recitar
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin recitare.
Verbe
recitar
- Réciter, rapporter, raconter.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin recitare.
Verbe
recitar [rəsiˈta], [resiˈtaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
- Réciter.
Com evident experiència mostra, la debilitat de la nostra memòria, sotsmetent fàcilment a oblivió no solament los actes per longitud de temps envellits, mas encara los actes frescs de nostres dies, és estat doncs molt condecent, útil e expedient deduir en escrit les gestes e històries antigues dels homens forts e virtuosos, com sien espills molt clars, exemples e virtuosa doctrina de nostra vida, segons recita aquell gran orador Tul·li
— (Joanot Martorell, Tirant lo blanc, prologue)
Prononciation
- catalan oriental : [rəsiˈta]
- valencien : [resiˈtaɾ]
- catalan nord-occidental : [resiˈta]
Étymologie
Verbe
recitar [reθiˈtaɾ], [resiˈtaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
Étymologie
- Du latin recitare.
Verbe
recitar \rɛ.ʦi.ˈtar\
Étymologie
- Du latin recitare.
Verbe
recitar [resiˈta] 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)
Prononciation
- occitan moyen, languedocien standard : [resiˈta]
- provençal : [ʁesiˈta]
- France (Béarn) : écouter « recitar [Prononciation ?] »
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin recitare.
Verbe
recitar \ʀɨ.si.tˈaɾ\ (Lisbonne) \xe.si.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Réciter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Lisbonne: \ʀɨ.si.tˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨ.si.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.si.tˈa\ (langue standard), \ʁe.si.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.si.tˈaɾ\ (langue standard), \ɦe.si.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \re.si.tˈaɾ\ (langue standard), \re.si.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χe.si.tˈaɾ\
- Dili: \rɨ.si.tˈaɾ\
Références
- « recitar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- Verbes du premier groupe en catalan
- Exemples en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes transitifs en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais