Aller au contenu

« lai » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
Update liens interwikis: +th
GwynBot (discussion | contributions)
m Modèle w
Ligne 23 : Ligne 23 :
# {{littérature|fr}} Petit [[poème]] [[narratif]], en [[vers]] [[octosyllabique]], inspiré de [[sujet]]s [[sérieux]] ou [[passionné]]s, empruntés le plus souvent à d’anciennes [[légende]]s.
# {{littérature|fr}} Petit [[poème]] [[narratif]], en [[vers]] [[octosyllabique]], inspiré de [[sujet]]s [[sérieux]] ou [[passionné]]s, empruntés le plus souvent à d’anciennes [[légende]]s.
#*''Je fis jadis chansons et '''lais'''.<br>Avec joie alors je chantais.<br>Aujourd'hui mourant de regrets,<br>C'est mon chant de mort que je fais.'' {{source|Creusé de Lesser, ''La Table ronde'', ch. XIII}}
#*''Je fis jadis chansons et '''lais'''.<br>Avec joie alors je chantais.<br>Aujourd'hui mourant de regrets,<br>C'est mon chant de mort que je fais.'' {{source|Creusé de Lesser, ''La Table ronde'', ch. XIII}}
#* ''Moi qui sais des '''lais''' pour les reines</br>Les complaintes de mes années</br>Des hymnes d'esclave aux murènes</br>La romance du mal aimé</br>Et des chansons pour les sirènes.'' {{source|[[w:Guillaume Apollinaire|Guillaume Apollinaire]]; ''La chanson du Mal aimé'', in "Alcools", 1913}}
#* ''Moi qui sais des '''lais''' pour les reines</br>Les complaintes de mes années</br>Des hymnes d'esclave aux murènes</br>La romance du mal aimé</br>Et des chansons pour les sirènes.'' {{source|{{w|Guillaume Apollinaire}}; ''La chanson du Mal aimé'', in "Alcools", 1913}}
#* ''Ce corniaud de chanteur y verrait, pourquoi pas ? l'occasion d'un '''lai'''.'' {{source|{{w|George R. R. Martin}}, ''{{w|A Game of Thrones}}'', 1996, traduction de Jean Sola}}
#* ''Ce corniaud de chanteur y verrait, pourquoi pas ? l'occasion d'un '''lai'''.'' {{source|{{w|George R. R. Martin}}, ''{{w|A Game of Thrones}}'', 1996, traduction de Jean Sola}}



Version du 21 janvier 2017 à 18:34

Voir aussi : lài, lái, lãi

Étymologie

(Adjectif) (XIIe siècle) Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »), forme populaire de laïc, remplacé en français par celui-ci.
(Nom) (XIIe siècle)[1] Étymologie discutée :
  1. Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »)[2] avec une évolution sémantique similaire à roman et romance : « littérature, poésie en langue vulgaire, populaire » ; contre cette hypothèse, la forme en -s de l’ancien occitan lais[2] ;
  2. Du gaulois, apparenté[1] au gallois llais (« son, mélodie »), au gaélique laoidh (« hymne »), à l’ancien occitan lais (« plainte, lai ») ; comparer avec le bas-latin leudus (« chant guerrier ») et l'allemand Lied (« chanson ») ; contre cette hypothèse « très improbable[3] », le fait qu’un équivalent breton manque[2] ;
  3. De l’ancien bas vieux-francique *laik, laih[4] (« jeu, mélodie, chant »), apparenté au gotique leih (« jeu, mélodie, chant ») et au vieux haut allemand leich[3] (« poésie chantée »).

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin lai
\lɛ\

lais
\lɛ\
Féminin laie
\lɛ\
laies
\lɛ\

lai masculin

  1. Laïc, convers.
    • Un second frère lai conduisait une mule de rechange, chargée, selon toute probabilité, du bagage de son supérieur. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
    • Sœur laie, sœur converse.
  2. Séculier.
    • Cour laie, tribunal séculier.

Nom commun

Singulier Pluriel
lai lais
\lɛ\

lai \lɛ\ masculin

  1. Modèle:littérature Petit poème narratif, en vers octosyllabique, inspiré de sujets sérieux ou passionnés, empruntés le plus souvent à d’anciennes légendes.
    • Je fis jadis chansons et lais.
      Avec joie alors je chantais.
      Aujourd'hui mourant de regrets,
      C'est mon chant de mort que je fais.
      — (Creusé de Lesser, La Table ronde, ch. XIII)
    • Moi qui sais des lais pour les reines
      Les complaintes de mes années
      Des hymnes d'esclave aux murènes
      La romance du mal aimé
      Et des chansons pour les sirènes.
      — (Guillaume Apollinaire; La chanson du Mal aimé, in "Alcools", 1913)
    • Ce corniaud de chanteur y verrait, pourquoi pas ? l'occasion d'un lai. — (George R. R. Martin, A Game of Thrones, 1996, traduction de Jean Sola)

Homophones

Anagrammes

Voir aussi

  • lai sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

  1. a et b « lai », dans Émile LittréDictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
  2. a b et c « lai », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
  3. a et b (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
  4. Section étymologique de lai, en anglais

Étymologie

(Adjectif, nom 1) Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »).
(Nom 2) Voir lai.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin lai
\lɛ\

lais
\lɛ\
Féminin laie
\lɛ\
laies
\lɛ\

lai masculin

  1. Laïc, civil, séculier.

Dérivés dans d’autres langues

  • Anglais : lay
  • Français : lai

Nom commun 1

Singulier Pluriel
lai lais
\lɛ\

lai \lɛ\ masculin

  1. Laïc.
    • Qu'ele point nobles, laiz et clers.
      Et les clercs plus soudainnement.
      Pour quoy? Il vivent mains saintement.
      — (Bestiaire Marial tiré du Rosarius)

Nom commun 2

lai \Prononciation ?\ masculin

  1. Modèle:poésie Lai.
    • D'un dous lai d'amor De Blancheflor, Compains, [je] vous chanteroie. — (Romance, p. 66, XIIe s.)
    • Issi [ainsi] avient, cum dit vus ai
      Li Bretun en firent un lai
      De Equitan, cum il fina,
      E la dame qui tant l'ama.
      — (Marie de France, Equitan, XIIIe s.)

Dérivés dans d’autres langues

  • Français : lai

Références

Étymologie

Du latin laicus (« laïc, commun, du peuple »).

Adjectif

lai masculin

  1. Laïc, du peuple.
    • Les gens laiz.

Références

Étymologie

Du latin illac.

Adverbe

lai

  1. Là.
    • Cercamons si fos uns joglars de Gascoingna, e trobet vers e pastoretas a la usanza antiga.
      E cerquet tot lo mon lai on el poc anar, e per so fez se dire Cercamons
      — (Vida de Cercamon, dans Jean Boutière, A.-H. Schutz, Biographies des troubadours - Textes provençaux des XIIIè et XIVè siècles, Paris, 1964, p. 9)

Variantes

Apparentés étymologiques

Adjectif

lai masculin

  1. Variante de laid.

Références

Étymologie

Du latin lacus.

Nom commun

lai \Prononciation ?\ masculin

  1. Modèle:géographie Lac. Note : dialectes vallader et sutsilvan.

Variantes dialectales