als
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]als invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) albanais tosk.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- als sur Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Xe siècle-XXIe siècle) Pronom personnel neutre en français, variante dialectale du pronom personnel et indéfini neutre "el", attesté en ancien et moyen français et réactivé par Alpheratz dans son roman Requiem en 2015.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
al | als |
\al\ |
- (Très rare) (Variation diaéthique) Pronom neutre personnel de la 3e personne du pluriel, proposé aux côtés de ils et elles.
Mon émotion ne résiste pas à la vision de ce cortège où, lorsqu’als arrivent à ma hauteur, les hommes m’invitent à les rejoindre et les femmes fuient mon regard.
— (Alpheratz, Requiem, 2015, page 161.)Et comment pouvaient-als* donner voix à leurs relations et leur vécu en français ?
— (Vanessa Glauser, Blog www.gendercampus.ch/en/blog/post/ecriture-inclusive-ou-francais-inclusif/.)En effet, sur ce dernier point, considérant que la personne qu’als* avaient devant auz* était une personne de sexe féminin, als lui ont refusé le bénéfice de la présomption de paternité
— (Benjamin Moron-Puech, Blog sexandlaw.hypotheses.org/author/sexandlaw.)- Les asperges se mangent en avril ; mais les marrons et les oranges, als se mangent en hiver.
Notes
[modifier le wikicode]- Le mot est actuellement absent de la plupart des dictionnaires et son usage n’est pas compris partout dans l’espace francophone.
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Alpheratz, « Français inclusif : conception et analyse linguistique », sur HAL, 2018.
- Alpheratz, Grammaire du français inclusif, Vent solars Editions, Châteauroux, 2018, 433 p.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux haut allemand alsô.
Conjonction
[modifier le wikicode]als \als\
- Indique le temps, le moment, l’époque Lorsque, quand, alors que, pendant que, relie deux actions simultanées.
Gerade als ich zu Bett wollte, klingelte es.
- Juste au moment où je voulais aller au lit, on sonna.
Als ich in Hamburg arbeitete, verdiente ich gut.
- À l’époque où je travaillais à Hambourg, je gagnais bien ma vie
Als die Schwester kam, den Kommissär für die Nacht herzurichten, schlief er schon.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)- Il s’était endormi quand l’infirmière revint une dernière fois arranger son malade pour la nuit.
- Indique le temps, le moment, l’époque Lorsque, quand, alors que, pendant que, relie deux actions immédiatement successives.
Ich ging erst, als die Arbeit beendet war.
- Je ne suis parti que lorsque le travail fut fini.
- En tant que, en qualité de (suivi du nominatif).
Sie arbeitet als Lehrerin.
- Elle travaille comme enseignante
Ich nehme das als sicher an.
- Je considère ça comme sûr
Das dient mir als Warnung.
- Ça me sert d’avertissement
- (Comparaison) Que.
Zwei ist größer als eins.
- Deux est plus grand que un.
Sie ist anders als ihre Schwester.
- Elle est différente de sa sœur.
- (Suivi du subjonctif II) Comparaison hypothétique → voir als ob mais le verbe suit immédiatement als. Comme si
Es sieht aus, als wollte es regnen.
- On dirait qu’il va pleuvoir
- (Suivi du subjonctif II) Exclamation contredisant son contenu
Als wäre das nicht mein Recht!
- Comme si ce n’était pas mon droit !
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « als [als] »
- Berlin : écouter « als [als] »
- (Allemagne) : écouter « als [als] »
- (Allemagne) : écouter « als [als] »
- Remiremont (France) : écouter « als [als] »
Forme d’article
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\ masculin
Variantes
[modifier le wikicode]Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Contraction de a els (le e de els étant atone, il est logiquement absorbé par la préposition qui le précède).
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]als [als]
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [als], [əls] (forme atone, réalisation normale dans un énoncé syntaxique), [əlz] (devant voyelle ou consonne sonore)
- catalan occidental : [als], [alz] (devant voyelle ou consonne sonore, sauf en valencien central)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
- (Marne) (Cuisine) Ail.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Marne) (Cuisine) Oignon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Le mot est attesté chez Prosper Tarbé dans Recherches sur l’histoire du langage et des patois de Champagne (1851)[1].
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ Jean Daunay, Parlers de Champagne, 1998, page 189
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Jean Daunay, Parlers de Champagne : Aube, Marne, Haute-Marne, 1998
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\ féminin (pluriel : alsyow)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
[modifier le wikicode]als \Prononciation ?\
- Si, à condition que, à supposer que.
- Quand.
- Comme, à titre de, en qualité de.
Synonymes
[modifier le wikicode]- het karakter hebbend van
- in de functie van
- in de hoedanigheid van
- in de rol van
- indien
- ingeval
- wanneer
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « als [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « als [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme enclitique de a et los (le o de los étant atone dans un énoncé, il chute, étant absorbé par la voyelle de la préposition antérieure).
Forme d’article défini
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
al \al\ |
als \als\ |
als \als\ (graphie normalisée) masculin pluriel
- Aux, contraction de a et los.
Pensi als dròlles e a las cosinas.
- Je pense aux enfants et aux cousines.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- standard : [als] (isolé ou devant consonne sourde), [alz] (devant voyelle ou consonne sonore)
- réalisation courante : [as] (isolé ou devant consonne sourde), [az] (devant voyelle ou consonne sonore)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Termes rares en français
- Exemples en français
- Termes non standards en français
- Genre neutre en français inclusif
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Lemmes en allemand
- Conjonctions en allemand
- Exemples en allemand
- Conjonctions de subordination en allemand
- Légumes en champenois
- ancien français
- Formes d’articles en ancien français
- catalan
- Formes d’articles définis en catalan
- champenois
- Noms communs en champenois
- champenois de la Marne
- Épices, aromates et condiments en champenois
- cornique
- Noms communs en cornique
- flamand oriental
- Conjonctions en flamand oriental
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Conjonctions en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- occitan
- Formes d’articles définis en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Contractions en occitan