main
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du moyen français main, de l’ancien français man (980), main, mein, du latin manus (« manus »), du proto-italique *manus, ultimement de l’indo-européen *man- (« main »), d'où le verbe albanais man (« porter ») cognat de l’espagnol mano, de l’italien mano, du portugais mão.
- (Nom commun 2) De l’anglais main (« principal »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
main | mains |
\mɛ̃\ |
main \mɛ̃\ féminin
- (Anatomie) Partie du corps humain située au bout du bras, qui s’étend du poignet jusqu’au bout des doigts, qui sert à la préhension et au toucher.
Et quand je m’approchai du fauteuil de grand’mère pour lui baiser la main, elle se détourna et cacha sa main sous son mantelet.
— (Léon Tolstoï, Souvenirs, 1851-1857, traduction de Ardève Barine, édition 1922)[…] ; Joseph offre un bouquet de roses à son amoureuse, qui étend la main pour le prendre.
— (Erckmann-Chatrian, Histoire d’un conscrit de 1813, J. Hetzel, 1864)Le paysan avait croisé les bras, et ses mains étaient à plat sous ses aisselles.
— (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)D’une main, l’assassin avait dû saisir la vieille femme à la gorge et, de l’autre main, la bâillonner pour l’empêcher d’appeler au secours.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)[…], il fouilla de sa main gauche dans sa poche intérieure et en déversa le contenu sur la table.
— (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)Malgré moi, les doigts de mes deux mains s’agitèrent follement.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)
- (Par extension) Habileté manuelle.
Tous ces objets ont une histoire, on sent encore la main de leur inventeur ou de leur fabricant.
— (Cécile Michaut, Patrimoine scientifique : ces instruments sauvés de l’oubli, Le Monde. Mis en ligne le 18 décembre 2018)On doit, sans perdre un instant, extirper la tumeur : opération qui exige la main d’un anatomiste, et qui n’est pas sans danger pour celui qui la pratique, l’inoculation de l’ichor gangreneux pouvant causer la mort.
— (Mémoires d’agriculture, d’économie rurale et domestique, 1831, page 423)Le désert s’étend jusqu’aux environs d’Ouzoun-Ada, et les stations du railway forment autant de petites oasis, créées par la main de l’homme.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- (Par analogie) (Zoologie) Partie correspondante chez les animaux dont l’extrémité du membre postérieur est douée de préhension avec un pouce opposé aux autres doigts. (définition trop restrictive à préciser ou à vérifier)
La main du bonobo est homologue à celle de l’homme.
- (Par analogie) (Fauconnerie) Doigts des pattes postérieures des rapaces.
La main primitive du Rapace était taillée, si vous vous en souvenez, sur le patron le plus anciennement et le plus universellement adopté par toutes les espèces tétradactyles du règne. Elle portait trois doigts à l’avant contre un seul à l’arrière; et ce système, dit de l’Imparidactylie, était d’uniforme chez les Aigles, chez les Faucons et les autres Diurnes….
— (Alphonse Toussenel, Le monde des oiseaux: ornithologie passionnelle, Troisième partie, Édouard Dentu, 1872, page 595)
- (Par analogie) Filaments permettant à la vigne de s'accrocher à un support.
On remarque alors au milieu un petit peloton opaque, comme granuleux , très-distinct du reste du globule, et qui, lorsque la température est assez élevée, se développe après quelques heures de séjour dans l’eau, en une tige ordinairement contournée en vrille ou main de vigne, après avoir percé le sphéroïde ovale perpendiculairement au grand axe.
— (Isaac-Bénédict Prévost, Mémoire sur la cause immédiate de la carie ou charbon des blés, et des plusieurs autres maladies des plantes, et sur les préservatifs de la carie, Bernard, Imprimeur-libraire, Paris, 1807, page 24)
- (Football) (Par métonymie) Fait de toucher un ballon avec la main ou le bras alors que c’est interdit.
M. Garrido siffle deux coups francs l’un après l’autre, le premier pour une faute de Neeskens, le second pour une main de Van de Korput à une vingtaine de mètres sur la droite du but de Van Breukelen.
— (Thierry Roland, Mes plus grands moments de football, Larousse, 2012, page 237)Et que dire de cette main hors de sa surface alors qu’il était pris de vitesse par Nuno Tavares, après un long dégagement de Pau Lopez, qui lui a valu un rouge direct ?
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 octobre 2022, page 16)
- (Sens figuré) Travailleur.
Quelques mains en plus ne feront pas de mal.
- (Sens figuré) Écriture, caractère d’écriture d’une personne.
Elle a une bonne main.
Je reconnais sa main.
Elle lui avait appris à lire, à compter et même elle lui avait acheté à la ville des cahiers à modèles tout faits sur lesquels la petite s’essayait à jouer de la plume ; et Madeleine était contente parce que Lalie laissait espérer une belle main d’écriture.
— (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
- Pelle de tôle, à manche de bois très court, dont on se sert pour prendre et pour porter de la braise, de la cendre, etc.
- Ustensile de bois ou de métal, lequel remplace la main humaine pour saisir une quantité de marchandises.
Les mains les plus usités sont celles en fer-blanc, que l’on emploie pour la plupart des produits secs.
— (Albert Seigneurie, Dictionnaire encyclopédique de l’épicerie et des industries annexes, 1904)
- Sorte d’anneau de fer à ressort, qui est au bout de la corde d’un puits, et dans lequel on passe l’anse du seau.
- Sorte d’anneau qui est au-devant d’un tiroir et qui sert à le tirer.
- (Automobile) Morceau de galon plat attaché au-dedans d’une voiture et qu’on tient à la main pour se soutenir.
- (Architecture) Partie d’une rampe d’escalier sur laquelle se pose la main.
- Assemblage de vingt-cinq feuilles de papier → voir main de papier.
Une main de papier.
Le papier se vend à la feuille, à la main et à la rame.
Vingt mains font une rame.
- (Technique) Volume massique du papier.
Ce papier a une main très élevée.
- (Technique) Façon dont un tissu tombe ou glisse.
- (Sens figuré) (Littéraire) — Le ciel était taché seulement d’une main nuageuse de fines dentelles amarante qui se tendait comme pour nous souhaiter la bienvenue. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- (Cartes à jouer, Poker) Ensemble des cartes tenues par un joueur.
[...] au terme d'une soirée arrosée plus que de raison, les quatre joueurs galvanisés par l'alcool et une main supposée imbattable retournent tous une straight flush royale, dans les oh! et les ah! de surprise et d'incompréhension.
— (Nuit blanche, no 158, printemps 2020, page 15)
- (Cartes à jouer, Poker) (Guérande) Levée.
Les levées s’appellent des mains à Guérande.
— (Honoré de Balzac, Béatrix, 1838-1844, première partie)
- (Sens figuré) Action ; puissance ; influence ; pression.
Gravement blessés, tombés au pouvoir de l'adversaire, ils craignent pour leur vie mais sont soignés par des mains qui se révèlent fraternelles. Les trois hommes font l'expérience de l’humanité de ceux qu'ils désignaient jusque là par le terme convenu d'ennemi.
— (Ennemis fraternels, 1914-1915: Hans Rodewald, Antoine Bieisse, Fernand Tailhades : carnets de guerre et de captivité, édité par Eckart Birnstiel & Rémy Cazals, Presses universitaires du Mirail, 2002, quatrième de couverture.)On sent la main de quelqu’un d’énergique en cette affaire.
- (Sens figuré) Aide ; soutien ; secours.
Je prétends que les gens qui sont abandonnés sur les bancs de touche de l'égalité pour cause de préjugés ont plus la gniaque que les autres, quand une main se tend vers eux.
— (Azouz Begag, La guerre des moutons, éd. Fayard, 2008, page 42)
- Symbole du mariage.
Le jour où elle avait daigné accueillir l’offre de sa main, il avait cru qu’il allait devenir fou de joie.
— (Hector Malot, Un mariage sous le Second Empire, 1873)
- (Métrologie) (Canada) (États-Unis) (Commonwealth) Unité de mesure de la hauteur d’un cheval, du sol au sommet invariable, le garrot.
Lorsqu'on demande la taille d’un cheval, on répond généralement en " mains " et en pouces additionnels.
— (1=Ministère de l'Agriculture, de l'Alimentation, et des Affaires Rurales)
- (Héraldique) Meuble représentant une main (droite par défaut) dans les armoiries. Elle est généralement posée en pal, les doigts vers le chef. Si les doigts sont vers la pointe, on la dit renversée. Il est possible de préciser dans le blasonnement s’il s’agit d’une main droite (dextre) ou gauche (senestre). De même, on précise généralement si elle est appaumée (paume visible - seulement si la main est senestre) ou contre-appaumée (dos de la main). À rapprocher de bras, dextrochère et senestrochère ou sénestrochère.
- D’azur à une main appaumée d’or, au franc-canton coticé d’or et de gueules de douze pièces, qui est de la commune de Le-Chastang de Corrèze → voir illustration « armoiries avec une main »
- (Par analogie) Ce qui a la forme d’une main humaine.
Et avec ça, je vous mets une main de bananes ?
- Quantité de denrée pouvant tenir dans la main d’une personne.
Prenez de la, prenez de la farine
— (extrait de la chanson « Recette pour un cake d'amour », chantée dans le film « Peau d’Âne », paroles de Jacques Demy et Michel Legrand, 1970)
Versez dans la, versez dans la terrine
Quatre mains bien pesées
Autour d'un puits creu’, autour d'un puits creusé
Synonymes
[modifier le wikicode]- louche (Familier)
- manette (Familier)
- menotte
- mimine (Langage enfantin) (Familier)
- paluche (Familier)
- patoche (Familier)
- pince
- pogne (Familier)
- torcheculs (Au pluriel) (Vulgaire)
Dérivés
[modifier le wikicode]- à belles mains
- à deux mains
- à quatre mains
- à la main
- à main armée
- à main droite, à main gauche
- à main levée
- à main plate
- à main nue
- à sa main
- à toutes mains
- accepter la main de
- accorder la main de
- alchémille à feuilles en forme de main
- applaudir des deux mains
- appui-main
- arrière-main
- aux mains
- avant-main
- avoir dans la main
- avoir des mains de beurre
- avoir deux mains gauches
- avoir du sang aux mains
- avoir du sang sur les mains
- avoir la haute main (Sens figuré)
- avoir la main
- avoir la main à la pâte (Sens figuré)
- avoir la main bonne (Sens figuré)
- avoir la main chanceuse (Sens figuré)
- avoir la main dure (Sens figuré)
- avoir la main forcée (Sens figuré)
- avoir la main heureuse (Sens figuré)
- avoir la main large (Sens figuré)
- avoir la main légère (Sens figuré)
- avoir la main leste (Sens figuré)
- avoir la main levée sur (quelqu’un)
- avoir la main longue (Sens figuré)
- avoir la main malheureuse (Sens figuré)
- avoir la main sûre (Sens figuré)
- avoir la main verte (Sens figuré)
- avoir le cœur sur la main
- avoir le cœur sur la main et le poignet coupé
- avoir les mains libres
- avoir les mains liées (Sens figuré)
- avoir les mains nettes (Sens figuré)
- avoir les mains percées (Sens figuré)
- avoir les mains pleines de pouces
- avoir les mains sales
- avoir sans cesse l’argent à la main (Sens figuré)
- avoir sous la main
- avoir un baobab dans la main (Sens figuré)
- avoir un poil dans la main (Sens figuré)
- baisemain
- baiser les mains à (quelqu’un) (Sens figuré)
- bas les mains
- belle main (la main droite)
- bien à la main, bien en main
- bonne-main
- changement de main
- chauffe-mains
- cheval à deux mains
- cheval à toutes mains
- cheval de main
- claquer dans la main
- contrat en main
- coup de main
- de la main
- de main
- de main de maitre (orthographe rectifiée de 1990)
- de main de maître
- de main d’homme
- de main en main
- de première main
- de seconde main
- de ses mains
- demander la main de
- donner d’une main et retenir de l’autre
- donner la dernière main
- donner la main
- donner les mains à
- donner sa main à
- donner une main
- double-main
- en bonnes mains
- en main propre, en mains propres
- en mettre sa main à couper (Par hyperbole)
- en mettre sa main au feu (Par hyperbole)
- en un tournemain
- entre de bonnes mains
- entre les mains
- essuie-main
- être en main
- face-à-main
- faire des pieds et des mains
- faire la main
- faire main basse sur
- faire sa main
- faire tomber les armes des mains
- faire une main
- forcer la main (à quelqu’un)
- frappe-main
- garde-main
- garder la main
- garder les mains aux poches
- gens de main
- glisser dans la main
- glisser des mains
- glisser entre les mains
- guide-main
- hache à main
- haut la main
- haut les mains
- haute main
- homme de main
- homme toute main
- hors la main
- kit main libre
- kit mains libres
- la main de Dieu
- lave-main (orthographe rectifiée de 1990)
- lave-mains
- le cœur sur la main
- les mains vides
- lever la main
- main-arrière
- main au cul
- main-avant
- main baladeuse
- main-brune
- main chaude
- main-coulante
- main-coupée
- main-courante
- main courante
- main d’accoucheur
- main-d’œuvre
- main de bois
- main de fer
- main de justice
- main de l’homme
- main-de-Mars
- main de papier
- main de pont
- main-découpée
- main-éponge
- main ferme
- main-forte
- main invisible du marché
- main-militaire
- main morte
- main pleine
- main-poseur
- main tendue
- main-tierce
- mainlevée
- mainmettre
- mainmise
- mainmortable
- mainmorte
- mainmuable
- maintenage
- maintenance
- mainteneur
- maintenir
- maintien
- manger dans la main de (Sens figuré)
- manger dans les mains de
- manger main, manger-main, manger mains, manger-mains
- maniforme
- manuel
- mariage de la main gauche
- mettre la dernière main
- mettre la main (à quelque chose) (sur quelque chose)
- mettre la main à la pâte (Sens figuré)
- mettre la main à la plume
- mettre la main à la poche
- mettre la main à l’œuvre, mettre la main à l’ouvrage
- mettre la main au collet (à quelqu’un)
- mettre la main au porte-monnaie
- mettre la main au portefeuille
- mettre la main sur la conscience
- mettre le fleuret à la main
- mettre le marché à la main (Sens figuré)
- mettre le violon à la main
- mettre l’épée à la main
- mettre les armes à la main
- mettre les deux mains
- mettre les mains dans le cambouis
- mordre la main qui nourrit
- muscle fléchisseur profond des doigts de la main
- ne pas y aller de main morte
- nouvelle à la main
- nu comme la main
- offrir sa main
- opération mains propres
- pare-main
- pas plus grand que la main
- passer la main
- perdre la main
- petite main, petite-main
- plat de la main
- poignée de main
- porter la main (sur quelqu’un)
- première main, seconde main
- prendre la main
- prendre la main dans le sac
- prendre par la main
- présenter la main
- prêter la main à (à quelqu’un, quelque chose)
- prêter main forte
- protège-main
- refuser la main (à quelqu’un)
- sac à main
- saisir entre les mains
- se faire la main
- se payer par ses mains
- se prendre la tête dans les mains
- se prendre par la main
- se salir les mains (Sens figuré)
- se tenir par la main
- sèche-main (orthographe rectifiée de 1990)
- sèche-mains
- seconde main
- seiche à grandes mains
- seiche petites mains
- s’en laver les mains
- serrer la main
- sous la main
- sous-main
- suivi des mains
- tendre la main
- tenir dans sa main (Sens figuré)
- tenir la main (Sens figuré)
- tomber aux mains
- tomber en de mauvaises mains
- tomber des mains
- tomber sous la main
- toucher dans la main (à ou de quelqu’un)
- tournemain
- une main devant, une main derrière
- vide-main
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- centimane
- maniabilité
- maniable
- maniage
- manicle
- maniement
- manier
- manière
- maniérer
- maniérisme
- maniériste
- maniette
- manieur
- manifestant
- manifestatif
- manifestation
- manifestement
- manifester
- maniforme
- manille
- maniller
- manilleur
- manillon
- maniotte
- manipulaire
- manipulateur
- manipulation
- manipuler
- manipuleur
- manique
- manivelle
- manœuvrable
- manœuvrant
- manœuvre
- manœuvrée
- manœuvrer
- manœuvrerie
- manœuvrier
- manoque
- manoquer
- manubaliste
- manucaude
- manucure
- manucurer
- manuducteur
- manuduction
- manuel
- manuellement
- manufacturable
- manufacturer
- manufacturier
- manuluve
- manu militari
- manumis
- manumission
- manuscription
- manuscrit
- manustupration
- manutention
- manutentionnaire
- manutentionnel
- manutentionner
- manuterge
- quadrumane
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- donner sa main à couper
- donnez-moi la main
- fais du bien à un vilain, il te chie dans la main
- jeu de main, jeu de vilain
- l’argent lui fond dans les mains
- l’argent ne lui tient pas dans les mains
- les mains lui démangent
- les mains m’en tombent
- ne mords pas la main qui te nourrit
- parle à ma main
- rien dans les mains, rien dans les poches
- un bon conseil vaut un œil dans la main
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- unité de mesure de la hauteur d’un cheval
- hauteur au garrot
- Le thésaurus main en français
- main figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : anatomie humaine.
Holonymes
[modifier le wikicode]Méronymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Partie du corps humain située au bout du bras
- Abaknon : tamburoʼ (*)
- Afrikaans : hand (af)
- Aïnou (Japon) : tek (*), tekehe (*)
- Albanais : dorë (sq)
- Aléoute : chax̂ (*)
- Allemand : Hand (de) féminin
- Alsea : tá·mtʼam (*)
- Altaï du Sud : кол (*)
- Alutiiq : aigaq (*)
- Amis : kamay (*)
- Anglais : hand (en)
- Vieil anglais : hand (ang), hond (ang)
- Arabe : يَد (ar) yad féminin
- Néo-araméen assyrien : ijdə (*)
- Arménien : ձեռք (hy) djeṙkʿ
- Atikamekw : otcitci (*)
- Azéri : əl (az)
- Bachkir : ҡул (*)
- Bambara : bolo (bm)
- Basque : esku (eu)
- Hond (*) féminin :
- Biélorusse : рука (be) rouka
- Bolze : raquette (*)
- Breton : dorn (br)
- Bulgare : ръка (bg) rǎka
- Catalan : mà (ca)
- Chaoui : fus (shy)
- Chinois : 手 (zh) shǒu
- Chitimacha : waši (*)
- Chleuh : ⴰⴼⵓⵙ (*)
- Chor : қол (*) qol
- Coréen : 손 (ko) son
- Corse : manu (co) féminin
- Créole guadeloupéen : men (*)
- Créole haïtien : men (*)
- Croate : ruka (hr)
- Dalécarlien : nevå (*)
- Damar de l’Est : ˈlimano (*)
- Danois : hånd (da)
- Espagnol : mano (es)
- Espéranto : mano (eo)
- Estonien : käsi (et)
- Féroïen : hond (fo)
- Finnois : (main) kämmen (fi), (main, bras) käsi (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) man (*)
- Frison : hân (fy)
- Gaélique écossais : làmh (gd)
- Gaélique irlandais : lámh (ga)
- Gagaouze : kol (*)
- Galicien : man (gl)
- Géorgien : ხელი (ka) xeri
- Gotique : 𐌷𐌰𐌽𐌳𐌿𐍃 (*) handus
- Grec : χέρι (el) khéri
- Grec ancien : χείρ (*) kheír
- Hébreu : יָד (he)
- Hébreu ancien : יָד (*)
- Hindi : हाथ (hi)
- Hmong blanc : tes (*), txhais tes (*), phab tes (*)
- Hongrois : kéz (hu)
- Iakoute : илии (*)
- Ido : manuo (io)
- Indonésien : tangan (id)
- Interlingua : mano (ia)
- Inuktitut : ᐊᒡᒐᒃ (iu) aggak
- Islandais : hönd (is)
- Italien : mano (it), mana (it) féminin
- Japonais : 手 (ja) te
- Kabyle : afus (*)
- Karatchaï-balkar : къол (*)
- Kazakh : қол (kk) qol
- Kendem : ɛ̀mùɔ́ (*)
- Kenyang : awɔ́ (*)
- Ket : лёң (*)
- Khakasse : хол (*)
- Kinyarwanda : ganza (rw)
- Kirghiz : кол (ky)
- Kotava : nuba (*)
- Koumyk : къол (*)
- Kurde : dest (ku), دەست (ckb)
- Latin : manus (la)
- Lepcha : ᰣᰦᰀᰶ (*)
- Letton : roka (lv)
- Limbourgeois : hand (li)
- Lituanien : ranka (lt)
- Macédonien : рака (mk) raka
- Malais : tangan (ms)
- Malgache : tanana (mg)
- Maori : ringaringa (mi)
- Masa : ɓūtà (*)
- Massaï : ɛnk-áɨ́ná (*)
- Maya yucatèque : k’ab (*)
- Métchif : maen (*)
- Mohawk : ohtsà:na (*)
- Myènè : ogô (*)
- Néerlandais : hand (nl)
- Nganassan : дютү (*)
- Nivkh : тамк (*)
- Nogaï : кол (*)
- Normand : man (*), heude (*)
- Norvégien (bokmål) : hånd (no)
- Norvégien (nynorsk) : hand (no)
- Nǀu : ǀx’a (*)
- Occitan : man (oc)
- Oirata : tana (*)
- Oki-no-erabu : 手 (*), てぃー (*)
- Palenquero : mano (*), manu (*)
- Papiamento : man (*)
- Persan : دست (fa) dast
- Pirahã : xoáí (*)
- Plodarisch : hònt (*) féminin
- Polonais : ręka (pl)
- Portugais : mão (pt) féminin
- Romani : vast (*)
- Roumain : mînă (ro), mână (ro)
- Russe : рука (ru) rouka, кисть (ru) féminin, длань (ru) dlan' féminin
- Same du Nord : giehta (*)
- Sango : mabôko (sg)
- Sanskrit : हस्त (sa) hasta
- Sawai : fa-o (*)
- Serbe : шака (sr) chaka
- Shingazidja : mhono (*)
- Vieux slave : рѫка (*) rǫka féminin
- Slovaque : ruka (sk)
- Slovène : roka (sl)
- Solrésol : d'orefasi (*)
- Somali : gacan (so)
- Bas-sorabe : ruka (*) féminin
- Sranan : anu (*)
- Suédois : hand (sv)
- Swahili : mkono (sw), kofi (sw)
- Tagalog : kamay (tl)
- Tamoul : கை (ta) kai
- Tatar de Crimée : qol (*)
- Tatare : кул (tt)
- Tchèque : ruka (cs)
- Tchétchène : куьг (*)
- Tchouvache : алă (*)
- Thaï : มือ (th) mue
- Tigrigna : ኢድ (ti) ʾid
- Tsolyáni : yádhikh (*)
- Tunen : mokát (*)
- Turc : el (tr)
- Ukrainien : рука (uk) rouka
- Urum : эль (*)
- Vietnamien : tay (vi)
- Waigali : dost (*)
- Wallon : min (wa)
- Wolof : loxo (wo) féminin
- Yabong : amop (*)
- Zoulou : isandla (zu)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
main | mains |
\mɛjn\ ou \mɛn\ |
- (Anglicisme informatique) (Programmation) Première fonction invoquée dans un programme, depuis laquelle on appelle toutes les autres.
Quand nous faisions tout dans le main, c’était simple : il suffisait de donner le pointeur vers l’objet fenêtre. Mais là, nous sommes dans la fenêtre !
— (Mathieu Nebra, Matthieu Schaller, Programmez avec le langage C++ : Toute la puissance du langage C++ expliquée aux débutants, OpenClassrooms, 4 juillet 2011)
Notes
[modifier le wikicode]- Le pluriel est inusité.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \mɛ̃\
- France : écouter « main [mɛ̃] »
- (Région à préciser) : écouter « main [mɛ̃] »
- France : écouter « main [Prononciation ?] »
- Français méridional : \mɛŋ\
- Canada : \mẽ\
- France (Massy) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Quimper) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « main [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « main [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « main [Prononciation ?] »
- France : écouter « main [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « main [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Tchad : écouter « main [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « main [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « main [mɛ̃] »
- Somain (France) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Liège (Belgique) : écouter « main [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « main », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « main », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (main)
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) (Vers 980) man. Du latin manus.
- (Nom 2, adverbe) Du latin matutinus.
- (Nom 3) Probablement une abréviation/variante de mesnil, mesnee (« maison, ménage »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]main *\Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Main.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]main *\Prononciation ?\ masculin
Adverbe
[modifier le wikicode]main *\Prononciation ?\
- Matin.
- bien main, de bon matin.
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun 3
[modifier le wikicode]main *\Prononciation ?\ masculin
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]main \ˈmeɪn\
- Principal.
- It is the main island of one of the three largest archipelagos in the world – with Honshu in Japan and the South Island of New Zealand. — (Robert Tombs, The English and their History, Penguin Books, 2014, page 7)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis : écouter « main [ˈmeɪn] »
- Suisse (Genève) : écouter « main [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « main [Prononciation ?] »
- Aurora (États-Unis) : écouter « main [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin manus.
Nom commun
[modifier le wikicode]main *\Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Main.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en cimbre. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]main \Prononciation ?\
- Mon.
main ksèl
— (Mario Rigoni Stern, Histoire de Tönle, 1978 ; traduit de l’italien par Claude Ambroise et Sabina Zanon Dal Bo, 1988, page 76)- mon ami
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]main \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]main \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]main \Prononciation ?\
- Cœur.
maim
- mon cœur
Prononciation
[modifier le wikicode]- Tchad : écouter « main [Prononciation ?] » (débutant)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme et orthographe du dialecte puter.
Adverbe
[modifier le wikicode]main \Prononciation ?\
Forme de pronom relatif
[modifier le wikicode]main /ˈmɑjn/
- Locatif pluriel de mii.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en proto-italique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’anatomie
- Exemples en français
- Analogies en français
- Lexique en français de la zoologie
- Lexique en français de la fauconnerie
- Lexique en français du football
- Métonymies en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’automobile
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de la technique
- Termes littéraires en français
- Lexique en français des cartes à jouer
- Lexique en français du poker
- Meubles héraldiques en français
- Hyperboles en français
- Anglicismes informatiques en français
- Lexique en français de la programmation
- Mots ayant des homophones en français
- Noms multigenres en français
- Homographes non homophones en français
- Unités de mesure en français
- Outils en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- Lexique en ancien français de l’anatomie
- Exemples en ancien français
- Adverbes en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- anglo-normand
- Mots en anglo-normand issus d’un mot en latin
- Noms communs en anglo-normand
- Lexique en anglo-normand de l’anatomie
- cimbre
- Adjectifs possessifs en cimbre
- Exemples en cimbre
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- indonésien
- Verbes en indonésien
- ngambay
- Noms communs en ngambay
- Exemples en ngambay
- romanche
- Adverbes en romanche
- same du Nord
- Formes de pronoms relatifs en same du Nord