également
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]également \e.ɡal.mɑ̃\ invariable
- Aussi.
- D’une façon similaire.
Les grands festivals annuels en Bretagne constituent les vitrines de promotion de toute cette culture populaire : le FIL de Lorient, la Cornouaille de Quimper, la Lune de Landerneau, les Étonnants voyageurs de Saint-Malo, les (nouvelles) Vieilles charrues de Carhaix et son salon du livre breton, également en plein développement.
— (Yves Guilloux, Le triskell et l’écharpe, 2004, page 71)L'acide chlorhydrique est chassé après l'épaillage par un courant d'air chaud également sous pression […].
— (D. de Prat, Nouveau manuel complet de filature; 1re partie: Fibres animales & minérales, Encyclopédie Roret, 1914)
- Par ailleurs, de plus.
Des expériences analogues ont démontré ultérieurement que les nerfs vagues renferment également des nerfs sécréteurs innervant le pancréas.
— (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, page 64, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)Qui plus est, alors que la loi stipulait pour la première fois que les enfants nés de parents ayant résidé huit ans en Allemagne et détenteurs d'un statut de résidence permanent bénéficiaient de la nationalité allemande, elle stipulait également qu'ils devaient abandonner leur deuxième nationalité à leur dix-huitième anniversaire, faute de quoi ils perdraient la nationalité allemande.
— (Ryszard Cholewinski, Le statut juridique des migrants admis à des fins d'emploi, Éditions du Conseil de l'Europe, décembre 2004, page 31)
- D’une façon similaire.
- D’une manière égale, en proportions identiques.
J'étais au désespoir de voir que dans toute la terre, qui appartient également aux hommes, la destinée ne m'eût pas réservé ma portion.
— (Voltaire, Zadig ou la Destinée, XIV. Le brigand, 1748)Qu'on ne nous demande donc plus de quoi ils vivaient. Ils vivaient d'industrie; ils vivaient dans une alternative de détresse et d'abondance également flétrissantes.
— (Simon-Nicolas-Henri Linguet, « Plaidoyer pour le comte de Morangiès », dans le Barreau français, collection des chefs-d’œuvre de l'éloquence judiciaire en France, recueillie par MM. Clair & Clapier, 1re série, tome 6, Paris : chez C. L. F. Panckoucke, 1822, page 172)Les herbes, nourriture première des herbivores, sont de qualité différente selon les lieux qui les produisent, et les fourrages ne sont pas également composés partout.
— (Jean Déhès, Essai sur l’amélioration des races chevalines de la France, École impériale vétérinaire de Toulouse, Thèse de médecine vétérinaire, 1868)La fin du XIXe siècle a connu deux géants de la lexicographie, Pierre Larousse et Émile Littré qui ont fait des choix opposés et également féconds. L'un a fait un grand dictionnaire encyclopédique, l'autre un grand dictionnaire de langue.
— (Jacqueline Picoche, La descendance de Littré, dans Littré au XXIe siècle: le colloque du bicentenaire, sous la direction de Michel Mourlet, Éditions France Univers, 2003, page 151)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Indique une addition.
- Allemand : gleichfalls (de), in gleicher Weise (de)
- Anglais : also (en), too (en), equally well (en)
- Bambara : atsara (bm)
- Dogon : gabaj (*)
- Espagnol : también (es)
- Ido : egale (io)
- Inuktitut : -ᑦᑕᐅᖅ (iu) -ttauq
- Italien : ugualmente (it)
- Kotava : dere (*)
- Lepcha : ᰜᰦ (*)
- Maltais : wkoll (mt)
- Portugais : também (pt)
- Roumain : de asemenea (ro)
- Russe : также (ru)
- Same du Nord : maiddái (*), liikká (*)
- Shingazidja : hata (*)
- Sicilien : midè (scn), midemma (scn), midemmi (scn), midesimamenti (scn), videmma (scn), videmmi (scn), miremma (scn), mirè (scn), vidè (scn), virè (scn), viremma (scn), uremma (scn)
- Solrésol : midosols'ol (*)
Indique une similitude.
- Albanais : gjithashtu (sq)
- Allemand : ebenfalls (de), ebenso (de)
- Anglais : equally (en)
- Espagnol : igualmente (es), también (es)
- Kotava : milton (*)
- Latin : aequiter (la)
- Portugais : igualmente (pt), também (pt)
- Russe : равно (ru) ravno
- Same du Nord : maiddái (*), maid (*), maiddá (*), nai (*)
- Sango : ngâ (sg)
- Sicilien : ugualmenti (scn), ugualimenti (scn), egualmenti (scn), egualimenti (scn)
- Solrésol : misoll'a (*)
- Tchèque : rovněž (cs)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
également | égalements |
\e.ɡal.mɑ̃\ |
également \e.ɡal.mɑ̃\ masculin
- (Jurisprudence ancienne) Distribution préalable, faite avant le partage entre héritiers, pour compenser les dotations anticipées faites aux bénéfices de certains héritiers.
Donner à ceux qui ont reçu moins un également tel qu’ils aient autant que celui qui a reçu le plus.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- ægalement (archaïsme)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \e.ɡal.mɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \mɑ̃\.
- \e.ɡal.mɑ̃\
- France : écouter « également [e.ɡal.mɑ̃] »
- France (Lyon) : écouter « également [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « également [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « également [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (également), mais l’article a pu être modifié depuis.