s’il vous plaît
Apparence
(Redirigé depuis s'il vous plaît)
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]s’il vous plaît \s‿il vu plɛ\ (orthographe traditionnelle)
- Locution qui permet de demander quelque chose poliment, à quelqu’un que l’on vouvoie, ou à plusieurs personnes.
Servez-nous vite, s’il vous plaît.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 65)— S'il vous plaît, pouvez-vos voler des diamants pour moi?
— (Lewis Trondheim, L’accélérateur atomique, éditions Dargaud Poisson Pilote, 2003, page 35)
— Non.
— Mais j'ai dit: « S'il vous plaît. »- – Pourriez-vous me l’apporter immédiatement […] ?
– Oui, dis-je, en battant des records de concision, encouragée en cela par la sienne et l’absence de s’il vous plaît que la forme interrogative et conditionnelle ne saurait, d’après moi, excuser totalement. — (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 35)
- Locution qui permet d’acquiescer poliment.
- — Voulez-vous du pain, Madame ?
— Oui, s’il vous plaît.
- — Voulez-vous du pain, Madame ?
- Locution qui permet d’insister sur un point du discours.
Mais elle a voulu sa garçonnière, s’il vous plait, du côté de l’Étoile. C’est là qu’on livre ses robes et ses manteaux.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 200)Il savait écrire, il saurait calculer, « dépouiller », analyser, « exploiter » : n’avait-il pas sous la main l’évangile du service, le précis d’organisation, produit par M. Tourny, à l’âge de vingt-sept ans, s’il vous plaît.
— (Richard Jorif, Le Burelain, éditions François Bourin, 1989, page 109)
- (Belgique) (Nord-Pas-de-Calais) (Picardie) Voici, tenez.
- (Belgique) De rien.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Abréviations
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Aghem : keeto â ghù (*)
- Allemand : bitte (de)
- Anglais : please (en)
- Arabe : من فضلك (ar) min fadhlek, من فضلكم (ar)
- Basque : otoi (eu)
- bittsche (*) :
- Boulou : éngôgol (*)
- Breton : mar plij (br), mar plij ganeoc’h (br)
- Catalan : si us plau (ca)
- Chinois : 请 (zh) (請) qǐng
- Coréen : 주세요 (ko) juseyo, 주십시오 (ko) jusipsio
- Créole guadeloupéen : souplé (*)
- Créole haïtien : souple (*), tanpri (*), silvouplè (*)
- Créole martiniquais : souplé (*)
- Croate : molim vas (hr)
- Espagnol : por favor (es)
- Espéranto : bonvolu (eo)
- Finnois : olkaa hyvä (fi) ; -pas (fi), -han (fi) (ajouté à un verbe)
- Fon : kɛinklɛin (*)
- Francoprovençal : s’el vos plét (*)
- Grec : παρακαλώ (el) parakaló
- Hindi : कृपया (hi)
- Italien : per favore (it)
- Japonais : ください (ja) kudasai, 下さい (ja) kudasai
- Kabyle : di laanayak (*)
- Kenyang : nnɨk (*)
- Letton : lūdzu (lv)
- Lituanien : prašau (lt)
- Luxembourgeois : wann ech gelift (lb)
- Macédonien : ве молам (mk) ve molam
- Malgache : azafady (mg)
- Masa : kàmkàm (*)
- Métchif : sil voo play (*)
- Néerlandais : alstublieft (nl)
- Norvégien (bokmål) : vær så snill (no), er du snill (no)
- Occitan : se vos plai (oc), se volètz (oc)
- Persan : لطفاً (fa)
- Pitcairnais : pliis (*)
- Polonais : proszę (pl)
- Portugais : por favor (pt)
- Roumain : vă rog (ro)
- Russe : пожалуйста (ru) pojalouïsta
- Same du Nord : leage buorre (*)
- Shingazidja : rathi (*)
- Langue des signes française : s'il vous plaît
- Slovaque : prosím (sk)
- Tchèque : prosím (cs)
- Tsolyáni : chegúkh (*)
- Turc : lütfen (tr)
- Vietnamien : làm ơn (vi), xin (vi)
- Wallon : s’ i vs plait (wa)
- Yiddish : ביטע (yi) bite
Locution interjective
[modifier le wikicode]s’il vous plaît \s‿il vu plɛ\
- (Québec) (Par euphémisme) Euphémisme du juron ciboire.
Prononciation
[modifier le wikicode]- /s‿il vu plɛ/
- (Familier) /si vu plɛ/
- Français méridional : /s‿il vu ple/
- Canada : /s‿il vu plɛ/, [s‿ɪl vu plɛ]
- France (Paris) : écouter « s’il vous plaît [s‿il vu plɛ] »
- Canada (Val-d’Or) : écouter « s’il vous plaît [s‿ɪl vu plɛ] »
- France (Lyon) : écouter « s’il vous plaît [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « s’il vous plaît [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « s’il vous plaît [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « s'il te », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage