cirer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]cirer \si.ʁe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Enduire ou frotter de cire.
Cirer du fil, de la toile, un parquet, un meuble.
Toile cirée, taffetas ciré.
À l’hôpital de la marine, par exemple, les salles sont cirées de telle façon qu’un convalescent, essayant de marcher sur sa jambe remise, doit se casser l’autre en tombant.
— (Gustave Flaubert et Maxime Du Camp, Par les champs et les grèves (Voyage en Bretagne), 1886, réédition Le Livre de poche, 2012, page 189)
- Enduire de cirage une chaussure pour la faire briller.
Cirer des bottes, des souliers.
- (Sens figuré) Cirer les bottes de quelqu’un, le flatter obséquieusement. → voir lécher
- (Vieilli) Porter malheur.
— Travailler avec Monsieur Coffe m’ôte tout appétit à dîner. C’est un parfait honnête homme, mais sa vue me cire.
— (Stendhal, Lucien Leuwen, 1834)
Dérivés
[modifier le wikicode]- cirage
- cire
- ciré
- cire-pompe
- cirer le banc
- cirer le pingouin (Vulgaire)
- cirer les bottes (variante de : cirer les pompes)
- cirer les pompes de quelqu’un (lui cirer les bottes ; lui passer la brosse à reluire, le flatter servilement)
- cirier
- cireur
- cireuse
- n’en avoir rien à cirer
- rien à cirer
- se cirer le manche (Vulgaire)
Traductions
[modifier le wikicode]Enduire ou frotter de cire.
- Allemand : wachsen (de), einwachsen (de)
- Anglais : wax (en)
- Corse : incirà (co)
- Danois : vokse (da)
- Espagnol : encerar (es)
- Kotava : sebeká (*)
- Latin : cero (la)
- Norvégien (bokmål) : vokse (no)
- Norvégien (nynorsk) : vokse (no)
- Occitan : cerar (oc)
- Portugais : encerar (pt)
- Solrésol : resolmifa (*)
- Suédois : vaxa (sv)
- Tchèque : voskovat (cs)
Enduire de cirage une chaussure pour la faire briller.
- Allemand : putzen (de), polieren (de), wichsen (de) (Vulgaire), mit Wichse einschmieren (de) (Vulgaire)
- Anglais : wax (en), polish (en)
- Corse : lustrà (co)
- Danois : pudse (da)
- Espagnol : encerar (es), lustrar (es)
- Espéranto : vaksi (eo), ciri (eo)
- Ido : cirajizar (io)
- Indonésien : menyemir (id)
- Italien : lucidare (it)
- Kotava : sebeká (*)
- Néerlandais : in de was zetten (nl), met was inwrijven (nl), poetsen (nl), schoenen poetsen (nl)
- Norvégien (bokmål) : pusse (no)
- Portugais : encerar (pt), engraxar (pt)
- Solrésol : resolmifa (*)
- Suédois : blanka (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « cirer [si.ʁe] »
- France (Vosges) : écouter « cirer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « cirer [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (cirer), mais l’article a pu être modifié depuis.