Overleg:Musikalisches Opfer
Onderwerp toevoegenspelling
[brontekst bewerken]Hallo, is er een reden dat "Musikalisches" hier met een c gespeld wordt en niet mer een k? Mvg, Vincent Steenberg-Overleg 1 nov 2011 17:10 (CET)
- Het antwoord op je vraag kan ik niet geven, maar de spelling is met een K, op zijn Duits. Het is gewijzigd. Elly (overleg) 1 nov 2011 17:22 (CET)
(onderstaande verplaatst vanaf [[Overleg:gebruiker:Ellywa)
Dag Ellywa,
Je hebt de C van Musicalisches Opfer in een K veranderd, wegens "spelling was onjuist". Inderdaad wordt de letter C in het Duits niet vaak gebruikt. Je moet echter bedenken dat dat niet altijd zo geweest is, het is niet onwaarschijnlijk dat JSB het met een C schreef. Dat staat ook in de:wiki. Dan vind ik, zeker in een niet-Duitstalige wiki, de titel met een C beter. Handige Harrie (overleg) 1 nov 2011 17:30 (CET)
- Interessante info, die zijn plaats op het artikel zou moeten hebben. Hanteren wij in Wikipedia de spelling van nu of de oorspronkelijke spelling? Ik weet wel dat niet alles consequent is.... er zijn vast wel voorbeelden van oude toneelstukken of boeken te vinden met de oude spelling, of juist de nieuwe spelling. Zo zie ik bijv. Gijsbrecht van Aemstel, terwijl het volgens DBNL gespeld wordt als Gysbreght van Aemstel (zie https://www.dbnl.org/tekst/vond001gysb01_01/). Er zijn vast nog meer voorbeelden van het een, dan wel het ander te vinden..... Ik vind Musikalisch met een c raar staan. Ik hou van deze muziek, ik weet zeker dat het op de CD die ik thuis heb staat met een K..., al ik nog even nakijken. Elly (overleg) 1 nov 2011 17:37 (CET)
- Voor Duitsers zijn er twee mogelijkheden, de oorspronkelijke spelling in klassiek Duits en de huidige spelling in modern Duits. Voor ons zijn er (IMHO) ook twee mogelijkheden: klassiek Duits of modern Nederlands. Dan wordt het dus "een muzikaal offer", maar dat zegt niemand.
- Ik ken het offer eigenlijk niet, misschien zit het tussen mijn nogal uitgebreide verzameling cd's. Handige Harrie (overleg) 1 nov 2011 17:45 (CET)
- Gevonden! Buitenop staat "musikalisches", maar in het tekstboekje is wel degelijk sprake van "zum <<Musicalischen Opfer>>" Handige Harrie (overleg) 1 nov 2011 17:53 (CET)
- Heb je er ook naar geluisterd, het is even wennen, maar ik vind het een van de mooiste werken die ik heb. Op mijn uitvoering staat Musikalisches (Frans, Le concert des nations, onder leiding van Jordi Savall). In de Duitse versie van de toelichting ook met een K. Elly (overleg) 2 nov 2011 07:48 (CET)
Voor soortgelijke gevallen in de toekomst: hét naslagwerk voor de originele titels van Bach-werken lijkt mij de Bach-Werke-Verzeichnis. Fransvannes (overleg) 23 nov 2011 14:40 (CET)
De c/k-kwestie lijkt mij nu elegant opgelost, maar de benaming "Musikalischen Opfer" (in de genitief) die nu hier en daar voorkomt, is een hypercorrectie: vreemdtalige termen worden in het Nederlands nooit verbogen als ze in de Nederlandse syntaxis ingepast worden. Dat is even absurd als de zin "Octavianus was de opvolger van Julii Caesaris". Blancefloer (overleg) 20 feb 2012 22:40 (CET)
- Mee eens.Tjako (overleg) 21 feb 2012 02:31 (CET)