At Good Shepherd we do this thing called the catechumenate. My spell check doesn't like the word, and wants to change it to "catechumen ate," which would officially be a past tense construction for an inquirer for Christian baptism eating. "The catechumen ate nachos." People tell me I shouldn't use the term catechumenate, because it is insider language. But insider to what? I know very few church insiders who have heard of the catechumenate, so part of me thinks it is a great word, mostly…