americanizar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]americanizar \aˌme.ɾi.ka.niˈθaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Américaniser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \a.me.ɾi.ka.niˈθaɾ\
- Mexico, Bogota : \a.me.ɾi.ka.n(i)ˈsaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \a.me.ɾi.ka.niˈsaɾ\
- Venezuela : écouter « americanizar [a.me.ɾi.ka.niˈsaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]americanizar \a.me.ɾi.ka.niˈza\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Américaniser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]americanizar \ɐ.mɨ.ɾi.kɐ.ni.zˈaɾ\ (Lisbonne) \a.me.ɾi.ka.ni.zˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ɐ.mɨ.ɾi.kɐ.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.mɨ.ɾi.kɐ.ni.zˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.me.ɾi.ka.ni.zˈa\ (langue standard), \a.me.ɽi.ka.ni.zˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ã.me.ɾi.kã.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \ã.me.ɾi.kã.ni.zˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.mɛ.ɾi.kɐ.ni.zˈaɾ\ (langue standard), \ã.mɛ.ɾi.kɐ̃.ni.zˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.me.ɾi.kɐ.ni.zˈaɾ\
- Dili: \ə.mɨ.ɾi.kə.ni.zˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « americanizar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -izar
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -izar
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Verbes du premier groupe en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais