leyenda
A Abertura de cizalla
B Alcance de cizalla

Figura 9 – Explicación de la abertura/alcance de la cizalla

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 38 -

La abertura nominal de cizalla para cizallas con cuchillas de configuración diferente de los ejemplos
mostrados previamente, se ha de medir en las puntas de la sección de corte de las cuchillas en su
posición de abertura máxima.

Verificación:

Se mide la abertura nominal de cizalla y se verifican los datos del fabricante.

4.2.3.3 Las cizallas deben tener un alcance de cizalla de no menos del 75% de la abertura nominal
de cizalla. La medición del alcance de cizalla se debe tomar desde la base del borde de corte hasta el
punto medio entre las puntas de la sección de corte de las cuchillas mientras las cuchillas están en una
posición abierta (la figura 9 muestra sólo ejemplos).

Verificación:

Con las cuchillas de la cizalla abiertas como en el apartado 4.2.3.2, se mide el alcance de la cizalla. Se
verifica que el alcance de la cizalla no sea menor del 75% de la abertura nominal de la cizalla.

Donde el alcance de la cizalla sea menor que el 75% de la abertura de la cizalla, la abertura nominal
de la cizalla se ha de disminuir en escala hasta el 100/75x el alcance de la cizalla.

4.2.3.4 Las cizallas deben ser capaces de cortar un total de 60 piezas de perfiles de acero sin
deformar (deformación máxima desde la forma nominal 10%) como se indican en la tabla 3. Estos
60 cortes necesitan estar distribuidos uniformemente sobre el número de perfiles para esa categoría
pertinente de cizallas. Los cortes deben estar separados al menos 100 mm entre sí. Las cizallas se
deben ensayar para cortar la muestra de material más grande por tipo de perfil para alcanzar la letra
de categoría más alta por tipo de perfil. La letra de categoría usada para clasificación debe indicar el
resultado de la categoría mínima alcanzada. Cada corte se debe lograr en una única acción continua de
corte. Para lograr una letra de categoría se deben satisfacer todos los requisitos de esa categoría. Este
ensayo es para mostrar la durabilidad de las cuchillas junto con una indicación de la prestación.

EJEMPLO 1 Categoría A = 20 × 1A y 20 × 2A y 20 × 3A.

EJEMPLO 2 Categoría A = 20 × 1C y 20 × 2A y 20 × 3B.

EJEMPLO 3 Categoría C = 15 × 1F y 15 × 2C y 15 × 3C y 15 × 4C.

EJEMPLO 4 Categoría F = 12 × 1H y 12 × 2F y 12 × 3G y 12 × 4G y 12 × 5F.

Verificación:

Se acciona la cizalla para cortar secciones de al menos 100 mm de longitud en una única acción
continua y se cortan 60 probetas correspondientes a la máxima categoría de corte por tipo de perfil
manifestada por el fabricante en la ficha técnica normalizada de prestación del producto según el
anexo C y el corte según la tabla 3. Las probetas se deben cortar secuencialmente, es decir, corte de
barra redonda, de barra plana, de tubo redondo, de tubo cuadrado y tubo rectangular en el orden
según sea apropiado hasta un total de 60 cortes. Se verifican las categorías según se manifestaron y
se verifica que se usa la categoría mínima para especificar la categoría en la clasificación de la
herramienta.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 39 - UNE-EN 13204:2017

4.2.3.5 Los fabricantes deben proporcionar los resultados de ensayo de la capacidad de corte de
una cizalla en la ficha técnica normalizada de prestación del producto según la plantilla en el anexo C.

Verificación:

Se verifica la prestación de corte presentada en la ficha técnica de prestación del producto según el
anexo C.

4.2.3.6 Las cizallas deben ser capaces de hacer un corte a través de una chapa de acero de 2 mm. La
longitud del corte no debe ser menor del 80% del alcance de la cizalla. La chapa de acero debe ser al
menos el 50% mayor que el alcance de la cizalla (véase la figura 9). Las chapas de acero deben ser
conformes con la Norma EN 10025-2:2004, tabla 7, y tipo S235.

Verificación:

Se inserta la cizalla hasta su alcance máximo a aproximadamente 100 mm desde el lado de una
chapa de acero montada rígidamente, teniendo dimensiones al menos el 50% más anchas que el
alcance máximo de la cizalla. Se acciona la cizalla para realizar el corte en la chapa de acero
durante un único movimiento.

Tabla 3 – Capacidad de corte

Letra de 1. Barra 2. Barra 3. Tubo 4. Tubo 5. Tubo


categoría redonda plana redondo cuadrado rectangular

(mm) (mm) (mm) ( mm) (mm)


A ≥ 14 30 × 5 21,3 × 2,3
B ≥ 16 40 × 5 26,4 × 2,3
C ≥ 18 50 × 5 33,7 × 2,6 35 × 3
D ≥ 20 60 × 5 42,6 × 2,6 40 × 4 50 × 25 × 2,5
E ≥ 22 80 × 8 48,3 × 2,9 45 × 4 50 × 30 × 3,0
F ≥ 24 80 × 10 60,3 × 2,9 50 × 4 60 × 40 × 3,0
G ≥ 26 100 × 10 76,1 × 3,2 55 × 4 80 × 40 × 3,0
H ≥ 28 110 × 10 76,1 × 4,0 60 × 4 80 × 40 × 4,0
I ≥ 32 120 x10 88,9 × 4,0 60 × 5 80 × 40 × 5,0
J ≥ 36 130 × 10 88,9 × 5,0 70 × 4 100 × 50 × 4,0
K ≥ 40 140 × 10 101,6 × 4,0 70 × 5 100 × 50 × 5,0
Los perfiles de acero deben ser conformes con la Norma EN 10025–2:2004, tabla 8, tipo S235. Dimensiones de
secciones huecas de acuerdo con la Norma EN 10210–2.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 40 -

4.2.4 Herramientas combinadas

4.2.4.1 Las herramientas combinadas deben tener una fuerza mínima de separación como se
muestra en la tabla 4, medida dentro de 25 mm del extremo de las mandíbulas (véase la figura 7)
sobre toda la distancia de separación a la presión admisible.

Verificación:

Se miden las fuerzas de separación a intervalos de un máximo de 50 mm desde la posición


totalmente cerrada de la herramienta combinada hasta la posición totalmente abierta dentro de
25 mm de la punta de la mandíbula de la herramienta funcionando a la presión admisible. Se
registran los resultados en forma gráfica de distancia de separación frente a fuerza de separación y
se verifica la fuerza mínima de separación.

4.2.4.2 Las herramientas combinadas deben tener una distancia mínima de separación «A» como se
muestra en la tabla 4, medida en el extremo de las mandíbulas desde la posición cerrada hasta la
posición totalmente abierta (véase la figura 8).

Verificación:

Se activa el órgano de mando manual de la herramienta combinada y se llevan los brazos a la


posición totalmente abierta. Se mide la distancia de abertura en las puntas, véase la figura 8, y se
verifican los datos del fabricante.

4.2.4.3 Las herramientas combinadas se deben clasificar por el fabricante de acuerdo con las
tablas 3 y 4 y se deben marcar de acuerdo con el capítulo 6. La denominación de un tipo se debe basar
en la menor fuerza de separación registrada en el gráfico, la distancia de separación, la categoría
mínima de corte y la masa.

EJEMPLO Una herramienta combinada con una fuerza mínima de 27 kN, 400 mm de distancia de separación y
una capacidad mínima de corte categoría H, se debe denominar como un tipo BK27/400-H-X, donde
X representa la masa. Estos datos son los datos nominales para la herramienta.

Verificación:

Se realiza una comprobación documental y se comprueba el marcado de la herramienta combinada.

Tabla 4 – Clasificación de la herramienta combinada

Fuerza mínima Distancia mínima Capacidad mínima de corte


Tipo de separación de separación alcanzada de acuerdo
(kN) (mm) con la tabla 3

AK < 25 < 250 A–K


BK 25 – 35 250 – 350 A–K
CK > 35 > 350 A–K

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 41 - UNE-EN 13204:2017

4.2.4.4 Las herramientas combinadas diseñadas para traccionar deben tener una fuerza mínima de
tracción de al menos el 60 % de la fuerza nominal de separación alcanzada. Esta fuerza de tracción se
ha de medir mientras se usan los accesorios de tracción.

Verificación:

Si está diseñada para traccionar, se mide la fuerza de tracción a intervalos de un máximo de 50 mm


desde la posición totalmente abierta hasta la posición totalmente cerrada en los puntos de conexión
de tracción designados por el fabricante, usando los dispositivos de tracción designados por el
fabricante, con la herramienta funcionando a la presión admisible. Se registran los resultados en
forma gráfica de distancia de tracción frente a fuerza de tracción y se verifica la fuerza mínima de
tracción.

4.2.4.5 Las herramientas combinadas diseñadas para traccionar deben tener una distancia mínima
de tracción de al menos el 60% de la distancia nominal de separación alcanzada. Esta distancia de
tracción se ha de medir desde la posición totalmente abierta a la totalmente cerrada mientras se usan
los accesorios de tracción.

Verificación:

Se determina la distancia de tracción en los puntos de conexión de tracción con los dispositivos de
tracción conectados, sustrayendo la distancia en la posición cerrada de la distancia en la posición de
máxima abertura, medidas en los puntos de tracción bajo una condición sin carga.

4.2.4.6 Las herramientas combinadas deben ser capaces de cortar un total de 60 piezas de perfiles
de acero sin deformar (deformación máxima desde la forma nominal 10%) como se indican en la
tabla 3. Estos 60 cortes necesitan estar distribuidos uniformemente sobre el número de perfiles para
esa categoría pertinente de herramienta combinada. Y siguiendo los requisitos como se estipulan en
los apartados 4.2.3.4 y 4.2.3.5 para la clasificación de cizalla. Este ensayo es para mostrar la
durabilidad de las cuchillas junto con una indicación de la prestación.

Verificación:

Se acciona la herramienta combinada para cortar secciones de al menos 100 mm de longitud en una
única acción continua y se cortan 60 probetas correspondientes a la máxima categoría de corte por
tipo de perfil manifestada por el fabricante en la ficha técnica normalizada de prestación del
producto según el anexo C y el corte según la tabla 3.

Las probetas se deben cortar secuencialmente, es decir, corte de barra redonda, de barra plana, de
tubo redondo, de tubo cuadrado y tubo rectangular en el orden según sea apropiado hasta un total
de 60 cortes. Se verifican las categorías según se manifestaron y se verifica que se usa la categoría
mínima para especificar la categoría en la clasificación de la herramienta.

4.2.4.7 Los fabricantes deben proporcionar los resultados de ensayo de la capacidad de corte de
una herramienta combinada.

Verificación:

Se usa la presentación de la ficha técnica de prestación del producto según el anexo C.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 42 -

4.2.4.8 La sección de aplastamiento de la(s) mandíbula(s) de una herramienta combinada deben


contactar entre sí paralela y simétricamente cuando estén en la posición totalmente cerrada (véase la
figura 10 que muestra un ejemplo).

Figura 10 – Sección de aplastamiento de las mandíbulas

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual.

4.2.5 Gatos

4.2.5.1 El fabricante debe clasificar los gatos y se deben marcar de acuerdo con el capítulo 6. La
denominación de un tipo se debe basar en la fuerza de empuje en kN, el recorrido expresado en mm y
la masa. La fuerza de empuje de cualquier pistón del gato, en el centro ± 10 mm del área de contacto de
las patas sobre el recorrido, no debe ser menor de 60 kN.

NOTA Donde un gato tenga varios pistones, el recorrido es la suma de las distancias totales recorridas por cada pistón.

EJEMPLO 1 Un gato con una fuerza de empuje de 70 kN y un recorrido de 150 mm, se debe denominar como un
tipo R70/150-X, donde X representa la masa.

EJEMPLO 2 Un gato con una fuerza de empuje de 180 kN y un recorrido de 950 mm, se debe denominar como
un tipo R180/950-X.

EJEMPLO 3 Un gato telescópico con dos pistones extensibles telescópicos, el pistón principal ejerciendo 180 kN
de fuerza sobre un recorrido de 300 mm y el segundo pistón ejerciendo 60 kN de fuerza sobre un
recorrido de 150 mm, se debe denominar como un tipo TR180/300–60/150-X.

Verificación:

Se registra la fuerza de empuje de cada pistón al 9505 % de su recorrido. Se verifica que la fuerza de
empuje de cada pistón del gato no sea menor que 60 kN. Se realiza una comprobación documental y
se comprueba el marcado del gato.

4.2.6 Grupo motriz

4.2.6.1 Los grupos motrices se deben denominar de acuerdo con el modo de funcionamiento y
deben ser capaces de funcionar durante al menos 5 min a la presión admisible ± 10% individualmente
para el tipo STO, o de forma alternativa para el ATO, y simultáneamente para el MTO en todas las
variaciones o modos:

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 43 - UNE-EN 13204:2017

a) STO para funcionamiento de herramienta sencilla.

b) ATO para funcionamiento de herramienta alternativa (dos o más).

c) MTO para funcionamiento simultáneo de herramienta múltiple.

Verificación:

Los grupos motrices se deben conectar al número máximo de herramienta(s) como se haya diseñado
para usar con ese tipo. Después de arrancar la bomba las herramientas se deben accionar durante al
menos 5 min a la presión admisible, individualmente para el tipo STO, de forma alternativa para el
tipo ATO, o simultáneamente para el tipo MTO. Se verifican los datos del fabricante.

4.2.6.2 Los motores de accionamiento deben arrancar y proporcionar la energía necesaria dentro
de 1 min para accionar la bomba hidráulica bajo las condiciones siguientes:

a) Altitud: 0 - 1 000 m.

b) Humedad: 0 - 95%.

Verificación:

Se verifican los puntos a) y b) a partir de los datos de los fabricantes.

4.2.6.3 Requisitos para las fuentes de energía:

a) El contenido del depósito de combustible (donde se instale) de un motor de accionamiento debe


permitir al grupo motriz funcionar a la velocidad máxima durante al menos una hora con una
herramienta conectada a cada salida de suministro mientras el órgano de mando manual de cada
herramienta está en la posición neutra.

b) Los grupos motrices equipados con sistemas inteligentes o los grupos motrices con energía
suministrada por fuentes alternativas de energía, deben ser capaces de proporcionar la presión
admisible de acuerdo con el apartado 4.2.6.6. Este requisito se debe realizar sin cambiar, recargar
o rellenar la fuerte de energía.

c) Los grupos motrices equipados con fuentes de energía sustituibles deben permitir el cambio de la
fuerte de energía dentro de 15 s sin el uso de ninguna herramienta.

d) Los grupos motrices deben ser capaces de alcanzar la presión admisible dentro de 10 s después de
que se active una herramienta designada para dicho grupo motriz, mientras está en su posición
totalmente cerrada.

Verificación:

a) El depósito de combustible del grupo motriz se debe llenar hasta su nivel máximo como se
indique. El grupo motriz se sitúa entonces en una posición horizontal (±2°), con una
herramienta conectada a cada salida de suministro utilizando la manguera. El grupo motriz se
debe arrancar usando sus medios normales de arranque y debe funcionar continuamente a
velocidad máxima durante al menos 1 h,

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 44 -

b) Se verifica que el ensayo descrito bajo el apartado 4.2.6.6 se logra sin sustituir, rellenar o
recargar la fuente inicial de energía,

c) Se lleva a cabo un ensayo funcional.

d) Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.2.6.4 El motor de accionamiento del grupo motriz se debe volver a arrancar y funcionar dentro de
60 s después de haber sido inclinado 90° ± 1° durante 10 s ± 1 s, en las posiciones (D1-D4) como se
muestran en la figura 11, y vuelto a situar.

Figura 11 – Inclinación a 90°

Verificación:

Los grupos motrices se deben situar en una posición horizontal (±2°). Se arrancan usando sus medios
normales de arranque y funcionan a máxima velocidad durante al menos 60 s. El motor de
accionamiento deben entonces pararse y el grupo motriz se debe girar 90° en el plano vertical y se
debe dejar en esta posición durante 10 s ± 1 s. El grupo motriz se debe devolver entonces a su
posición original y el motor de accionamiento se debe arrancar otra vez, usando los medios de
arranque normales. El tiempo de la secuencia de vuelta a arrancar se debe registrar y la unidad debe
funcionar durante un periodo continuo de al menos 60 a velocidad máxima. Este procedimiento se
debe llevar a cabo para cada una de las posiciones como se muestran en la figura 11.

4.2.6.5 Los grupos motrices deben accionar el número de herramienta(s) según designe el fabri-
cante bajo las condiciones siguientes:

a) condiciones para motores de accionamiento véase el apartado 4.2.6.2;

b) baja temperatura: −20 °C ± 1 °C;

c) alta temperatura: +55 °C ± 1 °C;

d) plano inclinado: 20° ángulo (α) ± 1° y situado según la figura 12, (D1-D4).

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 45 - UNE-EN 13204:2017

Figura 12 – Plano inclinado

Verificación:

Se ensaya bajo varias condiciones.

a) Se verifica a partir de los datos del fabricante.

b) Baja temperatura. El grupo motriz se debe conectar al otro equipo como designe el fabricante y
se debe almacenar a una temperatura de –20 °C ± 1 °C durante 5 +1/-0 h. Dentro de 3 min desde
la retirada del equipo de la cámara climática, el grupo motriz se debe arrancar usando sus
medios normales de arranque. Dentro de 3 min desde el inicio de la secuencia de arranque, se
mide, registra y verifica la presión.

c) Se repite el ensayo del punto (b) a una temperatura de 55 +5/-1 °C.

d) Plano inclinado. El grupo motriz se debe situar sobre un plano horizontal y el depósito de
combustible se debe llenar hasta su nivel máximo indicado, y el depósito de aceite hidráulico se
debe llenar hasta el nivel mínimo indicado. Se conecta(n) la(s) herramienta(s) que requiera(n)
el mayor volumen de fluido hidráulico según designe el fabricante para usar con ese grupo
motriz. El grupo motriz se debe situar entonces sobre una mesa inclinada, véase la figura 12,
con el depósito de combustible, si está instalado, en su pasión más baja relativa al sistema
carburador (si es aplicable) y se deja estar durante 15 min ± 1 min. Se arranca el grupo motriz
usando los medios de arranque normales y se mide y registra el tiempo para arrancar. Se
acciona(n) cada herramienta(s) hasta que el grupo motriz haya entregado el volumen máximo
de fluido hidráulico a la herramienta, y se mide y registra la presión máxima que se alcance.
Este ensayo se debe repetir para las otras posiciones del grupo motriz como se muestra en la
figura 12.

4.2.6.6 Los grupos motrices deben mantener su presión admisible durante una serie continua de
10 ciclos, cada uno de 120 s ± 5 s sin presión y de 60 s ± 5 s a la presión admisible (±10%) mientras
entregan fluido hidráulico a la(s) herramienta(s) de rescate especificada(s) por el fabricante.

Verificación:

Se conecta(n) la(s) herramienta(s) que requiera(n) el mayor volumen de fluido hidráulico según
designe el fabricante para usar con ese grupo motriz. Se acciona cada herramienta hasta que el
grupo motriz haya entregado el volumen máximo de fluido hidráulico a la(s) herramienta(s). Se
activa el órgano de mando manual de la(s) herramienta(s) para realizar los ciclos como se requiera.
Se registra la presión máxima en la secuencia de presión inicial y final. Se verifica que las presiones
estén dentro de las tolerancias. Se continúa con el apartado 4.2.6.7.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 46 -

4.2.6.7 Se define el número de ciclos como en el apartado 4.2.6.6 hasta que la fuente de energía esté
agotada.

Verificación:

Se continúa el ensayo como en el apartado 4.2.6.6 (se permite la refrigeración de los frenos) hasta
que la fuente de energía esté agotada y se registran los ciclos completos logrados.

Se verifican los datos del fabricante.

4.2.6.8 Los grupos motrices fuera del campo de aplicación del punto a) del apartado 4.2.6.3 o las
propias fuentes de energía cambiables, se deben equipar con un indicador de nivel para mostrar la
energía restante.

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual.

4.2.6.9 Debe ser posible para el operador el desacoplar y volver a acoplar la herramienta dentro de
30 s ± 1 s, por circuito hidráulico, mientras el motor de accionamiento está funcionando a velocidad
máxima.

Verificación:

Se lleva a cabo un ensayo funcional.

4.2.7 Bombas manuales


Los requisitos como se establecen en los puntos (b y c) del apartado 4.2.6.5 se deben aplicar a las
bombas manuales.

Verificación:

Se ensaya bajo varias condiciones.

a) Baja temperatura. La bomba manual se debe conectar como en el apartado 4.2.6.5 y se debe
almacenar a una temperatura de −20 °C ± 1 °C durante 5+1/-0 h. Dentro de 3 min de la retirada
del equipo de la cámara climática, la bomba manual se debe accionar. Se mide, registra y
verifica la presión.

b) Alta temperatura. Se repite este ensayo después del acondicionamiento a 55 +5/-1 °C durante
5+1/-0 h.

4.2.8 Conjuntos de mangueras y carretes de manguera

4.2.8.1 Los carretes de manguera deben tener la capacidad para rebobinar manualmente las
mangueras.

Verificación:

Se lleva a cabo una inspección visual.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 47 - UNE-EN 13204:2017

4.2.8.2 Los carretes de manguera se deben dotar de un dispositivo para impedir el atasco y/o
pliegue de la manguera.

Verificación:
Se lleva a cabo una inspección visual.

4.2.8.3 Los carretes de manguera deben permitir la transferencia de fluido hidráulico a la presión
admisible con cualquier longitud de conjunto de manguera desenrollada.

Verificación:
Se lleva a cabo un ensayo funcional totalmente desenrollada y desenrollada 2 m.

4.2.9 Accesorios
Las cadenas, correas o similares usadas en accesorios de tracción deben tener una longitud individual
de no menos de 1,5 m y se deben dotar de un(os) dispositivo(s) para ajustar la longitud.

Verificación:
Se lleva a cabo una inspección visual, una medición y un ensayo funcional.

5 Información para el uso

5.1 Generalidades
Con cada sistema y/o herramienta hidráulica de rescate de doble acción, los fabricantes deben sumi-
nistrar toda la documentación pertinente sobre la formación, el funcionamiento seguro, la limpieza, el
almacenamiento, la inspección, el mantenimiento y los ensayos periódicos del sistema recomendados.
La documentación puede ser en la forma de un manual y/o paquete de información y debe contener al
menos la información establecida en los apartados 5.2 hasta el 5.6.

5.2 Formación

5.2.1 Los fabricantes deben suministrar la información necesaria para formar a los operadores y
mantener su competencia, incluyendo información sobre cómo funciona el sistema de la herramienta
de rescate y cualquier advertencia pertinente sobre previsibles limitaciones de uso.

5.2.2 Los fabricantes deben suministrar la información referente a la posible pérdida de prestación
de los grupos motrices usados a altitudes mayores que en el punto (a) del apartado 4.2.6.2.

5.2.3 Los fabricantes deben proporcionar datos de prestación para bombas manuales e informa-
ción sobre qué herramientas pueden operar.

5.3 Funcionamiento seguro y eficaz

5.3.1 El manual de instrucciones debe dar información sobre la necesidad de llevar a cabo para
cada operación específica, una evaluación del riesgo de acuerdo con el Informe Técnico
ISO/TR 14121-2.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 48 -

Se debería prestar atención especial a la protección frente a partes y/o materiales proyectados
durante el uso de la(s) herramienta(s).

5.3.2 El manual de instrucciones debe dar información sobre la necesidad de usar equipo de
protección individual (EPI), tal como guantes, calzado, equipo protector de ojos y cabeza, además de
procedimientos seguros de trabajo.

5.3.3 Los fabricantes deben proporcionar, en el manual de instrucciones, información sobre:


a) el significado de las señales o pictogramas de seguridad que estén instalados en el equipo;
b) la emisión de ruido, en particular la declaración de emisión sonora hecha de acuerdo con el
anexo B;
c) la ficha de datos de prestación del producto según la plantilla en el anexo C;
d) el número de ciclos alcanzado durante el ensayo del apartado 4.2.6.7;
e) la información para el relleno seguro de combustible y/o fluido hidráulico, incluyendo las
cantidades y medidas requeridas para impedir la entrada de aire en el sistema hidráulico.

5.3.4 Los fabricantes deben especificar todas las combinaciones previstas de herramientas con
diferentes accesorios, por ejemplo, tubos de extensión, zapatas, etc.:

5.3.5 Los fabricantes deben proporcionar recomendaciones sobre la vida de servicio de los
componentes (es decir, conjuntos de manguera, fluido) del sistema teniendo en cuenta los requisitos
del apartado 5.4 y del apartado 5.5. En el caso de conjuntos de manguera, los fabricantes también
deben proporcionar criterios sobre cómo ensayarlos y cuándo sustituirlos. Para mantenimiento
específico, los fabricantes pueden requerir personal formado e indicar esto en el manual.

5.3.6 Los fabricantes deben suministrar una ficha técnica de datos y una ficha de datos de
seguridad para el fluido hidráulico.

5.3.7 Los fabricantes deben suministrar información sobre las mejores prácticas de hacer
funcionar el sistema; la siguiente no es una lista exhaustiva pero da una indicación de los puntos a
considerar.

a) el transporte, desplazamiento, manipulación y situación de los componentes del sistema;

b) proteger los componentes frente a productos químicos peligrosos;

c) el uso seguro de los accesorios;

d) el radio mínimo seguro de curvatura de mangueras y conjuntos de manguera.

5.3.8 Los fabricantes deben proporcionar información en el manual de instrucciones (y documen-


tación comercial describiendo las características de prestación.) sobre el valor total de vibración para
las herramientas de transporte manual o guiadas manualmente, a las que el sistema mano-brazo está
sometido, si excede de 2,5 m/s2. Sin embargo, la experiencia ha mostrado que para las herramientas
hidráulicas en el campo de aplicación, la magnitud de la vibración de mano-brazo está en general
significativamente por debajo de 2,5 m/s2. En este caso es suficiente con mencionar que la emisión
está por debajo de 2,5 m/s2.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 49 - UNE-EN 13204:2017

5.4 Almacenamiento y limpieza

5.4.1 Los fabricantes deben suministrar información sobre cómo se debería almacenar el sistema.

5.4.2 Los fabricantes deben suministrar procedimientos para el cuidado y limpieza del sistema.

5.5 Inspección y ensayo

5.5.1 Los fabricantes deben suministrar información mostrando cómo y cuándo se deberían
realizar las inspecciones periódicas de los componentes del sistema y qué señales particulares de
desgaste y desgarro buscar, por ejemplo, cuchillas, mandíbulas, puntas de separador, patas del gato,
conjuntos de manguera.

5.5.2 Los fabricantes deben suministrar información referente a la competencia requerida para
reparaciones y cualquier ensayo posterior e inspección regular requeridos sobre el sistema.

5.5.3 Los fabricantes deben suministrar especificaciones de las partes de repuesto a usar, cuando
éstas afecten a la salud y seguridad de los operadores.

