retarder
Apparence
:
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin retardare.
Verbe
retarder \ʁə.taʁ.de\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Différer, temporiser.
- Celui qui veut vendre un cheval atteint d’épilepsie n’en peut pas dissimuler les accès à son gré à moins qu’il ne puisse les retarder ou les modérer par la vertu de substances médicamenteuses : le bromure de potassium par exemple. — (Gabriel Maury, Des ruses employées dans le commerce des solipèdes, Jules Pailhès, 1877)
- Je retarde mon départ autant que je le puis.
- Empêcher d’aller, de partir, d’avancer, être cause qu’une chose vienne à être différée.
- Au sud de Malpelo, un fort clapotis m'indiquait que des courants se rencontraient et me faisaient prévoir ma sortie du fort courant Nord qui avait tant retardé ma route. — (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)
- On a retardé le courrier.
- Le mauvais temps a retardé notre marche.
- Cela retarda beaucoup ses progrès.
- Voilà ce qui retarde la conclusion de cette affaire.
- Retarder une horloge, une pendule, une montre, Faire qu’elle marque une heure moins avancée ou qu’elle aille moins vite.
- Mettre en retard.
- C’est lui qui m’a retardé.
- J’ai été retardé par une visite inopinée.
retarder intransitif
- Se dit d’une horloge, d’une pendule, d’une montre qui va trop lentement.
- La dame Labache ne pouvait indiquer le moment. En raison du changement d'heure, survenu la même nuit, la déposante hésitait : elle avait, en se mettant au lit, retardé sa pendule pour s'épargner la peine d'y penser le lendemain. — (Francis Carco, L'Homme de Minuit, 1938)
- L’horloge retarde, retarde d’un quart d’heure, retarde beaucoup.
- Ma montre retarde de dix minutes sur l’heure de l’Observatoire.
- Je retarde d’un quart d’heure, de cinq minutes.
- La lune retarde approximativement de cinquante minutes par jour, tous les jours elle tarde de tant à paraître.
- Il retarde sur son temps, se dit d’une personne qui s’en tient à des idées, à des mœurs du temps passé, ou qui ignore une nouvelle que tout le monde connaît déjà.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Allemand : hemmen (de), verzögern (de), aufschieben (de), fristen (de), stunden (de), vertagen (de), verzögern (de)
- Anglais : decelerate (en), slow down (en), delay (en), postpone (en), adjourn (en), defer (en), procrastinate (en), shelve (en), put off (en)
- Catalan : retardar (ca), aplaçar (ca)
- Danois : udsætte (da)
- Espagnol : atrasar (es), diferir (es), aplazar (es), retardar (es)
- Espéranto : malakceli (eo), prokrasti (eo)
- Féroïen : drála (fo), bíða við (fo)
- Hébreu ancien : אחר (*) masculin
- Hongrois : elodáz (hu), halaszt (hu), halogat (hu)
- Ido : tardigar (io)
- Italien : ritardare (it)
- Latin : moror (la), demoror (la)
- Néerlandais : vertragen (nl), aanhouden (nl), uitstellen (nl), verdagen (nl), verschuiven (nl)
- Papiamento : aplasá (*)
- Polonais : odkładać (pl), przesuwać (pl)
- Portugais : afrouxar (pt), amortecer (pt), atrasar (pt), travar (pt), adiar (pt), procrastinar (pt)
- Roumain : întîrzia (ro)
- Tchèque : zdržet (cs)
Prononciation
- France : écouter « retarder [ʁə.taʁ.de] »
Références
- « retarder », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (retarder), mais l’article a pu être modifié depuis.