5.6 Disposición medio ambiental


Los fabricantes deben suministrar información sobre el impacto de un producto sobre el medio
ambiente durante su uso, mantenimiento y final de vida (por ejemplo, programas de reciclado por
fabricantes o autoridades locales/reglamentadores).

6 Marcado

6.1 Generalidades
El marcado de equipos cubiertos por este documento debe ser indeleble y debe mostrar al menos lo
siguiente:

6.2 El marcado de equipos


a) el nombre comercial y detalles de contacto del fabricante y, donde sea aplicable, su representante
autorizado;

b) la denominación del equipo;

c) la denominación de la serie o el tipo;

d) el año de construcción, esto es, el año en el que el proceso de fabricación esté completo;

e) el número de serie;

f) la presión admisible;

g) el marcado CE;

h) la masa (si es mayor que 25 kg).

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 50 -

NOTA 1 Para máquinas y sus productos relacionados previstos para poner en el mercado en el EEE, el marcado CE se define
en la(s) Directiva(s) Europea(s) aplicable(s), por ejemplo, de máquinas.

NOTA 2 Los fabricantes pueden marcar cualesquiera partes individuales para trazabilidad requerida por su sistema de
gestión de la calidad (por ejemplo, la Norma EN ISO 9001:2015).

6.3 Marcado del dispositivo de mando


El dispositivo de mando se debe marcar indeleblemente (o etiquetado) para mostrar todas las
direcciones de funcionamiento.

6.4 Marcado de los conjuntos de manguera


Todos los conjuntos de manguera se deben marcar con al menos:

a) la identificación del fabricante del conjunto de manguera (éste puede ser el fabricante de la
manguera);

b) el trimestre y año de fabricación de la manguera;

c) la presión admisible.

6.5 Marcado de los grupos motrices


Los grupos motrices se deben marcar con los valores disociados de declaración sonora de acuerdo con
el anexo B.

6.6 Marcado de las bombas manuales


La masa de una bomba manual conteniendo el fluido hidráulico mínimo para funcionamiento y sin
la(s) manguera(s) se debe marcar claramente sobre la herramienta.

6.7 Marcado de accesorios


Los accesorios de tracción se deben marcar con la carga límite de trabajo3) y el uso previsto (texto:
SÓLO PARA TRACCIÓN) para esa/e parte/componente particular.

3) En inglés: Working Load Limit (WLL).

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 51 - UNE-EN 13204:2017

Anexo A (Normativo)

Lista de peligros

Este anexo especifica los peligros significativos, situaciones peligrosas y sucesos peligrosos significa-
tivos que se han identificado como significativos para las herramientas de rescate y sus accesorios -
dentro del campo de aplicación de este documento, y que requieren acción específica por parte del
diseñador o fabricante para eliminar o reducir el riesgo.

Tabla A.1 – Lista de peligros

Referencia en la Norma Situación/área Referencia al apartado


EN ISO 12100:2010 en esta norma
1 Peligros mecánicos
Aplastamiento 4.1.1.3.3 / 4.1.1.3.4 / 4.1.1.4.1 /
4.1.1.4.2 / 4.1.1.8.1 / 4.1.1.8.2
Corte o seccionamiento 4.1.1.3.3 / 4.1.1.3.4 / 4.1.1.4.1 /
4.1.1.4.2 / 4.1.1.8.1 / 4.1.1.8.2
Enganche 4.1.6.4 / 4.1.9.3
Arrastre o atrapamiento Carretes de manguera motorizados 4.1.9.2 / 4.1.9.3
Inyección de fluido 4.1.1.7.2 / 4.1.8.1 / 4.1.8.2 / 4.1.8.3 /
4.1.8.5 / 4.1.9.1
Impacto La propia herramienta 4.1.2.1.1 / 4.1.2.1.2 / 4.1.2.1.3 /
(Proyección de partes) 4.1.2.2.3 / 4.1.4.1.1 / 4.1.4.1.2 /
4.1.4.1.3 / 4.1.4.1.4 / 4.1.4.2.2 /
4.1.5.1 / 4.1.5.2 / 4.1.5.3
Partes de la herramienta 4.1.2.1.1 / 4.1.2.1.2 / 4.1.2.1.3 /
4.1.2.2.1 / 4.1.2.2.2 / 4.1.2.2.3 / 4.1.3
/ 4.1.4.1.1 / 4.1.4.1.2 / 4.1.4.1.3 /
4.1.4.1.4 / 4.1.5.1 / 4.1.5.2 / 4.1.5.3
Pieza de trabajo 4.1.1.1 / 4.1.1.3.4 / 4.1.2.2.2 / 4.1.3 /
4.1.4.1.4 / 4.1.4.2.3
Acoplamiento 4.1.1.7.2 /4.1.1.7.3 / 4.1.1.7.4
Accesorios 4.1.2.2.1 / 4.1.2.2.2 / 4.1.4.2.1 /
4.1.10.1
Pérdida de estabilidad 4.1.1.3.4 / 4.1.1.4.3 / 4.1.1.4.4 /
4.1.1.6.1 / 4.1.1.6.2 / 4.1.6.9

Resbalón, tropiezo, caída 4.1.1.6.1 / 4.1.1.6.2

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 52 -

Referencia en la Norma Situación/área Referencia al apartado


EN ISO 12100:2010 en esta norma
2 Peligros eléctricos
Contacto de personas con partes Grupo motriz
activas (contacto directo) Contacto con cable eléctrico
Contacto de personas con partes
activas (contacto indirecto)
Influencias externas sobre equipo
eléctrico
3 Peligros térmicos
Quemaduras y escaldaduras 4.1.6.3
4 Peligro por ruido
Pérdida auditiva 4.1.11.3 / 4.1.11.4
Interferencia con el habla 4.1.11.2 / 4.1.11.3 / 4.1.11.4
7 Peligros de materiales y sustancias
Fluidos, gases, nieblas, humos y Contacto con o expansión de fluidos 4.1.1.5.1 / 4.1.6.10
polvos peligrosos
Peligros de incendio o explosión 4.1.1.5.2 / 4.1.6.10
Grupos motrices
Herramientas
Peligros biológicos y 4.1.1.5.1 / 4.1.1.7.5 / 4.1.1.7.6
microbiológicos
8 Peligros ergonómicos
Posturas no saludables, esfuerzos Debidos al peso 4.1.1.4.3 / 4.1.1.6.1 / 4.1.1.6.2 /
excesivos 4.1.7.2 / 4.1.9.4
Anatomía humana Operación con guantes 4.1.1.3.1
Fuerza de mando requerida 4.1.1.3.1 / 4.1.7.2
Iluminación del área
Error humano Menosprecio del uso de la 4.1.1.1
protección personal
Sobrecarga mental o poca carga
mental, tensión, etc.
Funcionamiento erróneo 4.1.1.4.1
Otras personas cometiendo errores

Partes de herramienta perdidas


Diseño, ubicación o identificación Debidos a empuñaduras y/o mando 4.1.1.3.2 / 4.1.1.4.1 / 4.1.1.4.2
inadecuados de mandos manuales
Debido al equilibrio de la 4.1.1.4.3 / 4.1.1.4.4
herramienta

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 53 - UNE-EN 13204:2017

Referencia en la Norma Situación/área Referencia al apartado


EN ISO 12100:2010 en esta norma
10 Combinación de peligros
Fallo de la energía Sin presión ni caudal
Sobrepresión 4.1.6.1 / 4.1.7.1
Restablecimiento de la energía
Fallo del sistema de mando 4.1.6.7 / 4.1.7.1
Errores de conexión

Proyección inesperada de partes o 4.1.1.8.2 / 4.1.6.1


fluidos
Vuelco, pérdida de estabilidad 4.1.1.4.3 / 4.1.6.2
Medios/medidas relacionados con 4.1.10.2
la seguridad perdidos y/o
situados incorrectamente

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 54 -

Anexo B (Normativo)

Código del ensayo de ruido (Grado 2 de precisión)

B.1 Objeto y campo de aplicación

B.1.1 Este código de ensayo de ruido se aplica a grupos motrices para herramientas hidráulicas de
rescate de doble acción como se definen en este documento.

B.1.2 Este anexo proporciona la información necesaria para llevar a cabo eficazmente y bajo
condiciones normalizadas, la determinación, declaración y verificación de los valores de emisión
sonora de los grupos motrices.

B.1.3 El uso de este anexo garantiza la reproducibilidad de la determinación de los valores de


emisión sonora dentro de límites especificados determinados por el grado de precisión de la norma
básica de ruido usada para la determinación de los valores de emisión sonora. Los métodos para la
determinación de estos valores de emisión sonora de acuerdo con este anexo, son métodos de
ingeniería. Las mediciones se deben tomar preferentemente en el exterior (véase el anexo A de la
Norma EN ISO 3744:2010).

B.2 Determinación del nivel de presión de emisión sonora

B.2.1 Los niveles de presión de emisión sonora ponderados A se deben medir de acuerdo con la
Norma EN ISO 11201, Grado 2 de precisión. El tiempo de medición debe ser más de 20 s.

B.2.2 Los niveles de presión de emisión sonora ponderados A se deben medir a lo largo de un
recorrido alrededor de los grupos motrices:

– a una distancia de 1 m desde el grupo motriz (donde los operadores estén situados normalmente);

– a una altura de 1,60 m;

– con una distancia máxima de 1,50 m entre cada punto de medición.

B.2.3 Puesto que el grupo motriz no tiene un puesto de trabajo definido, el puesto de trabajo se
define convencionalmente como el conjunto de puntos a 1 m del grupo motriz y 1,6 m por encima del
suelo, definido en el apartado B.2.2. El valor máximo medido de acuerdo con el apartado B.2.2 es el
nivel de presión de emisión sonora ponderado A en el puesto de trabajo, LpA, de la máquina. Este valor
se debe informar y declarar de acuerdo con el capítulo B.8 tanto en el manual de instrucciones como
en la documentación técnica.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 55 - UNE-EN 13204:2017

B.3 Determinación del nivel de potencia sonora


Si el nivel de presión de emisión sonora ponderado A en el puesto de trabajo determinado de acuerdo
con el capítulo B.2 es más de 80 dB, se debe determinar el nivel de potencia sonora ponderado A, LWA.
El método preferido para esta determinación es aquel prescrito en la Norma EN ISO 3744.

Al usar este método, se debe escoger una superficie de medición paralelepipédica (véanse 7.2.4 y el
anexo C de la Norma EN ISO 3744:2010). La distancia «d» desde la superficie de medición hasta la caja
de referencia envolviendo el grupo motriz debe ser 1 m.

El tiempo de medición debe ser más de 20 s.

Se pueden usar las Normas EN ISO 9614-1 y EN ISO 9614-2 (mediciones de intensidad) en vez de la
Norma EN ISO 3744.

La declaración se debe hacer de acuerdo con el capítulo B.8.

B.4 Condiciones de instalación y montaje

B.4.1 Las condiciones de instalación y montaje deben ser las mismas para la determinación del nivel
de potencia sonora y el nivel de emisión de presión sonora en el puesto de trabajo.

B.4.2 La superficie del lugar de medición debe ser plana, seca y libre de nieve. Durante la duración de
la medición, la distancia del grupo motriz a objetos grandes debe ser mayor que 20 m.

La temperatura ambiente debe estar en el intervalo –5 °C a + 35 °C. La velocidad del viento en el lugar
de medición, medida a una altura de aproximadamente 1,60 m no debe exceder de 5 m/s.

B.5 Condiciones de funcionamiento

B.5.1 Las condiciones de funcionamiento deben ser las mismas para la determinación tanto del nivel
de potencia sonora como del nivel de emisión de presión sonora en el puesto de trabajo.

B.5.2 El grupo motriz se debe operar con el motor de accionamiento para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento antes de que empiecen las mediciones. La(s) herramienta(s) de rescate se
debe(n) conectar al grupo motriz con una manguera de 10 m ± 1 m y un manómetro de presión y se
debe(n) accionar para alcanzar la máxima potencia (presión) de salida del grupo motriz. El valor de la
presión se debe registrar e informar.

B.6 Incertidumbres de medición

B.6.1 Se deben hacer dos mediciones en cada posición de medición. Si la dispersión de resultados de
los niveles de presión sonora ponderados A obtenidos bajo cualquier condición de medición, excede de
3 dB, se debe hacer mediciones adicionales hasta que las lecturas de dos mediciones sucesivas estén
dentro de 3 dB.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 56 -

B.6.2 La incertidumbre de la determinación de niveles de potencia sonora ponderados A usando esta


norma europea, debe estar de acuerdo con la Norma EN ISO 3744. Sin embargo, donde se use un
sonómetro de clase 2, la contribución a la incertidumbre a añadir es 0,5 dB.

NOTA De acuerdo con la Norma EN ISO 4871, los valores estimados de K (valor de la incertidumbre de medición asociada
con un valor medido de emisión sonora) que se pueden usar para el nivel de potencia sonora son 2,5 dB para
medición de grado 2.

B.6.3 La incertidumbre de la determinación de niveles de presión sonora ponderados A en un puesto


de trabajo usando esta norma europea, debe estar de acuerdo con la Norma EN ISO 11201. Sin
embargo, donde se use un sonómetro de clase 2, la contribución a la incertidumbre a añadir es 0,5 dB.

B.7 Información a registrar e informar

B.7.1 La información a registrar es aquella requerida por la(s) norma(s) básica(s) usada(s) para
determinar las cantidades de emisión sonora.

B.7.2 La información a dar en el informe de ensayo es aquella requerida por la(s) norma(s) básica(s)
usada(s) para determinar las cantidades de emisión sonora.

B.7.3 Las posiciones de micrófono escogidas de acuerdo con el apartado B.2.2 se deben registrar e
informar.

B.8 Declaración y verificación

B.8.1 Los valores de emisión sonora se deben declarar de una forma tal que los valores se puedan
verificar de acuerdo con los procedimientos dados en la Norma EN ISO 4871. La declaración sonora
debe incluir lo siguiente:

– las palabras «el nivel de emisión de presión sonora ponderado A en el puesto de trabajo está por
debajo de 70 dB», si es el caso;

– el nivel de emisión de presión sonora ponderado A en el puesto de trabajo determinado de acuerdo


con el capítulo B.2 si excede de 70 dB;

– si el nivel de emisión de presión sonora ponderado A en el puesto de trabajo determinado de


acuerdo con el capítulo B.2 es más de 80 dB, el nivel de potencia sonora ponderado A medido de
acuerdo con el capítulo B.3.

Los valores se deben declarar de acuerdo con la declaración disociada como se define en la Norma
EN ISO 4871 (véanse ejemplos en la tabla B.1).

B.8.2 La declaración sonora debe establecer que los valores declarados se han obtenido de acuerdo
con este código de ensayo de ruido. Si esta declaración no fuese cierta, la declaración sonora debe
indicar claramente cuáles son las desviaciones respecto de este código de ensayo de ruido y/o
respecto de la(s) norma(s) básica(s) usada(s). En la declaración se debe dar la referencia de la(s)
norma(s) de medición usadas.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 57 - UNE-EN 13204:2017

Tabla B.1 – Ejemplo de declaración sonora

Valores disociados de emisión sonora declarados.

La declaración debería aparecer como sigue:

Máquina Modelo Número, Condiciones de funcionamiento, y otra información identificativa:

Tipo ……………, Modelo ……………….. Presión máxima de trabajo ………. bar

VALORES DISOCIADOS DE EMISIÓN SONORA DECLARADOS


de acuerdo con la Norma EN ISO 4871

Nivel de emisión de presión sonora


ponderado A medido LpA, en dB re 20μPa .………
Incertidumbre, KpA, en dB …………
Nivel de potencia sonora ponderado A medido (si es necesario) ………..
LWA en dB re 1 pW …………
Incertidumbre, KWA en dB ……….
Valores determinados de acuerdo con el anexo B de la Norma EN 13204 usando las Normas básicas
EN ISO 3744 y EN ISO 11201.

NOTA La suma de un valor de emisión sonora medido y su incertidumbre asociada representan un límite superior del
intervalo de valores que pueden dar lugar a mediciones.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 58 -

Anexo C (Normativo)

Ficha de datos de prestación del producto

NORMA EN 13204 ANEXO C: FICHA DE DATOS NORMALIZADA DE PRESTACIÓN DEL PRODUCTO

PRESTACIÓN DE CORTE SEGÚN LA TABLA 3 PARA CIZALLAS Y HERRAMIENTAS COMBINADAS

Fabricante Marca X
supercizalla-
Nombre y tipo de herramienta 3000e

CLASIFICACIÓN DECLARADA

CLASIFICACIÓN
PESO
ABERTURA DE BASADA EN LA PRESTACIÓN
TIPO (precisión de
CIZALLA PRESTACIÓN DE DE CORTE
un decimal)
CORTE MÍNIMA
CC 210 I 22.4 1J-2K-3J-4I-5K

TIPO DE PERFIL 1 Barra 2 Barra 3 Tubo 4 Tubo 5 Tubo


→ redonda plana redondo cuadrado rectangular
LETRA DE
CATEGORÍA ↓
A ≥ 14 30 × 5 21,3 × 2,3
B ≥ 16 40 × 5 26,4 × 2,3
C ≥ 18 50 × 5 33,7 × 2,6 35 × 3
D ≥ 20 60 × 5 42,6 × 2,6 40 × 4 50 × 25 × 2,5
E ≥ 22 80 × 8 48,3 × 2,9 45 × 4 50 × 30 × 3,0
F ≥ 24 80 × 10 60,3 × 2,9 50 × 4 60 × 40 × 3,0
G ≥ 26 100 × 10 76,1 × 3,2 55 × 4 80 × 40 × 3,0
H ≥ 28 110 × 10 76,1 × 4,0 60 × 4 80 × 40 × 4,0
I ≥ 32 120 × 10 88,9 × 4,0 60 × 5 80 × 40 × 5,0
J ≥ 36 130 × 10 88,9 × 5,0 70 × 4 100 × 50 × 4,0
K ≥ 40 140 × 10 101,6 × 4,0 70 × 5 100 × 50 × 5,0

El fabricante debe rellenar y destacar los resultados de ensayo alcanzados durante el apartado 4.2.3.4 y/o el
apartado 4.2.4.6.

NOTA Los campos destacados en esta ficha se usan como un ejemplo.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 59 - UNE-EN 13204:2017

Anexo D (Informativo)

Ejemplos de medidas técnicas para reducción del ruido

La lista de medidas técnicas para reducción del ruido en la fuente sólo da ejemplos y no pretende estar
completa:

a) la reducción de vibraciones mediante el equilibrio estático y dinámico de las partes giratorias;

b) la reducción de vibraciones dentro de la máquina reduciendo tanto la masa de las partes móviles
como su aceleración;

c) la elección y el diseño de componentes de transferencia de energía para eliminar el rebote;

d) la elección y el diseño de componentes de transmisión, por ejemplo, engranajes, poleas, correas,


rodamientos;

e) el diseño de la estructura de la máquina para tener en cuenta la amortiguación de la vibración y


para evitar la resonancia estructural;

f) la elección y el diseño de silenciadores y ubicación de escapes alejados de puestos de trabajo;

g) la elección y el diseño de soportes de motor;

h) la elección y el diseño de ventiladores de refrigeración con separación óptima y posible inclusión


de limitadores de velocidad fluidos o magnéticos;

i) la amortiguación del sonido de descargas neumáticas y amortiguación de vibración de circuitos


hidráulicos;

j) el encapsulado de partes de máquina.

NOTA Se pueden usar medidas alternativas con eficiencia idéntica o superior.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 60 -

Anexo E (Normativo)

Requisitos generales de verificación

Los métodos de verificación dados en los párrafos siguientes se relacionan directamente con los
requisitos.

Las herramientas y accesorios ensayados deben reflejar con precisión aquellos productos previstos
para la producción y suministro normales al mercado. No se permiten las adaptaciones para los fines
de ensayar, a menos que se establezca específicamente en el capítulo apropiado de esta norma. A
menos que se requiera de otra forma para ensayos de prestación (véase la introducción, negocia-
ciones), todos los ensayos se deben llevar a cabo a temperatura ambiente, que para los fines de estos
ensayos se debe definir como 25 °C ± 10 °C.

Los materiales y el equipo de ensayo se deben acondicionar dentro del mismo intervalo de
temperatura. A menos que se requiera de otra forma por esta norma para ensayos específicos, se
deben aplicar las condiciones de ensayo siguientes para grupos motrices.

– El funcionamiento del grupo motriz debe estar de acuerdo con los procedimientos e instrucciones
de funcionamiento del fabricante.

– El grupo motriz debe tener un depósito de combustible lleno (o carga) de acuerdo con la capacidad
máxima especificada por el fabricante.

– El grupo motriz se debe situar en una posición horizontal (±2°).

– El motor se debe ajustar para funcionamiento a nivel del mar.

– Se deben usar los medios normales de arranque para el motor.

– El depósito de fluido hidráulico se debe llenar a no más del nivel mínimo requerido para funcionar,
indicado en el indicador de nivel de fluido.

Se debe usar el mismo fluido hidráulico para todos los ensayos y no se debe cambiar durante el
ensayo.

Se deben usar mangueras con una longitud mínima de 10 m. Para el fin de los ensayos de sobrecarga,
se pueden desacoplar cualesquiera dispositivos de seguridad integrados que limiten la presión de
funcionamiento, con el fin de alcanzar presiones de sobrecarga. La deformación permanente visible
incluirá todos los componentes de una herramienta, excepto las partes de desgaste normal, es decir,
puntas de separación, borde de corte de cuchillas, mandíbulas, patas.

Para el fin de estos ensayos, el acero al carbono se debe considerar que es acero conforme con la
Norma EN 10025-1:2004, tabla 5, tipo S235.

Excepto durante el ensayo de sobrecarga, las herramientas se deben operar/sostener en las manos
para reflejar el uso práctico. Se permiten ayudas de ensayo siempre y cuando no limiten los grados
naturales de libertad del movimiento de la herramienta, por ejemplo, medidas de compensación del
peso o accionadores neumáticos.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 61 - UNE-EN 13204:2017

Para el fin de esta norma, los manómetros de presión deben cumplir con los requisitos de la Norma
EN 837-1, clase 1.

Cuando se ensaye, donde se requieran acciones manuales se deben usar guantes conformes con la
Norma EN 659.

A menos que se especifique de otra manera en el capítulo 4, se aplican los métodos de verificación
siguientes:

– Inspección visual: cuya intención es sólo establecer, si algo está presente en el componente
específico o en el sistema (por ejemplo, resguardos, marcado), o que se proporcionan documentos,
planos y son adecuados para cumplir los requisitos de la norma.

– Medición: cuya intención es establecer si se han cumplido los parámetros medibles declarados (por
ejemplo, dimensiones geométricas, masa, presión, distancias de seguridad, ruido).

– Ensayo funcional: cuya intención es establecer si, en condición de trabajo bajo carga nominal, el
componente o el sistema, incluyendo todos los dispositivos de seguridad, trabajan según previsto y
todas las funciones cumplen con los requisitos y con la información técnica proporcionada.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 62 -

Anexo ZA (Informativo)

Relación entre esta norma europea y los requisitos esenciales


de la Directiva 2006/42/CE

Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por
la Asociación Europea de Libre Comercio, para proporcionar un medio de dar cumplimiento a los
requisitos esenciales de la Directiva 2006/42/CE.

Una vez que esta norma se cite en el Diario Oficial de la Unión Europea bajo esta directiva, y se
implemente como norma nacional en al menos un Estado Miembro, el cumplimiento de los capítulos
de esta norma, excepto en el apartado 4.2, dentro de los límites del campo de aplicación de esta norma,
es un medio para dar presunción de conformidad con los requisitos esenciales específicos de esta
directiva y los reglamentos de la AELC asociados.

ADVERTENCIA: Los productos incluidos en el campo de aplicación de esta norma pueden estar
afectados por otros requisitos o directivas de la UE.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
- 63 - UNE-EN 13204:2017

Bibliografía

[1] CEN Guide 414, Safety of machinery. Rules for the drafting and presentation of safety standards.

[2] EN ISO 13850, Safety of machinery. Emergency stop function. Principles for design (ISO 13850).

[3] EN 547-2, Safety of machinery. Human body measurements. Part 2: Principles for determining the
dimensions required for access openings.

[4] EN 764-1, Pressure equipment. Part 1: Vocabulary.

[5] EN ISO 13857, Safety of machinery. Safety distances to prevent hazard zones being reached by
upper and lower limbs (ISO 13857).

[6] EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety-related parts of control systems. Part 1: General
principles for design (ISO 13849-1).

[7] EN 1005-2, Safety of machinery. Human physical performance. Part 2: Manual handling of
machinery and component parts of machinery.

[8] EN 1746, Safety of machinery. Guidance for the drafting of the noise clauses of safety standards.

[9] EN 10083-2, Steels for quenching and tempering. Part 2: Technical delivery conditions for non
alloy steels.

[10] EN ISO 9001, Quality management systems. Requirements (ISO 9001).

[11] EN ISO 9614-1, Acoustics. Determination of sound power levels of noise sources using sound
intensity. Part 1: Measurement at discrete points (ISO 9614-1).

[12] EN ISO 9614-2, Acoustics. Determination of sound power levels of noise sources using sound
intensity. Part 2: Measurement by scanning (ISO 9614-2).

[13] EN ISO 11546-2, Acoustics. Determination of sound insulation performances of enclosures. Part 2:
Measurements in situ (for acceptance and verification purposes) (ISO 11546-2).

[14] EN ISO 11688-2, Acoustics. Recommended practice for the design of low-noise machinery and
equipment. Part 2: Introduction to the physics of low-noise design (ISO/TR 11688-2).

[15] EN ISO 11820, Acoustics. Measurements on silencers in situ (ISO 11820).

[16] EN ISO/IEC 17025, General requirements for the competence of testing and calibration
laboratories (ISO/IEC 17025).

[17] EN 61310-3, Safety of machinery. Indication, marking and actuation. Part 3: Requirements for the
location and operation of actuators.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
UNE-EN 13204:2017 - 64 -

[18] ISO 5598, Fluid power systems and components. Vocabulary.

[19] EN 61000-6-1, Electromagnetic compatibility (EMC). Part 6-1: Generic standards. Immunity for
residential, commercial and light-industrial environments.

[20] EN 61000-6-3, Electromagnetic compatibility (EMC). Part 6-3: Generic standards. Emission
standard for residential, commercial and light-industrial environments.

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024
Para información relacionada con el desarrollo de las normas contacte con:
Asociación Española de Normalización
Génova, 6
28004 MADRID-España
Tel.: 915 294 900
info@une.org
www.une.org

Para información relacionada con la venta y distribución de las normas contacte con:
AENOR INTERNACIONAL S.A.U.
Tel.: 914 326 000
normas@aenor.com
www.aenor.com

organismo de normalización español en:

Este documento ha sido adquirido por: UNIVERSIDAD SANTIAGO DE CHILE a través de la suscripción AENORmás. Para uso en red interna se requiere de autorización
previa de AENOR.
12/07/2024

También podría gustarte